Porte-vélos; volkswagen t3; volkswagen t3 t25; (28 pages)
Sommaire des Matières pour Fiamma CARRY-BIKE 02094-38A
Page 1
Bicycles carrier Bicycles carrier Installation and usage instructions Installation and usage instructions Fahrradträger Fahrradträger Montage-und Gebrauchsanleitung Montage-und Gebrauchsanleitung Porte-vélos Porte-vélos Instructions de montage et mode d’emploi Instructions de montage et mode d’emploi Portabicicletas Portabicicletas Instruciones de montaje y uso Instruciones de montaje y uso Portabici Portabici Istruzioni di montaggio e d’uso...
Page 3
CARRY-BIKE 39 cm 65 cm 19,9 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p.
Page 4
CARRY-BIKE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Page 5
CARRY-BIKE Installation only on right rear Installation endast på höger lucka door Montering på højre dør alene Installation nur an der rechten Tür Installation seulement sur Montering kun på høyre dør porte arrière droite Instalación en portón derecho Asennus ainoastaan solamente oikeanpuoleiseen oveen Installazione solo su portellone...
Page 12
CARRY-BIKE Tighten the screws and ensuring that Spänn skruvarna och se till att luckan kan öppnas och stängas på korrekt sätt the rear door opens and closes correctly Die Schrauben anziehen und sicherstellen, Stram skruerne og sørg for, at døren åbner dass sich die Tür korrekt öffnet und schließt og lukker korrekt Bien serrer les vis et vérifi...
Page 17
CARRY-BIKE A - Standard B - Midway C - Lower pre-drilling pre-drilling Ø 5 mm Ø 5 mm Ø 8 mm Ø 8 mm...
Page 18
CARRY-BIKE WARNING! Do not fully tighten the fork to the tube, leave 2mm space. ACHTUNG! Die Gabel nicht komplett am Rohr festziehen, 2 mm Abstand lassen. ATTENTION! Ne pas serrer complètement la fourche au tube, laisser un espace de 2 mm. ADVERTENCIA! No apretar totalmente la horquilla al tubo, dejar 2 mm de espacio.
Page 21
CARRY-BIKE FP: 999999 ® CARRY-BIKE S/N: N 2000001 In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
Page 22
CARRY-BIKE Km/h 45° 30° 30° 15° 45° Please don’t move the rails 100%...
Page 23
Lower version must be used together with the number plate holder bar with regulation lights. Rear door opens even with bikes mounted. It is recommended to rotate the handlebars of bicycles to avoid damage to the vehicle wall, for which Fiamma declines all responsibility.
Page 24
Bei der Ausführung mit Zwischen- und abgesenktem Aufl agebügel ist die Verwendung der Nummernschildleiste mit Rückleuchten erforderlich. Öffnen der doppelten Hecktür auch mit montierten Fahrrädern. Es wird empfohlen, den Lenker der Fahrräder zu drehen, um eventuelle Schäden an der Fahrzeugwand zu vermeiden, wofür Fiamma nicht haftbar gemacht werden kann.
Page 25
Ouverture de la porte arrière même avec des vélos montés. Il est recommandé de tourner les guidons des vélos afi n d’éviter qu’ils endommagent la paroi du véhicule ; la responsabilité de Fiamma ne pourrait être engagée dans le cas contraire...
Page 26
En la versión con repisa en posición rebajada e intermedia es necesario utilizar la barra portamatrícula con grupo de luces. Apertura de la puerta trasera incluso con las bicicletas montadas. Se recomienda rotar el manillar de las bicicletas para evitar daños a la pared del vehículo, por lo que Fiamma declina toda responsabilidad.
Page 27
Nella versione con posizione intermedia e ribassata della mensola, è necessario l’utilizzo della barra portatarga con gruppo luci. Apertura della porta posteriore anche con le bici montate. Si raccomanda di ruotare i manubri delle biciclette per evitare danni alla parete del veicolo, per i quali Fiamma declina ogni responsabilità.
Page 28
Bij de versie met tussen- en verlaagde stand van de beugel moet de kentekenbalk met lichtunit gebruikt worden. Opening van het achterportier ook bij gemonteerde fi etsen. Het is raadzaam om het stuur van de fi etsen te draaien om schade aan de voertuigwand te voorkomen, waarvoor Fiamma elke verantwoordelijkheid afwijst.
Page 29
I versionen med hyllan i mellanliggande och sänkt läge är det nödvändigt att använda registreringsskyltens stång med ljusenhet. Öppning av bakluckan även med monterade cyklar. Det rekommenderas att vrida cykelstyrena för att undvika skador på väggen för vilka Fiamma avsäger sig allt ansvar.
Page 30
I den forsænkede version af holderen med mellemposition er det nødvendigt at anvende nummerpladestangen med lygtegruppe. Åbning af bagdøren selv med cykler monteret. Det anbefales at dreje cyklernes styr for at undgå at beskadige køretøjets væg, skader for hvilke Fiamma fralægger sig ethvert ansvar.
Page 31
I versjonen med mellomliggende og senket posisjon av hyllen må man bruke nummerskiltstangen med lysenhetene. Åpning av bakluke også med sykler montert. Vi anbefaler at du dreier sykkelstyrene slik at du unngår skader på veggene av kjøretøyet. Fiamma fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle slike skader.
Page 32
On suositeltavaa poistaa polkupyöristä akut ennen niiden kuormaamista telineeseen matkan aikana. Hyllyn keskiasennon ja lasketun asennon sisältävässä versiossa on käytettävä rekisterikilven pidiketankoa, jossa on valoryhmä. Takaoven aukaisu myös pyörät asennettuna. Suositellaan kääntämään pyörien ohjaustangot, jotta vältetään ajoneuvon seinämien vahingoittuminen. Fiamma ei vastaa kyseisistä vahingoista.
Page 33
Na versão com posição intermédia e rebaixada da estante, é necessária a utilização da barra porta-matrícula com o grupo de luzes. Abertura da porta traseira mesmo com as bicicletas montadas. Recomendamos rodar os guiadores das bicicletas para evitar danos na parede do veículo, para os quais a Fiamma declina quaisquer responsabilidades.
Page 34
CARRY-BIKE RAIL PREMIUM S Item No. 98656M133 Item No. 98656M152 128 cm BIKE-BLOCK PRO S BIKE-BLOCK PRO S D BIKE FRAME ADAPTER Item No. 06602-01- PLASTIC SIGNAL ALU SIGNAL Item No. 98782-005 Item No. 98782-010 50 cm 50 cm CABLE-LOCK LICENCE PLATE CARRIER Item No.
Page 35
CARRY-BIKE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten...
Page 36
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)