Page 6
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria- mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che ________________________________________ il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren GERMANY op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Originalbetriebsanleitung Zum Schutz Ihrer Gesundheit eine P2-Atem- schutzmaske tragen. In geschlossenen Räu- Symbole men für ausreichende Belüftung sorgen und eine Absaugeinrichtung anschließen. Symbol Bedeutung Wegen den beim Schleifen auftretenden Ge- fahren, stets eine Schutzbrille tragen.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li – Akkupack und Ladegerät nicht öffnen! Schwingungsemissionswert (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt – Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspäne) entsprechend EN 62841 (siehe EG-Konformitätser- oder Flüssigkeiten schützen! klärung): – Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks zum...
Page 9
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Der Netzadapter (teilweise Zubehör) ermöglicht Handgriff (isolierte Griffflächen) [1-8] den Gebrauch des Akkuschleifers als Netzschleifer, Netzadapter mit plug it-Anschluss* [1-9] so dass die Stromversorgung variabel gewährleis- [1-10] Plug it-Kabel* tet ist. Die Nutzung der Ein-/Ausschaltautomatik...
Page 10
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Absaugung Schleifarbeiten Stellrad- Stufe WARNUNG – Schleifen mit max. Abrieb 5 - 6 Gesundheitsgefährdung durch Stäube – Abschleifen alter Farbe Nie ohne Absaugung arbeiten. – Schleifen von Holz und Furnier vor der La- ...
Page 11
Maschine erhöhen. Wenn die Maschinenendrehzahl danach nicht er- Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge reicht wird, Maschine abkühlen lassen. finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“. Umwelt Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zuführen.
Page 12
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek- Die Daten können mit speziellen Geräten kontakt- tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in los ausgelesen werden, und werden von Festool nationales Recht, müssen verbrauchte Elektro- ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Reparatur- und werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- Garantieabwicklung sowie zur Qualitätsverbesse-...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Original operating manual Wear a P2 respiratory mask to protect your health. In enclosed spaces, ensure that Symbols there is sufficient ventilation and connect an extraction system. Symbol Significance Always wear protective goggles to protect against sanding hazards.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li – Do not open the battery pack or the charger! CAUTION – Prevent metal parts (e.g. metal chips) or fluids from entering the charger! When working with noise – Do not use power adapters or battery packs...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li The mains adapter (available as an accessory de- Handle (insulated gripping surface) [1-8] pending on the model) facilitates use of the cord- Mains adapter with plug-it connection* [1-9] less sanding technology with mains power, en-...
– Sanding of thermoplastics when carrying out sanding work for a long period of Changing sanding pad [4a] time, you can connect Festool's mobile dust ex- An optimal work result can only be achieved tractor (with an extraction hose diameter of 27 mm) using original accessories and consumables.
Switch off the machine. The order numbers of the accessories and tools can Battery pack is empty. be found in the Festool catalogue or on the Internet Change the battery pack. under "www.festool.com". The machine shuts down and does not make a...
Page 18
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li The data can be read using special (contactless) de- vices and shall only be used by Festool for fault di- agnosis, repair and warranty processing and for quality improvement or enhancement of the power tool.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Notice d'utilisation d'origine danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les pres- Symboles criptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Pour votre santé, porter un masque de pro-...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Consignes de sécurité spécifiques au ATTENTION bloc batteries et au chargeur – Ce chargeur peut être utilisé par des personnes Acoustique se produisant lors du travail aux capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou présentant un manque d'expé- Endommagement de l'ouïe...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Ponceuse vibrante sans fil DTSC 400Li RTSC 400Li Patin de ponçage 100 x 150 mm 80 x 130 mm Poids (sans batterie, avec patin de ponçage) 0,9 kg 0,9 kg Composants de l’appareil Adaptateur secteur Interrupteur de marche/arrêt...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Dès que le revêtement StickFix du patin de ponçage Vitesse de rotation constante est usé, remplacer l'ensemble du patin de La vitesse sélectionnée est maintenue constante de ponçage : manière électronique. La vitesse de ponçage reste homogène lorsque l'outil est utilisé...
Accessoires Signaux d'avertissement Utilisez uniquement des patins de ponçage d'ori- La machine s'éteint et émet 1 bip sonore : gine de Festool. L'utilisation de patins de ponçage de moindre qualité peut provoquer un balourd Désactiver la machine. considérable, entraînant une dégradation de la La batterie est déchargée.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Environnement Ne jetez pas l'outil électroportatif avec les or- Informations relatives à la protection des données dures ménagères ! Éliminez l'appareil, les acces- L'outil électroportatif contient une puce permettant soires et les emballages de façon compatible avec l'enregistrement automatique des données de ma-...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Manual de instrucciones original cumplir la normativa de seguridad vigente en su país. Símbolos Por el bien de su salud, utilice una mascari- lla de protección respiratoria con filtro P2. Sím- Significado En espacios cerrados procure una ventila- bolo ción suficiente y conecte un dispositivo de...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li mientos si son vigilados o han sido instruidos ATENCIÓN respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros derivados del mismo. Los niños no El ruido que se produce durante el trabajo pueden utilizar el aparato ni jugar con él.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Componentes Adaptador de red Interruptor de conexión y desconexión [1-1] ADVERTENCIA Batería [1-2] Tensión o frecuencia no permitida Indicación de capacidad [1-3] Peligro de caída [1-4] Racor de aspiración La tensión de red y la frecuencia de la red eléc- ...
Page 28
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Número de revoluciones constante Cambiar la zapata [4a] El número preseleccionado de revoluciones del Solo se conseguirá un resultado óptimo si se motor se mantiene constante gracias a un sistema utilizan los accesorios y material de consu- electrónico.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li La batería está descargada. Aspiración con el aspirador Festool Para evitar tener que vaciar con frecuencia el saco Cambiar la batería. para polvo en trabajos de lijado prolongados, puede La máquina se desconecta y no emite sonidos: conectarse un aspirador Festool con un diámetro...
Los números de pedido de los accesorios y las he- la máquina (RFID). Los datos guardados no pueden rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la relacionarse directamente con ninguna persona. dirección de Internet www.festool.es.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Istruzioni per l'uso originali vicinanze. Rispettare le disposizioni in vigore nel proprio Paese. Simboli Indossare una maschera di protezione delle vie respiratorie di livello P2. Nei locali chiusi Sim- Significato assicurare un'areazione sufficiente e colle- bolo gare un dispositivo di aspirazione.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li purché assistite durante le operazioni od istruite ATTENZIONE riguardo all'utilizzo sicuro del dispositivo ed ai pericoli risultanti. I bambini non dovranno utiliz- Suono risultante dal lavoro zare l'utensile, né giocare con lo stesso. Danneggiamento dell'udito –...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Adattatore di rete Bocchettone d'aspirazione [1-4] Regolazione del numero di giri [1-5] AVVERTENZA [1-6] Piastra di levigatura Tensione o frequenza non ammesse! [1-7] Protezione degli spigoli (Protector) Pericolo di incidenti Impugnatura (superfici d'impugnatura [1-8]...
Page 34
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Numero di giri costante Sostituzione della piastra di levigatura [4a] La velocità di rotazione del motore selezionata è mantenuta costante mediante un controllo elettro- Risultati ottimali si conseguono solo con ac- nico. Così, se l'utilizzo è corretto (pressione ade- cessori e materiali di lavoro originali.
La batteria è scarica. sul manicotto di aspirazione [1-4] è possibile colle- Sostituire la batteria. gare un'unità mobile di aspirazione Festool con un diametro del tubo flessibile di aspirazione di 27 La macchina si spegne, ma non emette un suono: Surriscaldamento o sovraccarico della macchina.
Page 36
I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano mento (RFID). I dati salvati non contengono riferi- nel catalogo Festool o su Internet alla pagina menti personali diretti. "www.festool.com“. I dati possono essere letti con strumenti speciali...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Originele gebruiksaanwijzing veiligheidsvoorschriften in acht die in uw land van toepassing zijn. Symbolen Draag ter bescherming van uw gezondheid een P2-stofmasker.Zorg in gesloten ruimtes Sym- Betekenis voor voldoende ventilatie en sluit eventueel bool een afzuiginstallatie aan.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li – Accupack en oplaadapparaat niet openen! VOORZICHTIG – Oplaadapparaat beschermen tegen metalen deeltjes (bijv. metaalspanen) of vloeistoffen! Geluid dat bij het werk optreedt – Geen netvoeding of accupacks van andere leve- Beschadiging van het gehoor...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li De netadapter (gedeeltelijk toebehoren) maakt het Afzuigaansluiting [1-4] gebruik van de accu-schuurmachine als net- Toerentalregeling [1-5] schuurmachine mogelijk, zodat de stroomtoevoer [1-6] Schuurzool variabel gegarandeerd is. Het gebruik van de in-/ uitschakelautomaat van de mobiele stofzuiger is in...
Page 40
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Afzuiging Schuurwerkzaamheden Stand van de stelknop WAARSCHUWING – Schuren van dun opgebrachte grondlak 4 - 5 – Schuren van hout met schuurvlies Gevaar voor de gezondheid door stof – Afschuinen van houten delen Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Werk ...
Accupack is leeg. toeneemt. Accupack vervangen. De bestelnummers voor accessoires en gereed- schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in- Machine schakelt uit en piept niet: ternet op www.festool.com. Machine is oververhit of overbelast. Machine 30 seconden lang uitschakelen.
Page 42
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li De gegevens kunnen met speciale apparatuur con- resp. verdere ontwikkeling van het elektrisch ge- tactloos worden uitgelezen en worden door Festool reedschap. Een gebruik van de gegevens dat dit te uitsluitend gebruikt voor foutdiagnose, reparatie- boven gaat, vindt –...
Page 43
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Originalbruksanvisning Använd en P2-andningsmask för att skydda hälsan. Se till att ventilationen är tillräcklig i Symboler slutna rum och anslut ett dammutsug. Symbol Betydelse Använd alltid skyddsglasögon på grund av riskerna vid slipning. Varning för allmän risk! –...
Page 44
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Vibrationsemissionsvärdet a (vektorsumma i tre elverktyg. Använd inga batteriladdare av annat fabrikat för att ladda batteripaketet. Använder riktningar) och osäkerheten K har fastställts enligt man tillbehör som inte godkänts av tillverkaren, EN 62841 (se EG-försäkran om överensstämmel- kan detta förorsaka elstötar och/eller olyckor.
Page 45
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Strömbrytaren ska omedelbart ställas i Från- Elektronik läge när batteriet är tomt, vid strömavbrott eller Mjukstart när nätkontakten dras ur. På detta sätt förhin- Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen startar drar man en okontrollerad återstart.
Page 46
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Med startautomatiken startar dammsugaren Byta slipplatta [4a] automatiskt när skakslipmaskinen startas. Ett perfekt arbetsresultat uppnås endast Startautomatiken fungerar endast i kombina- med originaltillbehör och -förbrukningsma- tion med nätadaptern. terial. Om inte originaltillbehör eller -för- brukningsmaterial används kan inte garantin åbe-...
Vid försämrad effekt eller ökade vibrationer, blås Data från chipet kan avläsas trådlöst med speciella igenom och rengör kylluftöppningarna. enheter och används hos Festool endast för feldi- Håll anslutningskontakterna på elverktyget, agnos, reparations- och garantiändamål samt för batteriladdaren och batterierna rena.
Page 48
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Alkuperäiset käyttöohjeet Käytä hiomatöihin liittyvien vaarojen takia aina suojalaseja. Tunnukset – Puhdista öljyn kostuttamat käyttötarvikkeet (esim. hiomatyyny tai kiillotushuopa) vedellä ja Tunnus Merkitys anna niiden kuivua aukilevitettynä. Öljyllä kos- tutetut käyttötarvikkeet voivat syttyä itsestään Varoitus yleisestä...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li kuin valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita, Määritetty tärinäarvo a (kolmen suunnan vektori- silloin voi tapahtua sähköisku ja/tai vakavia on- summa) ja epävarmuus K standardin EN 62841 mu- nettomuuksia. kaan (katso EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus): – Suojaa akku kuumuudelta > 50 °C, esim. myös...
Page 50
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Jos akku on tyhjentynyt, sähkövirta on katken- Elektroniikka nut tai sähköpistoke on vedetty irti, siirrä käyt- Pehmeä käynnistys tökytkin heti päältäkytkettyyn asentoon. Tämä Elektronisesti ohjattu pehmeä käynnistys huolehtii estää tahattoman uudelleenkäynnistymisen. koneen tasaisesta käynnistymisestä.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Käynnistysautomatiikka käynnistää järjestel- Hiomatallan vaihto [4a] mäimurin automaattisesti, kun kytket tasohi- Optimaaliset työtulokset saadaan vain alku- omakoneen päälle. Käynnistysautomatiikka toi- peräisillä tarvikkeilla ja kulutusmateriaaleil- mii vain verkkoadapterin yhteydessä. la. Takuu raukeaa, jos et käytä alkuperäisiä...
Page 52
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Huolto ja hoito Tarvikkeet Käytä vain alkuperäistä Festool-hiomatallaa. Huo- VAROITUS nolaatuisten hiomatallojen käyttö saattaa aiheuttaa voimakasta epätasapainoa, mikä huonontaa työtu- Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara loksia ja lisää koneen kulumista. Irrota akku tai verkkoadapteri sähkötyökalusta, Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit kat- ...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Original brugsanvisning Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå skade på helbredet.Sørg for tilstrækkelig Symboler ventilation i lukkede rum, og tilslut et ud- sugningssystem. Symbol Betydning Brug altid beskyttelsesbriller for at beskytte dig mod de risici, der er forbundet med slib- Advarsel om generel fare ningen.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li – Beskyt akkuen mod varme > 50 °C, f.eks. også DTSC 400Li RTSC 400Li mod vedvarende solindstråling og brand! Vibrationsemissions- <2,5 m/s 3 m/s – Sluk aldrig brændende lithium-ion-akkuer med værdi (3-akset) a vand! Anvend sand eller brandslukningstæppe.
Page 55
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Udtagning af batteri [2b] Temperatursikring For at undgå overophedning af motoren begrænses Kapacitetsvisning den optagne effekt ved for høj motortemperatur. Når du trykker på den grønne knap på kapacitets- Hvis temperaturen fortsat stiger, frakobles elværk- visningen [1-3], vises batteriets ladetilstand: tøjet.
Page 56
Tøm støvposen, og bortskaf affaldet. Sluk for maskinen. Udsugning med Festool støvsuger Batteriet er afladet. Ved større slibeopgaver kan du tilslutte en Festool Skift batteriet. støvsuger med en slangediameter på 27 mm til ud- Maskinen slår fra og bipper ikke: sugningsstudsen [1-4], så...
Page 57
Tag altid batteriet eller netadapteren ud af el- Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du værktøjet før vedligeholdelses- og servicearbej- finde i dit Festool-katalog eller på internettet under „www.festool.dk“. Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der Miljø...
Page 58
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Originalbruksanvisning Bruk P2-åndedrettsvern som beskyttelse. I lukkede rom må du sørge for tilstrekkelig Symboler lufting og koble til en avsugsanordning. Symbol Betydning På grunn av farer som kan oppstå ved sli- ping, må du alltid bruke vernebriller.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li – Beskytt batteriet mot varme > 50 °C, inkludert ild DTSC 400Li RTSC 400Li og langvarig opphold i sollys! Vibrasjonsemisjons- < 2,5 m/s 3 m/s – Slukk aldri brennende li-ion-batterier med vann! verdi (treakset) a Bruk sand eller brannslukningsapparat.
Page 60
– Sliping med maks. slipeeffekt 5 - 6 med angivelsene på typeskiltet. – Avsliping av gammel maling INord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festool- – Sliping av tre og finér før lakkering maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
Page 61
Avsug med Festool mobile støv-/våtsuger etter dette. For å unngå å måtte tømme støvposen hyppig ved Vedlikehold og pleie langvarig slipearbeid kan det kobles til en Festool mobil støv-/våtsuger med en slangediameter på 27 ADVARSEL mm på avsugsstussene [1-4]. Oppstartsautomatikken kobler automatisk inn Skaderisiko, elektrisk støt...
Page 62
Elektroverktøyet inneholder en minnebrikke som Tilbehør lagrer maskin- og driftsdata automatisk (RFID). Bruk bare originale slipeplater fra Festool. Bruk av Data lagret på minnebrikken inneholder ingen per- mindreverdige slipeplater kan føre til stor ubalanse sonopplysninger om kunden.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Manual de instruções original Para proteção da sua saúde, use uma más- cara de proteção respiratória P2. Em espa- Símbolos ços fechados, garantir que existe uma venti- lação suficiente e ligar um dispositivo de as- Sím-...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li – Não abrir o acumulador, nem o carregador! Nível de emissão de vibrações a (soma vetorial em três direções) e incerteza K determinados de acor- – Proteger o carregador de peças metálicas (p. ex., do com a norma EN 62841 (consultar a Declaração...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Adaptador de rede Bocal de aspiração [1-4] Regulação do número de rotações [1-5] ATENÇÃO [1-6] Sapatas Tensão ou frequência inadmissível! [1-7] Proteção das arestas (Protetor) Perigo de acidente Punho (áreas de pega isoladas) [1-8] A tensão da rede e a frequência da fonte de cor-...
Page 66
– Lixagem de termoplásticos ligado ao bocal de aspiração [1-4] um aspirador móvel Festool com um diâmetro de tubo flexível de Substituir a sapata [4a] aspiração de 27 mm. Só é possível obter resultados perfeitos com ...
Substituir o acumulador. Consulte os números de encomenda dos acessó- A ferramenta desliga-se e não emite sons: rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na A ferramenta está sobreaquecida ou foi sobrecar- Internet em "www.festool.com". regada. Meio ambiente Desligar a ferramenta durante 30 segundos.
Page 68
Informações sobre REACh: Os dados podem, com ferramentas especiais, ser www.festool.com/reach lidos sem contacto, e são, pela Festool, apenas uti- lizados para o diagnóstico de erros, a resolução de situações de reparação e garantia, bem como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta elétrica.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Оригинальное руководство по Указания по технике безопасности при эксплуатации пользовании инструментом – В ходе обработки возможно образование Символы вредной/ядовитой пыли (например, от содержащей свинец краски, некоторых видов СимволЗначение древесины). Контакт с такой пылью или её...
Page 70
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li – При использовании мешка-пылесборника – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Longlife может накапливаться электрический заряд. Поэтому всегда, когда можно, Уровни шума подсоединяйте к электроинструменту Типичные значения шума, измеренные по...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li По соображениям электрической безопасности Ответственность за использование не по машинка должна быть сухой, её нельзя назначению несёт пользователь. применять во влажной среде. Машинка Инструмент сконструирован для предназначена только для сухого шлифования. профессионального применения. Технические данные...
Page 72
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Настройки Шлифовальные работы Ступень регулирово Предупреждение чного колеса Опасность травмирования – Шлифование тонкого слоя лака первого 4 – 5 Перед проведением любых работ на покрытия электроинструменте вынимайте из него – Шлифование древесины аккумулятор или сетевой адаптер! шлифовальным...
Page 73
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Пылеудаляющий аппарат будет Крепление оснастки для шлифования автоматически включаться при включении с помощью StickFix [4b] виброшлифмашинки. Функция На шлифподошве StickFix легко и быстро автоматического включения работает только фиксируются подходящие шлифлисты StickFix и при использовании сетевого адаптера.
привести к значительному дисбалансу, который отрицательно сказывается на качестве работы и Предупреждение сокращает срок службы машинки. Коды для заказа оснастки и инструментов можно Опасность травмирования, удар током найти в каталоге Festool и в Интернете на Перед проведением техобслуживания www.festool.com инструмента...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Originální návod k použití Na ochranu svého zdraví používejte respirá- tor P2. V uzavřených prostorech se postarej- Symboly te o dostatečné větrání a připojte odsávací zařízení. Symbol Význam Kvůli rizikům, která při broušení hrozí, noste vždy ochranné...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Hodnota vibrací a (součet vektorů ve třech smě- akumulátory. K nabíjení akumulátoru nepouží- vejte žádné cizí nabíječky. Používání příslušen- rech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841 (viz pro- ství neschváleného výrobcem může vést hlášení...
Page 77
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Když je akumulátor vybitý, při výpadku proudu Elektronika nebo vytáhnutí síťové zástrčky ze zásuvky ihned Pomalý rozběh nastavte spínač ZAP/VYP do polohy vypnuto. Za- Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný roz- bráníte tak nekontrolovanému opětovnému běh nářadí.
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Pomocí spínací automatiky se mobilní vysavač Výměna brusné desky [4a] automaticky spustí při zapnutí vibrační brusky. Optimálního pracovního výsledku lze dosáh- Spínací automatika funguje pouze ve spojení se nout pouze s originálním příslušenstvím síťovým adaptérem.
Page 79
elektrického nářadí odpojte akumulátor nebo sí- Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, ťový adaptér! prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“. Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze auto- Životní...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Oryginalna instrukcja eksploatacji stanowić niebezpieczeństwo dla osoby obsługu- jącej urządzenie lub osób znajdujących się w po- Symbole bliżu. Należy przestrzegać obowiązujących w Polsce przepisów bezpieczeństwa. Symbol Znaczenie Dla ochrony zdrowia należy nosić maskę przeciwpyłową P2. W pomieszczeniach za- Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Specyficzne dla urządzenia wskazówki OSTROŻNIE dotyczące bezpieczeństwa w odniesieniu do akumulatora i ładowarki Hałas powstający podczas pracy – Ładowarka ta może być używana przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso- Uszkodzenie słuchu rycznych lub umysłowych lub też o ograniczonym Należy stosować...
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Akumulatorowa szlifierka oscylacyjna DTSC 400Li RTSC 400Li Ciężar (bez akumulatora, ze stopą szlifierską) 0,9 kg 0,9 kg Elementy urządzenia Zasilacz sieciowy [1-1] Włącznik/wyłącznik OSTRZEŻENIE Akumulator [1-2] Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! Wskażnik pojemności [1-3] Niebezpieczeństwo wypadku [1-4] Króciec ssący...
Page 83
DTSC 400 Li, RTSC 400 Li Stała prędkość obrotowa Prace szlifierskie Stopień Wstępnie wybrana prędkość obrotowa silnika pokrętła utrzymywana jest elektronicznie na stałym pozio- nastaw- mie. Dzięki temu przy używaniu urządzenia zgodnie czego z przeznaczeniem (odpowiednia siła nacisku) pręd- – Szlifowanie bejcowanych krawędzi 1 - 2 kość...
Urządzenie jest przegrzane lub zostało przeciążo- pył przy dłuższych pracach szlifierskich, można podłączyć do króćca ssącego [1-4] odkurzacz mo- bilny Festool z wężem ssącym o średnicy 27 mm. Wyłączyć maszynę na 30 sekund. Automatyczny płynny rozruch włączy mobilny Zmniejszyć...
Page 85
Elektronarzędzie wyposażone jest w chip służący Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można do automatycznego zapisywania danych o maszynie znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na i jej pracy (RFID). Zapisane dane nie zawierają bez- stronie „www.festool.com“. pośrednich danych osobowych.
Page 86
TCL 6 / SCA 8 BP 18 Li Ergo I 220 - 240 50/60 10,8 - 18 -5 - 55 °C...