Télécharger Imprimer la page

RIB K1000 Instructions Pour L'utilisation Et L'installation page 4

Publicité

Pag. 4 di 8
FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA
I
La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto all'appoggio del
motore.
Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera.
Le cremagliere non devono essere saldate, ma solo fissate con delle viti filettate al
cancello.
La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello durante il movimento, non si
appoggi sull'ingranaggio di trazione del riduttore (Fig. 4,5).
Per fissare la cremagliera sul cancello si eseguono dei fori di Ø 7 mm e si filettano
utilizzando un maschio del tipo M8.
L'ingranaggio di traino deve avere circa da 0,5 a 1 mm di agio rispetto alla cremagliera.
INSTALLATION DU MOTOR E DE LA CREMAILLERE
F
La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la
base du moteur.
Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la
crémaillère. La crémaillère ne doit pas être soudée mais seulement fixée avec des vis
filetées à la grille.
Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s'appuie pas sur l'engrenage de
traction du réducteur (Fig. 4,5).
de fixer la crémaillère sur la grille, on perce des trous de 7 mm de diamètre et on les
filète en employant un taraud du type M8.
L'engrenage de tirage doit avoir un jeu de 0,5 à 1 mm en rapport à la crémaillère.
Misure in mm
Mesures en mm
Measurements in mm
Abmessungen in mm
Fig. 4
A) Cancello
Portail coulissant
Sliding gate
Schiebetoren
B) Fotocellule esterne
Cellules pour l'exterieur
External photo-electric cells
Photozelle - Außenseitig
L) Costa meccanica fissa sulle colonne
Cordon mécanique fixé sur pilier
Safety strip fixed to column
Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor
I) Fotocellula per protezione interna
Photocellules p/protection interne
Photo electric cells (internal)
Photozelle - Torinnenseitig
Fig. 6
SICUREZZE ELETTRICHE
I
Realizzare l'impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
Si consiglia l'utilizzo delle centraline elettroniche di comando AQM11 per K1000 e
AQM111 per K1500.
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.
SECURITES ELECTRIQUES
F
Adapter les installation du parties electriques aux normes et lois en
vigueur.
Nous vous conseillons d'utiliser le coffrets électronique AQM11 pour K1000 et AQM111
pour K1500. Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des
accessoires, se référer à leur manuel.
MOTOR AND RACK INSTALLATION
GB
The rack must be fixed at a certain height with respect to the motor base.
This height can be varied thanks to the slots on the rack.
The rack must not be welded, but simply fixed to the gate with threaded screws.
The height needs to be adjusted so that the gate does not rest on the motor traction gear
(Fig. 4,5).
Holes with a diameter of 7 mm should be made to fix the rack onto the gate, and they
should be threaded using a M8 type screw tap.
The pinion must have a clearance of 0,5 to 1 mm with respect to the rack.
INSTALLATION DES ANTRIEBS UND DER ZAHNSTANGE
D
Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der
Verankerungsplatte befestigt werden.
Die Höhe kann mit Hilfe der auf der Zahnstange befindlichen Ösen verstellt werden.
Die Zahnstange darf nicht angeschweißt, sondern nur mit Hilfe von Gewindeschrauben
an dem Gittertor befestigt werden.
Die Höheneinstellung soll verhindern, daß das Gittertor auf dem Antriebszahnrad des
Antriebes aufliegt. (Abb. 4,5).
Um die Zahnstange am der Gittertor fixieren werden Locher mit einem Durchmesser von
7 mm gebohrt, in die ein Gewinde M8 eingeschnitten wird.
Das Zugzahnrad muß gegenüber der Zahnstange ein Spiel von 0,5 bis 1 mm haben.
Fig. 5
ELECTRIC SAFETY DEVICES
GB
The installation must be installed according to the current regulations and
laws.
Use the AQM11 for K1000 and the AQM111 for K1500 electronic control unit.
For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets.
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
D
Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden.
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte AQM11 für K1000 und
AQM111 für K15000 empfohlen.
Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen wir auf die
entsprechenden Bedienungshandbücher.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

K1500K1000 int