RIB K1400 FAST Instructions Pour L'utilisation Et L'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour K1400 FAST:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes
Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren
Mod.
ATTENZIONE
I
> OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (21 M/MIN).
> SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
> INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO
POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL CANCELLO.
> PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA
NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA
VENIRE
ACCIDENTALMENTE
L'AUTOMAZIONE.
> UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO
(CONSIGLIAMO ACS9050 Mod.4 CON CATAFORESI).
ATTENTION
GB
> HIGH SPEED OPERATOR (21 M/MIN).
> INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
> INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE
REACH OF THE GATE.
> MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE
USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING
OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
> TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050
MODULE 4 WITH CATAPHORESIS TREATMENT).
K1400 FAST
Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch
A
CONTATTO
CON
6,41"
12,16"
ATTENTION
F
> OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (21 M/MIN).
> SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
> INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS ÊTES SÛR QUE PERSONNE
NE PEUT ÊTRE TOUCHÉ PAR LA PORTE.
> EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME
EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE CHOSE OU
QUELQU'UN PUISSE ÊTRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
> UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON
CONSEILLE ACS9050 MOD.4 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
WICHTIG
D
> MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (21 M/MIN).
> NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
> INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS
NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM
TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445
VORSCHREIBT.
> ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050
MIT KATAPHORESE.
Pag. 1 di 40
I
F
GB
D
11,7"

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB K1400 FAST

  • Page 1 USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING VORSCHREIBT. OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. > ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050 > TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MIT KATAPHORESE. MODULE 4 WITH CATAPHORESIS TREATMENT).
  • Page 2: Table Des Matières

    Peso max cancello Spinta max codice Operateur Alimentation Poids maxi du portail Poussée maxi code Operator Power Supply Max gate weight Max Thrust code Torantrieb Stromspannung Max Torgewicht Max Schubkraft code K1400 FAST 230V 50/60Hz 1400Kg / 3090 lbs 670Kg AA30023...
  • Page 3 à clé). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN- 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse) an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm , and to follow, In any case, 2°...
  • Page 5: Caratteristiche Tecniche

    Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello Il motore è protetto da una sonda termica che in caso di utilizzo prolungato interrompe perché non sono sufficientemente sicuri. momentaneamente il movimento. CARATTERISTICHE K1400 FAST TECNICHE Peso max cancello 1400 Velocità di traino...
  • Page 6 Pag. 6 di 40 SBLOCCO Da effettuare dopo aver tolto l'alimentazione elettrica al motore. Per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente inserire l’apposita chiave e ruotarla 3 volte in senso antiorario (Fig. 4). Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare che: - sull’anta siano presenti maniglie idonee;...
  • Page 7 Pag. 7 di 40 COLLEGAMENTI ELETTRICI QUADRO ELETTRONICO KS (V.07 FAST) A - CONNESSIONI Obbligatorio software versione 07 FAST o successive versioni FAST. J1 => EXP. Connettore per scheda EXPANDER J2 => SEC.TRANSF. Connettore per secondario trasformatore J3 => L 1 - N Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz a richiesta) J4 =>...
  • Page 8 Pag. 8 di 40 B - SETTAGGI D - PROGRAMMAZIONE TEMPI N.B.: IL DIP7 DEVE ESSERE SU OFF !! DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON) La programmazione si può eseguire con il cancello in qualsiasi posizione. (PUNTO C) 1 - Mettete il microinterruttore DIP 2 in posizione ON =>...
  • Page 9 Pag. 9 di 40 FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA FOTOCELLULA 1 (COM-PHOT 1) Se DIP 6 su OFF - A cancello chiuso se un ostacolo è interposto al raggio delle fotocellule, il cancello non apre. Durante il funzionamento le fotocellule intervengono sia in apertura (con ripristino del moto in apertura dopo un tempo di mezzo secondo), che in chiusura (con ripristino del moto inverso dopo un secondo).
  • Page 10 Pag. 10 di 40 OPTIONALS 4 - Attendere il tempo che si vuole rimanga aperto (escludibile con il DIP3 su OFF), quindi premere il pulsante pedonale per avviare la chiusura. 5 - Al raggiungimento del finecorsa di chiusura rimettere i DIP1 e 2 su OFF. Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai Durante la programmazione le sicurezze sono attive ed il loro intervento ferma la relativi libretti di istruzione.
  • Page 11 Pag. 11 di 40 FIT SYNCRO TELECOMANDO MOON FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE - cod. ACG8026 Portata settabile 10÷20mt 49÷100” Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore. ACG6082 - 433 ACG6081 - 433 Aggiungere il TRASMETTITORE SYNCRO cod. ACG8028 per più di 2 coppie di ACG7026 - 91 ACG7025 - 91 fotocellule (fino a 4).
  • Page 12 Pag. 12 di 40 OLIVA IN NYLON KIT FISSAGGIO Cod. ACG4010 Cod. ACG4655 per cancelli pesanti fino a 600Kg / 1300lbs OPERAZIONE FINALE La guarnizione deve essere applicata solo al termine dell’installazione, prima di rimontare il carter. Chiudere il carter Motore pronto Applicare la guarnizione Guarnizione applicata...
  • Page 13: Contrôle Pré-Installation

    Le moteur est protégé par une sonde thermique, qui interrompt momentanément le donné que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs. mouvement en cas de non-utilisation prolongée. CARACTERISTIQUES K1400 FAST TECHNIQUES Poids maxi du portail 1400 Vitesse de traction 0,33 (50Hz) / 0,4(60Hz) Force maxi de poussée...
  • Page 14: Déblocage

    Pag. 14 di 40 DÉBLOCAGE Cette opération ne devra être effectuée qu'après avoir mis le moteur hors-tension. Afin de pouvoir agir manuellement sur le portail, il suffit d'introduire la clé, destinée à cet Ç effet, et de la faire tourner 3 fois dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre (Fig.
  • Page 15 Pag. 15 di 40 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Ç COFFRET ELECTRONIQUE KS (V.07 FAST) A - BRANCHEMENTS Obligatoire software version 07 FAST ou suivantes versions FAST. J1 => EXP. Connecteur pour carte EXPANDER J2 => SEC.TRANSF. Connecteur pour transformateur secondaire J3 => L1 - N Alimentation 230 Vac 50/60 Hz (sur demande 120V/60Hz) J4 =>...
  • Page 16: B - Ajustez Les Microinterrupteurs De Controle

    Pag. 16 di 40 B - AJUSTEZ LES MICROINTERRUPTEURS DE CONTROLE Le led DL5 s’éteint en signalant la sortie du contrôle. N.B.: Pendant ce contrôle, l’Encodeur e t le s photocellules sont inactifs. DIP 1 CONTROLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON) D - PROGRAMMATION DES TEMPS (POINT C) Ç...
  • Page 17: Fonctionnement Des Accessoires De Sécurité

    Pag. 17 di 40 FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ PHOTOCELLULE 1 (COM-PHOT 1) Si le DIP 6 est positionné sur OFF => S'il existe un obstacle dans le rayon des Ç photocellules, lorsque le portail est fermé, celui- ci ne s'ouvre pas. Pendant le fonctionnement, les photocellules interviennent aussi bien en phase d'ouverture (avec rétablissement du mouvement en phase d'ouverture après 0,5...
  • Page 18 Pag. 18 di 40 OPTIONS ouvert (cette opération peut être exclue en positionnant le DIP3 sur OFF); après quoi, appuyer sur le bouton de commande de l’ouverture piétonne pour refermer le portail. 5 - Dès que le fin de course de fermeture est atteint, positionner à nouveau les Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se DIP1 et 2 sur OFF.
  • Page 19 Pag. 19 di 40 EMETTEUR RADIO MOON FITSYNCRO PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO - code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20mt. Ç Plusieurs couples sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit synchronisé. ACG6082 - 433 Ajouter le TRANSMETTEUR SYNCRO code ACG8028 s'il existe plus de deux ACG6081 - 433 ACG7026 - 91 ACG7025 - 91...
  • Page 20: Kit De Fixation

    Pag. 20 di 40 OLIVE EN NYLON KIT DE FIXATION Code ACG4010 Code ACG4655 pour portails pesant jusqu'à 600Kg Ç OPÉRATION FINALE La garniture ne devra être appliquée qu'après avoir terminé l'installation, avant de remonter le carter. Appliquer la garniture Refermer le carter Moteur prêt Garniture appliquée...
  • Page 21: Checking Before The Installation

    The irreversibility of this operating device allows you to avoid using any electric lock for are not safe enough. an effective closing of the gate. The motor is protected by an heat probe, that temporary interrupts the operating cycle in case of prolonged use. TECHNICAL K1400 FAST DATA Max. leaf weight 1400 Operating speed...
  • Page 22: Motor And Rack Fitting

    Pag. 22 di 40 RELEASE To operated after the power supply to the motor has been interrupted. In order to work manually on the gate, you just need to insert the fitting key and rotate It 3 times counterclockwise (Fig. 4). In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be checked: - That the gate is endowed with appropriate handles;...
  • Page 23: Electric Connections

    Pag. 23 di 40 ELECTRIC CONNECTIONS ELECTRONIC BOARD KS V.07 FAST A - CONNECTIONS J1 => EXP. Connector for EXPANDER card Obligatory software version 07 FAST or following versions FAST. J2 => SEC.TRANSF. Connector for secondary transformer J3 => L1 - N Power supply 230 Vac 50/60 Hz (on request 120V/60Hz) J4 =>...
  • Page 24: Adjusting The Microswitches

    Pag. 24 di 40 B - ADJUSTING THE MICROSWITCHES D - TIMING N.B.: DIP7 HAS TO BE IN “OFF” MODE. DIP 1 CHECKING THE ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR The programming can be carried out regardless of the gate position. (ON) (POINT C) 1 - Put DIP 2 in the ON mode =>...
  • Page 25: Safety Accessories Operation

    Pag. 25 di 40 SAFETY ACCESSORIES OPERATION PHOTOCELL 1 (COM-PHOT 1)) If DIP 6 is OFF - The gate does not open if there Is an obstacle within the photocells range of action. During operation, photocells work both when the gate opens (by starting the opening movement again after half a second time), and when It closes (by starting the reverse movement after one second time).
  • Page 26: Optionals

    Pag. 26 di 40 2 - Press the pedestrian button (10-12) => The sliding gate opens. OPTIONALS 3 - Press the pedestrian button to stop the travel (thereby determining the gate opening). 4 - Wait the time you want the gate to remain open (excluded by DIP3 on OFF), then For the connections and the technical data of the fixtures follow the press the pedestrian button to start the closing.
  • Page 27 Pag. 27 di 40 RADIO TRANSMITTER MOON FIT SYNCRO FIT SYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation - code ACG8026 ACG6082 - 433 ACG6081 - 433 The range you can set Is 30÷60ft 49÷100”. ACG7026 - 91 ACG7025 - 91 You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit. Add the SYNCRO TRANSMITTER, code ACG8028, for more than 2 photocells couples (up to 4).
  • Page 28: Installation Kit

    Pag. 28 di 40 INSTALLATION KIT NYLON OLIVE code ACG4010 code ACG4655 for gates weighting up to a 600Kg / 1300lbs FINAL OPERATION The gasket shall be fitted only at the end of the installation, before you mount the case Fit the gasket Close the case The gasket is fitted...
  • Page 29: Technische Eigenschaften

    Einsatzes momentan die Bewegung unterbricht. ANMERKUNG: Die in Abb. 3 beschriebenen mechanischen Anschläge entfernen. Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein, da diese nicht ausreichend sicher sind. TECHNISCHE K1400 FAST EIGENSCHAFTEN Max. Torgewicht 1400 Laufgeschwindigkeit 0,33 (50Hz) / 0,4(60Hz)
  • Page 30: Entriegelung

    Pag. 30 di 40 ENTRIEGELUNG Die Entriegelung darf erst nach dem Abschalten der elektrischen Motorstromversorgung erfolgen. Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden: - Das Tor muss einen geeigneten Griff haben. - Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test. - Daß...
  • Page 31: Verbindungen

    Pag. 31 di 40 ELEKTROANSCHLÜSSE ELEKTRONISCHE STEUERUNG KS A - VERBINDUNGEN Obligatorische Software-Version 07 FAST oder folgende J1 => EXP. Verbinder für Karte EXPANDER Versionen FAST J2 => SEC.TRANSF. Verbinder für Zweittransformator J3 => L1 - N Stromversorgung 230Vac 50/60 Hz (auf Antrag 120V/60Hz) J4 =>...
  • Page 32: Die Mikrobedienungsschalter Einstellen

    Pag. 32 di 40 B - DIE MIKROBEDIENUNGSSCHALTER EINSTELLEN D - PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN N.B.: DIP7 MUSS IM "OFF" MODUS SEIN. DIP 1 KONTROLLE MOTOR-DREHRICHTUNG (ON) (PUNKT C) Die Programmierung kann unabhängig von der aktuellen Position des Tors ausgeführt DIP 2 PROGRAMMIERUNG ZEITEN (ON) (PUNKT D) werden.
  • Page 33: Funktionsweise Des Sicherheitszubehörs

    Pag. 33 di 40 FUNKTIONSWEISE DES SICHERHEITSZUBEHÖRS FOTOZELLE 1 (COM-PHOT 1) Wenn DIP6 auf Off steht - Wenn sich bei geschlossenem Tor ein Hindernis im Strahlenbereich der Fotozelle befindet, öffnet sich das Tor nicht. Während dem Betrieb überwachen die Fotozellen sowohl das Öffnen (mit Wiederanlauf des Motors zum Öffnen nach einer halben Sekunde) als auch das Schließen (mit Wiederanlauf des Umkehr-Motors nach einer Sekunde).
  • Page 34: Hauptfunktionen

    Pag. 34 di 40 OPTIONEN Die Sicherungen sind während der Programmierung aktiv und ihrer Einsatz stoppt sie (die LED blinkt nicht mehr, sondern bleibt immer eingeschaltet). Um die Programmierung zu wiederholen, die DIP1 und 2 auf OFF positionieren, das Tor Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen schließen und die oben beschriebene Prozedur wieder durchführen.
  • Page 35 Pag. 35 di 40 FERNSENDER MOON FITSYNCRO WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO - Code ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20mt 49÷100” Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig annähernde Paare möglich. Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO mit Code ACG8028 ACG6082 - 433 ACG6081 - 433 hinzufügen.
  • Page 36: Abschliessende Arbeiten

    Pag. 36 di 40 TRAGSPUHRHALTER BEFESTIGUNGSSET Code ACG4010 Code ACG4655 für schwere Tore bis 600kg ABSCHLIESSENDE ARBEITEN Die Dichtung darf nur nach Beendigung der Installation montiert werden, vor dem Wiedereinbau des Gehäuses. Installation der Dichtung Schließen des Gehäuses Motor betriebsbereit Installierte Dichtung...
  • Page 37 Pag. 37 di 40 REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN MAINTENANCE LOG - WARTUNGSREGISTER Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà...
  • Page 38 Dichiariamo sotto la nostra responsabilità gli operatori K1400 FAST sono conformi alle seguenti norme e Direttive Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produits K1400 FAST sont conformes aux Normes et Directives ci-dessous: We declare, on our own responsibility, that operating devices of K1400 FAST comply with the following standards and Directives Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die Betriebsgeräte der K1400 FAST mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen...
  • Page 39 Pag. 39 di 40 NOTE:...
  • Page 40 Cuscinetto motore CPL1202 Sfera per molla CVA1325 Cilindro serratura CPL1220 Carter K CVA1372 Boccole flangia 25X32X40X5X2 CEL1382 Cond 16µF 450V per K1400 FAST 230/50V CPL1221 Flangia finecorsa CEL1351 Microswitch a rotella CPL1224 Supporto scheda DAC42x19 Vite aut.tc.cr. 4.2x19 CEL1519 Passacavo IP55 GW50431 AC50 CPL1245 Cop.

Table des Matières