Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Entfernen Sie niemals Späne aus dem Bohrbe-
reich, während das Werkzeug läuft. Um Späne
zu entfernen, bewegen Sie das Zubehör vom
Werkstück weg, schalten Sie das Werkzeug aus
und warten Sie, bis sich das Zubehörteil nicht
mehr bewegt. Verwenden Sie Werkzeuge wie
eine Bürste oder einen Haken, um Späne zu ent-
fernen. Der Kontakt mit rotierenden Teilen oder
Spänen kann zu Verletzungen führen.
Ne jamais retirer de copeaux de la zone de per-
çage tant que l'outil est en rotation. Pour retirer
des copeaux: éloigner l'accessoire de la pièce,
mettre la perceuse à l'arrêt et attendre que
l'accessoire s'immobilise. Retirer ensuite les
copeaux avec, par exemple, une brosse ou un
crochet. Tout contact avec des organes en rota-
tion, ou des copeaux, peut entrainer des bles-
sures corporelles.
Non rimuovere mai i trucioli dalla zona di fora-
tura mentre l'utensile è in funzione. Per rimuo-
vere i trucioli, allontanare l'utensile dal pezzo
da lavorare, spegnere l'utensile e attendere che
l'accessorio si arresti. Per rimuovere i trucioli,
usare strumenti come una spazzola o un gancio.
Il contatto con parti rotanti o trucioli può provo-
care lesioni personali.
Zubehörteile mit Drehzahlangaben müssen
mindestens für die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene maximale Drehzahl zugelassen
sein. Zubehörteile, die schneller als ihre Nenn-
drehzahl laufen, können brechen und auseinan-
der fliegen.
| 12 |
La vitesse de rotation maximale indiquée sur
des accessoires doit être au moins égale à la
vitesse de rotation maximale indiquée sur la
perceuse. Si un accessoire est utilisé à une vi-
tesse supérieure à sa vitesse de rotation maxi-
male autorisée, il risque de casser, de voler en
éclats.
La velocità nominale dell'accessorio deve esse-
re come minimo uguale alla velocità massima
indicata sull'utensile. Gli accessori che girano a
una velocità superiore a quella nominale posso-
no rompersi e proiettare schegge.
Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das
Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War-
tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Ge-
rätes gezeigt wurde und sie die damit verbunde-
nen Gefahren verstanden haben.
Les personnes âgés de plus de 18 ans à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou man-
quant d'expérience ou de connaissance ne doivent
utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de net-
toyage ou d'entretien que sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité ou
après avoir reçu au préalable des instructions re-
latives à l'utilisation sûre de l'appareil et après
avoir compris les risques y associés.
Le persone a partire da 18 anni che non cono-
scono o non hanno esperienza delle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l'apparecchio o eseguire le
operazioni di pulizia e manutenzione, a condi-
zione che siano sorvegliati da una persona re-
sponsabile per la sicurezza o che venga mostra-
to loro il sicuro utilizzo dell'apparecchio e che
abbiano compreso i pericoli derivanti.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Ge-
rät von Kindern fernhalten. Personen unter 18
Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appa-
reil. Tenir l'appareil hors de la portée des en-
fants. L'usage de l'appareil est interdit aux per-
sonnes âgées de moins de 18 ans.
I bambini non possono giocare con l'apparec-
chio. Tenere l'apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. Non è consentito affidare il coman-
do della macchina a persone di età inferiore ai
18 anni.
Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört
nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que
les sachets en plastiques) entre les mains des
enfants.
Materiale d'imballaggio (per esempio buste di
plastica) devono stare lontano dai bambini.
Gerät / Zubehör / Netzkabel / Verlängerungskabel
regelmässig auf Schadstellen überprüfen. Be-
schädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb
nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle
oder qualifizierten Fachleuten reparieren / erset-
zen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verlet-
zungsgefahr!
Contrôler régulièrement si l'appareil / les acces-
soires / le cordon / la rallonge est défectueux. Ne
jamais mettre en service les appareils endom-
magés (y compris cordons électriques) – les
faire réparer / remplacer par le fabricant, son
service après-vente ou par des spécialistes
qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même
– danger de blessure!
Controllare regolarmente se l'apparecchio / gli
accessori / il cavo / la prolunga sono difettosi.
Non mettere in funzione apparecchi danneggia-
ti (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal
produttore, dal suo servizio assistenza o da tec-
nici qualificati. Non aprire da soli l'apparecchio
– pericolo di lesione!
Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be-
stimmt.
L'appareil n'a pas été construite pour être utili-
sé dans un environnement professionnel.
L'apparecchio non è idoneo per l'uso commer-
ciale.
Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht
entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub
betreiben – Explosionsgefahr!
Attention: Ne jamais faire fonctionner la ton-
deuse à proximité de liquides / gaz facilement
inflammables ou de poussière – danger d'explo-
sion!
Attenzione: non utilizzare l'apparecchio in
prossimità di liquidi / gas o polveri facilmente
infiammabili – pericolo di esplosione!
Vorhandene Sicherheitselemente nie verän-
dern / deaktivieren.
Ne jamais modifier / désactiver les éléments de
sécurité.
Non modificare / disattivare per nessun motivo
gli elementi di sicurezza presenti.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be-
dient oder nicht fachgerecht repariert, kann kei-
ne Haftung für auftretende Schäden übernom-
men werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a sco-
pi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garan-
zia.
| 13 |