Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti
larghi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e
guanti lontano da parti in movimento. Indumen-
ti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimane-
re impigliati nelle parti in movimento.
Wenn Staubabsaug- oder Auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Si vous pouvez monter des dispositifs d'aspira-
tion et de collecte de la poussière, assurez-vous
qu'ils sont bien raccordés et correctement em-
ployés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de poussière peut réduire les risques provoqués
par la poussière.
Se è possibile montare dei dispositivi di aspira-
zione o raccolta della polvere, assicurarsi che
siano collegati e usarli in modo corretto. L'utiliz-
zo di un aspiratore può ridurre i pericoli derivan-
ti dalla polvere.
| 8 |
Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
Utilisation et maniement de l'outil élec-
trique
Utilizzo e trattamento dell'utensile elettrico
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique adéquat pour votre travail. Vous tra-
vaillerez mieux et plus sûrement dans la plage
de performance donnée si vous utilisez les ou-
tils électriques convenables.
Non esporre l'apparecchio a sollecitazioni trop-
po elevate. Utilizzare per i lavori da eseguire
sempre l'apposito utensile elettrico. Con l'uten-
sile elettrico giusto si lavora meglio e in modo
sicuro alla potenza indicata.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrup-
teur est défectueux. Tout outil électrique qu'il
n'est plus possible de mettre en ou hors circuit
est dangereux; il faut le faire réparer.
Non utilizzare un utensile elettrico il cui inter-
ruttore è difettoso. Un utensile elettrico che
non si lascia più accendere o spegnere, è peri-
coloso e va riparato.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
massnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en-
levez l'accu avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer des accessoires ou de
déposer l'appareil. Cette mesure de précaution
empêche le démarrage involontaire de l'outil
électrique.
Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o ri-
muovere la batteria ricaricabile prima di effet-
tuare qualsiasi regolazione, sostituzione di ac-
cessori o stoccaggio dell'apparecchio. Tale
precauzione evita la partenza involontaria
dell'utensile elettrico.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
ausserhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas utili-
ser l'appareil par des personnes qui n'en sont
pas familières ou qui n'ont pas lu ces consignes.
Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils
sont utilisés par des personnes inexpérimen-
tées.
Riporre utensili elettrici inutilizzati al di fuori
della portata di bambini. Non fare utilizzare
l'apparecchio a persone che non conoscono
l'apparecchio o non hanno letto le presenti
istruzioni. Se utilizzati da persone inesperte, gli
utensili elettrici rappresentano un pericolo.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
Entretenez vos outils électriques avec soin.
Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent
parfaitement et si elles ne coincent pas, si des
pièces ne sont pas cassées ou endommagées
de manière à altérer le fonctionnement de l'ou-
til électrique. Faites réparer les pièces endom-
magées avant d'utiliser l'appareil. Bien des ac-
cidents ont pour origine une mauvaise
maintenance des outils électriques.
Trattare i propri utensili elettrici con cura. Verifi-
care che le parti mobili funzionino perfettamen-
te e che non si incastrino, che le parti non siano
rotte o danneggiate, che la funzione dell'utensi-
le elettrico non sia compromessa. Far riparare
le parti danneggiate prima di utilizzare l'appa-
recchio. Molti incidenti sono causati da utensili
elettrici mal manutenuti.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés.
Un outil de coupe soigneusement entretenu
dont les arêtes de coupe sont vives coince
moins souvent et est plus facile à guider.
Mantenere gli strumenti da taglio affilati e puli-
ti. Gli strumenti da taglio tenuti con cura e con
denti affilati si incastrano meno facilmente e
sono più facili da guidare.
| 9 |