M o d e l l s p o r t
01
Markieren Sie die Mitte des Höhenruders auf der Unterseite. Fräsen
Sie einen kleinen Schlitz 2mm außermittig zur Aufnahme des
Ruderhorns von ca. 10x1,8mm, beginnend ca. 6mm von der Kante
zur Dichtlippe in das Ruderblatt. Achten Sie darauf, nicht die Ober-
seite zu beschädigen!
Mark the center of the elevator on the bottom. Milling a small slot
2mm eccentrically to accommodate the rudder horn of about
10x1.8mm, starting about 6mm from the edge to the sealing lip in
the rudder blade. Be careful not to damage the top side!
Marquez le centre de l´empennage sur la face inférieure. Fraisez
une petite fente excentrée de 2 mm pour loger le guignol
d´environ 10x1,8mm, à environ 6mm du bord de lèvre. Veillez à ne
pas endommager la face supérieure !
03
Fräsen Sie zunächst die Öffnung für das Höhenrudergestänge aus.
Rauhen Sie die Oberfläche in dem Höhenruderservoschacht mit
Schmirgelpapier an.
First, cut the opening for the elevator linkage. Sand the surface in
the elevator servo housing with sand paper.
Fraisez l´ouverture pour la tringlerie de la profondeur. Poncez
la surface où se trouve le servo de profondeur avec du papier
émeri.
05
Nun montieren Sie einen gekürzten Servohebel mit einem Lochab-
stand von 5-6mm in 90° Position auf das Servo. Stellen Sie vorher
sicher, dass sich das Servo in Neutralposition befindet.
Now mount a shortened servo arm with a bore distance of 5-6mm
in 90 ° position on the servo. Make sure the servo is in neutral
before doing so.
Montez un palonnier court. Percez un trou à environ 5-6mm.
S'assurer au préalable que le servo est en position neutre.
07
Fädeln Sie nun das im Servo eingehängte Gestänge in den Rumpf
ein und durch die Austrittsöffnung heraus und verbinden Sie das
Servo mit einem 50cm Verlängerungskabel.
Now thread the linkage suspended in the servo into the fuselage
and out through the outlet. Connect the servo wire to the exten-
sion and pull it into the front of the fuselage. Connect a 50cm
extension cable with the servo.
Enfilez maintenant la tringlerie suspendue du servo dans le fusela-
ge et l'extraire par l'orifice de sortie. Connectez le fil du servo à la
rallonge et tirez-le vers l'avant du fuselage. Connectez un câble
de rallonge de 50 cm avec le servo.
H Ö H E N L E I T W E R K / E L E V A T O R / A I L E S
ARF
R U M P F / F U S E L A G E / F U S E L A G E
ARF
ARF
ARF
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
A R F / P N P
A R F / P N P
02
ARF
Schleifen Sie das Höhenruderhorn beidseitig an und kleben es mit
angedicktem 24h Epoxyharz oder Uhu Endfest 300 ein. Die Boh-
rung weist dabei nach hinten, sodaß ein Abstand der Ruderhorn-
Bohrung zur Dichtlippe von ca. 12mm entsteht.
Grind the elevator horn on both sides and glue it with thickened
24h epoxy resin or Uhu Endfest 300. The bore points backwards, so
you got a distance from the bore to beginning of the elevator of
12mm!
Poncez le guignol des deux côtés et collez-le en place avec de la
résine epoxy 24h ou Uhu Endfest 300. Le trou est dirigé vers l'arrière
de sorte que la distance entre le guignol et le bord de lèvre soit
d'environ 12 mm.
04
ARF
Entfernen Sie die Laschen vom Servogehäuse. Danach wird
es komplett eingeschrumpft und der Schrumpfschlauch grob
angeschliffen. Stecken Sie ein Verlängerungskabel auf und führen
es nach vorn im Rumpf. Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion
der Servos vor derartigen Veränderungen! Die kann u.U. zum
Garantieverlust führen.
Remove the tabs from the servo housing. Then it is completely
shrunk and the shrink tube roughly grinded. Plug in an extension
cable and lead it forward in the fuselage.
Enlever (découper) les languettes de fixation du servo. Recouvrir
le servo du gaine thermo rétractable et poncez la grossièrement.
Branchez une rallonge au servo et la prolonger dans le fuselage.
Contrôler le bon fonctionnement des servos avant de procéder à de
tels changements ! Cela pourrait entraîner la perte de la garantie.
06
ARF
Fertigen Sie ein Anlenkgestänge mit Z-Abkröpfung und 90° Winkel
an. Der Wellenabstand beträgt 113mm. Achten Sie darauf, dass
die Anlenkungen 90° zueinander verdreht sein müssen!
Make a linkage with Z-bend and 90 ° angle. The shaft distance
is 113mm. Make sure that the linkages are rotated 90 ° to each
other!
Réaliser sur la tige une liaison en Z et un angle de 90°. La longueur
de la tige est de 113 mm. Veillez à ce que les tringleries soient
tournées de 90° l'une par rapport à l'autre !
08
ARF
Verkleben Sie das Servo mit angedicktem 24h Epoxy und fixieren
es zunächst grob.
Glue the servo with thickened 24h epoxy and fix it roughly.
Collez le servo avec de l'époxy 4h et fixez-le d'abord grossière-
ment.
11