Bedienungsanleitung - Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für einen WESSAMAT-Eisbereiter entschieden haben. Damit haben Sie ein Spitzenprodukt erworben von dessen Qualität und Leistungsfähigkeit Sie sich nun selbst überzeugen kön- nen. Um alle Vorteile dieses Eisbereiters optimal zu nutzen, beachten Sie bitte die beschriebenen Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Zusätzliche Informationen oder Unterlagen wie z.B. Schaltpläne, Ersatzteillisten usw., können beim Hersteller angefordert werden. Kontaktadresse siehe Umschlag-Seite IV, oder im Internet un- ter www.wessamat.de! Website Die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Eigenschaften beziehen sich auf den Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Für Rechtsbeziehungen gelten nur die konkret vertraglich vereinbarten Eigenschaften.
Bedienungsanleitung - Deutsch Wichtige Hinweise für Eisbereiter mit Kältemittel R 290 (Propan) Raumgröße ACHTUNG – brennbare Kältemittel Die Kälteanlage des Gerätes enthält, abhängig vom Gerätetyp (siehe Typenschild), in geringen Mengen das umweltverträgliche, aber brennbare Kältemittel R 290. Es ist hochentzündlich und bei Undichtigkeiten kann eine explosionsfähige Atmosphäre auftre- ten.
Bedienungsanleitung - Deutsch Inhaltsverzeichnis/Table of contents/Sommaire Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung ..................4 Lieferumfang ..............................5 Zubehör ................................ 5 Ergänzende Unterlagen für den Fachmann (nicht im Lieferumfang enthalten) ..........5 Wichtige Hinweise für Eisbereiter mit Kältemittel R 290 (Propan) ..............6 Grundlegende Sicherheitshinweise ....................
Page 8
Bedienungsanleitung - Deutsch Umgang mit WESSAMAT-Spezialreiniger ..................24 Reinigung Eisbereitermodul ......................25 Combimodul bzw. Crush- Modul W120/W240 ................26 Vorratsbehälter ..........................33 Wartung ............................34 Störungsbeseitigung ........................35 Entsorgung ............................39 Hinweise zur Entsorgung ......................39 English Safety instructions in this operating manual ....................40 Machine equipment and accessories ......................
Page 9
Setting the ice cube thickness ...................... 53 Setting of the ice cube height ....................... 55 Care, maintenance and trouble shooting ................... 56 Dealing with WESSAMAT special cleaner ..................56 Ice maker module ......................... 57 Combi module resp. Crush- Module W120-W240................. 58 Reservoir ............................
Page 10
Réglage de l’épaisseur des glaçons ..................... 85 Réglage de la hauteur des glaçons ....................87 Entretien, maintenance et suppression des dérangements ............... 88 7.1 Utilisation du nettoyant spécial WESSAMAT ................88 Modules de fabrication de glace ....................89 Combi- module \ Crush- Module W120-W240 ................90 Réservoir ............................
Bedienungsanleitung - Deutsch Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer allgemein zugänglich auf! Die Anleitung muss stets griffbereit sein! 1 Grundlegende Sicherheitshinweise Diese Betriebsanleitung enthält die wichtigsten Hinweise, um den Eisbereiter sicherheitsgerecht zu betrei- ben. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Installation und Betrieb aufmerksam durch. 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Eisbereiter ist ausschließlich zur Herstellung von Kleineiskörpern bzw.
Bedienungsanleitung - Deutsch Der Eisbereiter darf in folgenden Umgebungen nicht betrieben werden: • explosionsgefährdete Umgebung, • giftige Atmosphäre, • Feuchtraum. Bei bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B. hohe Umgebungstemperatur und/oder hohe Luft- feuchtigkeit) kann es im Bereich des Eisbereiters zu Kondenswasserbildung kommen. 1.2.3 Bauliche Veränderungen Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers dürfen an der Maschine keine Veränderungen, An- oder Umbauten vorgenommen werden!
Bedienungsanleitung - Deutsch 2.3 Gefahren durch elektrische Energie Arbeiten an der elektrischen Versorgung dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. Die elektrische Ausrüstung der Maschine muss regelmäßig entsprechend den gültigen Vorschrif- ten überprüft werden. Lose Verbindungen oder anders beschädigte Kabel sofort instand setzen. Die Maschine darf nicht mit einem Wasserschlauch oder einem Hochdruckreiniger abgespritzt werden, da dadurch eine Kurzschlussgefahr besteht.
Bedienungsanleitung - Deutsch 3 Verpackung, Lagerung und Transport 3.1 Auslieferungszustand Die Maschine wird in zweie Verpackungseinheiten ausgeliefert. Die entsprechenden Betriebsmittel (z.B. Kältemittel) sind bereits eingefüllt. Alle Komponenten wurden werkseitig eingestellt. Unsach- gemäße Einstellarbeiten können die ordnungsgemäße Funktion des Eisbereiters beeinträchtigen! 3.2 Verpackung und Transport Nach dem Auspacken der Maschine sollten Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung aufbe- wahren.
Bedienungsanleitung - Deutsch 4 Technische Daten und Maschinenbeschreibung 4.1 Kennzeichnungen Das Typenschild befindet sich im Innern des Gerätes auf der Trennwand zwischen Eisbereitungs- system und Kältesatz. Ein weiteres Typenschild befindet sich auf der linken Seite im Vorratsbehälter. Die CE-Kennzeichnung befindet sich auf der Vorderseite des Eiswürfelbereiters. Die Angaben auf dem Typenschild entsprechen den Angaben der Maschine (siehe Seite 3).
Bedienungsanleitung - Deutsch 5 Installation und Inbetriebnahme ! VORSICHT Beachten Sie bei Arbeiten an innerhalb der Maschine, dass die verwendeten Blechteile zum Teil scharfkan- tig sind und Sie sich daran verletzen können. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe! 5.1 Aufstellbedingungen Maschine auspacken. Zur eventuellen Versendung der Maschine im Servicefall, die Verpackung bitte auf- bewahren.
Page 18
Bedienungsanleitung - Deutsch 2. Zur Gewährleistung einer optimalen Funktion muss der Eisbereiter von links nach rechts waagerecht stehen. Von vorne nach hinten ist ein leichtes Gefälle von max. 10 mm einzuhalten. Zur Ausrichtung kön- nen die im Lieferumfang enthaltenen verstellbaren Füße verwendet werden. 3.
Bedienungsanleitung - Deutsch 5.3 Prüfung vor Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme und nach längeren Stillstandzeiten (z.B. Betriebsferien oder Transport) den Eisbereiter reinigen (siehe Kapitel 7.1 und 7.2), sowie durch einen Sachkundigen prüfen und ordnungsge- mäße Funktion bescheinigen lassen. 5.4 Inbetriebnahme Wasserhahn (Wasserabsperrventil) öffnen, Netzstecker der Maschine in die Steckdose stecken und Eisbe- reiter in Betrieb nehmen (Produktionsschalter auf Stellung Ein/On schalten).
Bedienungsanleitung - Deutsch 6 Betrieb 6.1 Funktionsweise Durch rhythmische Bewegungen der mit Wasser gefüllten Eisbereitungswanne werden sich schnell fortbewegende Wellen erzeugt. Dadurch entlüftet sich das Wasser in jedem Bereich des Verdampfers, so dass sich um die eingetauchten Gefrierfinger kristallklare Eiswürfel (Hohleiske- gel) bilden.
Bedienungsanleitung - Deutsch Höhe und Stärke der Eiswürfel Die Höhe und die Stärke des Eises kann durch Verstel- Eissträkeendschalter Wasserstands- len der Wasserstandssonde und des Eisstärkeendschal- sonde ters verändert werden (siehe Kapitel 6.3 und 6.4). Eissträkemotor Der Taster, der durch den Eisstärkemotor angetrieben wird, dreht einmal pro Minute.
Page 22
Bedienungsanleitung - Deutsch 2. Lösen Sie die linke Halteschraube am Eisstärkeendschalter. 3. Verändern Sie die Position des Eisstärkeend- schalters: Nach oben schieben → dickere Würfel Nach unten schieben → dünnere Würfel Hinweis: Sie können danach die gewünschte Po- sition markieren. 4.
Bedienungsanleitung - Deutsch 6.4 Einstellen der Eiswürfelhöhe 1. Schalten Sie das Gerät am Produktionsschalter aus (Stellung „Produktion aus/off“) und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Gehäusedeckel der Maschine und den Deckel des Tech- nikkastens (mit Blitzsymbol gekennzeichnet). 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube der Wasserstandssonde. 3.
Zur wirkungsvollen Reinigung und Desinfektion sowie zum schnellen und nachhaltigen Entfernen von Ablagerungen (Kalk, Rost, Eisen, Mangan) empfiehlt sich die Verwendung des gebrauchsfer- tigen WESSAMAT-Spezialreinigers. Dieser kann über den Fachhandel oder direkt bei WESSAMAT bestellt werden. Eine Reinigungsanleitung finden Sie auf unsere Website 7.1 Umgang mit WESSAMAT-Spezialreiniger...
4. Das im Vorratsbehälter befindliche Eis vollständig entfernen. Zum Verzehr bestimmtes Eis darf nicht mit dem Reinigungsmittel in Berührung kommen. 5. Sauberen Schwamm oder Tuch ausreichend mit WESSAMAT-Spezialreiniger benetzen und senkrecht positionierte Wanne auswischen. Diesen Vorgang mehrfach wiederholen je nach Ver- schmutzung.
Bedienungsanleitung - Deutsch WICHTIG: Da fast alle Reiniger Säure enthalten, müssen alle Teile, die mit Reiniger behan- delt wurden, gründlich nachgespült werden, um eine Korrosion durch die Säure zu vermei- den. 9. Gehäusefrontblech wieder montieren. 10. Netzstecker einstecken und Maschine am Produktionsschalter wieder in Betrieb nehmen. Aus Gesundheitlichen Gründen ist es empfehlenswert, den ersten Eisabwurf nach der Rei- nigung aus dem Vorratsbehälter zu entfernen und nicht zu verzehren.
Page 27
Bedienungsanleitung - Deutsch 3. Ansicht Frontblech abgeschraubt Wippe kann nach rechts oder links zeigen. Roten Taster (rechts oberhalb des Thermostats betätigen, bis sich die Wippe in Mittelstellung befindet. Seite 27 Bedienungsanleitung-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 28
Bedienungsanleitung - Deutsch 4. Netzstecker der Maschine ziehen. 5. Verrieglung der Auszugsmechanik links öffnen. Die Verriegelung der Auszugsmechanik rechts öffnen. ➔ Bei stärkeren Reinigung oder im Reparaturfall die Crusheinheit vollständig ausbauen (zur Punkt 11 springen.) Seite 28 Bedienungsanleitung-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 29
Berührung kommen! Reinigung: 1. Die beiden seitlichen Ableitbleche und die Wippe mit einem in WESSAMAT-Spezialreiniger ge- tränkten Tuch gründlich abreiben, so dass alle Schmutz- und Kalkrückstände beseitigt werden. Bei verkalkten Blechen besteht die Gefahr, dass die herabfallenden Eiswürfel auf der Rutsche liegen bleiben und Funktionsstörungen verursachen.
Page 30
Bedienungsanleitung - Deutsch 8. Die Verriegelung der Auszugsmechanik links schließen. Die Verrieglelung der Auszugsmechanik rechts schließen. 9. Frontblech des Combimodul montieren. 10. Netzstecker einstecken und den Eisbereiter auf Produktion (ein/on) schalten. Seite 30 Bedienungsanleitung-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 31
Bedienungsanleitung - Deutsch Bei stärkeren Reinigung oder im Reparaturfall die Crusheinheit vollständig ausbauen: 11. Stecker Sicherung öffnen. 12. Stecker rausziehen. Seite 31 Bedienungsanleitung-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 32
Bedienungsanleitung - Deutsch 13. Rechte Wippe nach unten mit dem Finger halten. 14. Linke Wippe nach oben mit dem Finger halten. 15. Mahlwerk komplett rausziehen. 16. Reinigung + Schritt 7 ,8 ,9 ,10 folgen. Aus gesundheitlichen Gründen ist es empfehlenswert, den ersten Eisabwurf nach der Rei- nigung aus dem Vorratsbehälter zu entfernen und nicht zu verzehren.
1. Maschine am Produktionsschalter (Aus/off) ausschalten und Netzstecker ziehen. 2. Vorratsbehälter vollständig entleeren und Einlegebleche (doppelter Boden) entnehmen. 3. Alle Vorratsbehälterwände mit einem in WESSAMAT-Spezialreiniger getränkten Tuch gründlich abreiben, so dass alle Schmutz- und Kalkrückstände beseitigt werden. Mit klarem Wasser gründ- lich nachreiben, um alle Reinigerrückstände zu beseitigen.
Unten–waagerecht zur Boden Oberfläche Teils vom Eisbereiter WICHTIG: Weitere Wartungsarbeiten sollten nur von autorisierten WESSAMAT-Service-Technikern oder Service-Mitarbeiter vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden! Die Häufigkeit der Wartung ist vom Aufstellort und von der Wasserqualität (z.B. Wasserhärte, Schmutzpartikel etc.) abhängig. Die Zeitpunkte der Wartung sind deshalb individuell zu bestimmen und können mit Ihnen abgestimmt oder von ihrem Fachhändler empfohlen werden.
Bedienungsanleitung - Deutsch 7.6 Störungsbeseitigung Die Beseitigung von Störungen sollte nur durch eine Fachkraft oder einen Service-Mitarbeiter ei- nes autorisierten WESSAMAT-Fachhändlers vorgenommen werden. Maßnahmen zur Störungsbeseiti- Störung Ursache gung Maschine produziert eine 1. Eisstärkemotor ist defekt, 1. Eisstärkemotor austauschen Eisplatte Getriebe dreht nicht mehr 2.
Page 36
Bedienungsanleitung - Deutsch Vorratsbehälter Vorratsbehälter Ther- 1. Vorratsbehälterthermostat nachjus- Eiswürfeln überfüllt mostat schaltet nicht ab tieren, ggf. austauschen Wanne kippt vollständig Abtauthermostat gibt 1. Abtauthermostat nachregeln (Ein- ab, Eiswürfel werden ab- Spannung nicht an Kippmo- stellung auf +17°C) oder austauschen geworfen, Wanne geht tor weiter nicht mehr zurück...
Page 37
Bedienungsanleitung - Deutsch Eiswürfel frieren bei Eis- 1. Eisstärkemotor schaltet Eisstärkemotor nachjustie- bereitungs-prozess zu spät ren(Siehe Kapitel 6.3) sammen 2. Undichtigkeit im Kälte- 2. Undichtigkeit suchen, beseitigen system (Eisbereiter hat zu und neu belüften. wenig Kältemittel) Maschine läuft, produziert 1. Undichtigkeit im Kälte- 1.
Page 38
Bedienungsanleitung - Deutsch Eiswürfel sind trübe Wannenmotor dreht nicht Spannung des Wannenmotors prü- mehr fen. Wenn Spannung anliegt und der Wannenmotor nicht dreht, Wannen- motor austauschen Kippmotor Eiswürfelbereiter hat zu Verflüssiger ver- 1. Verflüssiger reinigen wenig Eisleistung schmutzt (Siehe Service Video Kapitel 10. Oder Fußzeile) Verflüssiger Reinigen 2.
Der Kältemittelkreislauf des Eiswürfelbereiters enthält R290/R449A und wassergefährdende Schmierstoffe! Daher muss die Maschine fachgerecht und nach den Umweltschutzbestimmungen entsprechend entsorgt werden. Wenn Sie keine Möglichkeit zur fachgerechten Entsorgung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an WESSAMAT. Seite 39 Bedienungsanleitung-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
User manual - English Dear customer, Thank you for choosing a Top-Line ice cube maker from WESSAMAT. You have acquired a top product whereof you can now see for yourself the quality and performance. In order to make op- timum use of all the benefits offered by this ice cube maker, please study and follow these opera- tion instructions before installation and operation.
Additional information or documents such as Circuit diagrams, spare parts lists etc. can be re- quested from the manufacturer. Contact address see cover page, or on the Internet at www.wessamat.de! Website The properties stated in these operating instructions refer to the state of the art at the time of printing.
User manual - English Important information for ice makers with refrigerant R 290 (pro- pane) Room size WARNING - flammable refrigerants Depending on the type of device (see type plate), the refrigeration system of the de- vice contains the environmentally friendly but flammable refrigerant R 290 in small quantities.
User manual - English Always keep the operating instructions in a generally accessible place! The instructions must always be at hand! 1 Basic information These operating instructions are intended to familiarise the ice cube maker operator with its func- tions, safety instructions and cleaning procedures. Appropriate use The ice cube maker is a technical medium, which is intended for work use only.
User manual - English 1.2.3 Modifications This machine must not be modified without prior written approval from the manufacturer, also re- moval or addition of parts is not allowed !! Machine components that are not in faultless condition must be replaced. Only use original spare parts.
User manual - English ! ! WARNING When working on the inside of the machine, please ensure that the machine and electrical equipment are current-free (disconnect power plug or remove fuse provided by the cus- tomer). Protect the machine and equipment against being switched on again!! Refrigerant circuit Work on the refrigerant circuit may only be carried out by a qualified refrigeration mechanic.
User manual - English 3 Packaging, storage and transport Delivery status The machine is supplied in two packages. The corresponding operating fluids (e.g. refrigerant) are already contained. Packaging and transport After unwrapping the machine, keep the original packaging if possible. If the machine has to be dispatched, the original packaging should be used if possible.
User manual - English 3.3 Storage If your machine is not immediately installed or commissioned after delivery or relocation, it should be stored in a dry place and at temperatures above freezing Technical data and machine description 4.1 Identification The nameplate can be found on the inside of the machine on the separate wall between the ice preparation system and the refrigeration assembly.
User manual - English 4.3 Technical data and operation conditions W120 W240 General data Model name Machine dimensions EL, EW 1815x715x605 1400x890x670 1520x1020x890 (with feet) CL, CW ,ECL ,ECW 1815x715x605 1720x890x670 1920x1020x890 HxWxD (mm) ELF, EWF 1595x790xx1020 2045x890x1020 CLF, CWF 1915x790x1020 2445x890x1020 Adjustable feet from - till (mm)
User manual - English 5 Installation and commissioning ! CAUTION: When working on or inside the machine, note that the sheet metal parts used are sometimes sharp-edged and you can injure yourself. Wear suitable protective gloves! Follow the instructions below during assembly and installation to ensure optimum functioning of the ice cu- be maker: Assembly Make sure that the installation site is firm and level and that there is good ventilation.
Page 50
User manual - English 3. Connect the water drainage hoses of the ice maker module and the storage container. Drain hose (DN 20) Air space 50 mm Siphon with inlet funnel Make sure that the hose always runs with a slope (!) and does not have any bends.
User manual - English 5.3 Pre-commissioning check Prior to first commissioning and after prolonged periods of non-operation (e.g. company holiday or transport) the ice cube maker should be cleaned (see chapter 7.1), and checked and its proper function testified by a specialist. 5.4 Commissioning Open the water shut-off valve and start the ice cube maker (switch the production switch in position “Produktion ein/on”).
User manual - English Operation Operating principle At the start of the ice-making process, the trough is filled with water via the fresh water supply tube. An electronic water level control device ensures that only the actually required amount of water is supplied. Once the trough is filled, it is set in motion by the trough motor.
User manual - English 6.2 Height and thickness of the ice cubes Ice thickness limit switch The height and thickness of the ice cubes produced de- Water level pends on the water level in the trough and on the ice sensor thickness motor setting.
Page 54
User manual - English 2. Release the left locking screw at the ice thickness limit switch. 3. Change the position of the ice thickness limit switch: Move upwards → thicker cubes Move downwards → thinner cubes 4. Tighten the screw, insert the power plug and switch on the machine (Position “Produktion ein/on”) and monitor a production cycle.
User manual - English Setting of the ice cube height 1. Switch off the machine at the production switch (Position “Produktion aus/off”) and pull the power plug. Remove the machine cover and the cover of the technical equipment box (marked with a flash symbol).
Dealing with WESSAMAT special cleaner (See special cleaner documents) !! WARNING Wessamat special cleaner can cause skin or severe eye irritation, so it is important to wear protective gloves, protective clothing, eye protection and face protection when cleaning! IF IN EYES: Rinse cautiously with water for a few minutes. Remove contact lenses, if possible.
Repeat this process several times depending on how dirty it is. Moisten from time to time during cleaning the sponge or cloth with WESSAMAT special cleaner. Allow the special cleaner to take effect for a few minutes and clean with a sponge or brush.
Page 58
User manual - English IMPORTANT: Since almost all cleaners contain acid, all parts that have been treated with cleaner must be rinsed thoroughly to avoid corrosion by the acid. 9. Remount the housing front panel. 10. Plug the power supply in the power socket and restart the machine at the production counter. For health reasons, it is advisable to remove the first ice from the storage container after cleaning and not to consume it.
Page 59
User manual - English 3. View of the front panel without the cover Rocker can point to the right or left. Press the red button(on the right above the thermostat), Until the rocker is in middle position. Seite 59 User-manual-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 60
User manual - English 4. Unplug the machine from power supply. 5. Open the lock of the pull-out mechanism on the left. Open the lock of the pull-out mechanism on the right. ➔ For completely removing the crusher unit for more intensive cleaning or repairs (jump to point 11.) Seite 60 User-manual-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 61
User manual - English 6. Pull out the crusher unit as far as it will go and clean with WESSAMAT special cleaner. !!WARNING: Electrical components (motors, sensors, capacitors) must not come into contact with water or cleaning agents! Cleaning: 1. Thoroughly rub the two lateral deflector plates and the rocker with a cloth soaked in WESSAMAT special cleaner so that all dirt and limescale residues are removed.
Page 62
User manual - English Close the lock of the pull-out mechanism on the right 9. Mount the front plate of the combi module. 10. Plug in the power supply and switch the ice maker to production (ein/on). Seite 62 User-manual-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 63
User manual - English For completely removing the crusher unit for more intensive cleaning or for repairs: 11. Open the plug fastener 12. Pull out the plug Seite 63 User-manual-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 64
User manual - English 13. Hold the right small lever down with your finger. 14. Hold the left small lever up with your finger. 15. Pull out the module completely 16. Follow cleaning + steps 7, 8, 9, 10. For health reasons, it is advisable to remove the first ice production cycle from the storage container after cleaning and not to consume it.
Rub thoroughly with clear water to remove all cleaner residues. 4. Rub the drain pipe with WESSAMAT special cleaner and rinse thoroughly. Make sure that the drain is locked in accordance with hygiene regulations (see page 13, section 5.2, point 3) 5.
IMPORTANT: Other maintenance work should only be carried out by authorised WESSAMAT service technician or service staff from authorised specialised dealers! The frequency of maintenance depends on the place of installation and the water quality (e.g.
User manual - English Trouble shooting Troubleshooting should only be carried out by a specialist or by service staff from an authorised WESSAMAT specialist dealer. Fault Cause Trouble shooting measures Machine produces an 1. Ice thickness motor 1. Replace ice thickness motor...
Page 68
User manual - English Tub tilts fully, ice cubes 1. Defrosting thermostat 1. Readjust defrosting thermostat discharged, does not transfer voltage (set to +17°C) or replace trough no longer returns to tilting motor into original position 2. Tilting motor faulty 2.
Page 69
User manual - English Machine runs, but does 1. Leak(s) in the cooling 1. Locate and rectify leak(s) in the not produce ice system cooling system 2. Replace compressor 2. Compressor faulty 3. Replace hot gas valve 3. Hot gas valve faulty (valve no longer closes) Ice cube maker not run- 1.
Page 70
User manual - English Ice capacity of the ice 1. Condenser is soiled 1. Clean condenser cube maker too low Verflüssiger Reinigen 2. Check specified lateral distances 2. Insufficient ventilation and ensure optimum air circulation 3. Reduce room/ambient tempera- 3. Room / ambient tem- ture, if necessary relocate the ma- perature is too high chine.
The refrigerant circuit of the ice cube maker contains R290/R449A and lubricants that pol- lutes the water! The machine must therefore be disposed of properly according to the relevant environmental pro- tection regulations. Should you have no options for proper disposal, please contact your special- ist dealer or WESSAMAT directly. Seite 71 User-manual-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
çais Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour une machine à glaçons WESSAMAT de la série Top-Line. Vous avez acquis un produit à la pointe, d’une qualité et d’une puissance dont vous allez pouvoir vous rendre compte. Afin d’utiliser au maximum tous les avantages de cette machine à glaçons, nous vous prions de lire attentivement les présentes instructions d’utilisation avec les consignes qui y sont décrites, cela avant...
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Équipement de la machine et accessoires La livraison de la machine à glaçons comprend de série : • les instructions d’utilisation, • un flexible d’alimentation en eau, • un flexible d’évacuation de l’eau, • un flexible d’évacuation de l’eau de refroidissement (uniquement pour appareils à...
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Informations importantes pour les machines à glaçons avec réfrigé- rant R 290 (propane) Taille de la pièce ATTENTION – réfrigérants inflammables Le système de réfrigération de l'appareil contient, en fonction du type d'appareil (voir plaque signalétique), le fluide frigorigène respectueux de l'environnement en petites quantités, mais aussi inflammable.
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Conservez toujours le mode d'emploi dans un endroit généralement accessible! Les instructions doivent toujours être à portée de main! 1 Remarques fondamentales Les présentes instructions d’utilisation ont pour but de familiariser l’exploitant d’une machine à glaçons avec son fonctionnement, son utilisation, les consignes de sécurité...
Manuel de l'utilisateur – Fran çais • Montage, mise en service, utilisation et maintenance incorrectes de la machine ; • Exploitation de la machine avec dispositifs de sécurité défectueux ou incorrectement mis en place, ou avec des dispositifs de sécurité et de protection non fonctionnels ; •...
Manuel de l'utilisateur – Fran çais que tous les dispositifs de protection sont entièrement fonctionnels. Lors de son fonctionnement, il faut veiller à ce que personne ne soit mis en danger par la machine en service. Ne débranchez pas la machine de l’alimentation d’electricité et de l’eau lors d’utilisage. Lors d’un changement de lieu\ transport de la machine, il est strictement interdit d’allumer la ma- chine.
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 3 Emballage, stockage et transport Etat de Livraison La machine est livrée complétement pre-assemblée. Le matériel d’opération (p.ex. fluide frigori- gène) est déjà rempli. Toutes les configurations sont préinstallées à l’usine. Toute modification non conforme peut produire un mal fonctionnement de la machine ! Emballage et transport Après avoir déballé...
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Stockage Si votre machine n’est pas installée et mise en service immédiatement après la livraison ou suite à un déménagement, elle doit être stockée dans un local sec et à des températures supé- rieures au point de congélation. 4 Caractéristiques techniques et description de la machine Identification La plaque d’identité...
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Caractéristiques techniques et condition d‘utilisation W120 W240 Données générales Noms des modèles Dimensions de la ma- EL, EW 1815x715x605 1400x890x670 1520x1020x890 chine CL, CW ,ECL ,ECW 1815x715x605 1720x890x670 1920x1020x890 (avec pieds) ELF, EWF 1595x790xx1020 2045x890x1020 HxBxT (mm) CLF, CWF...
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 5 Installation et mise en service ! PRECAUTION: Faite attention lorsque vous tenez les tôles métalliques, surtout aux arêtes vives ! On peut facilement blesser la main. Porter des gants de protection appropriés! Montage Assurez-vous que le site d’installation à...
Page 82
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 3. Branchez les tuyaux d'évacuation de l'eau du module de la machine à glaçons et du réservoir de stockage. Tuyau de drainage (DN 20) Espace vide 50 mm Siphon avec Assurez-vous que le tuyau fonctionne toujours avec une pente Entonnoir (!) Et ne présente aucun pli.
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Inspection avant la mise en service Avant la première mise en service et après une interruption de service prolongée (p.ex. vacances ou transport) il faut faire nettoyer (voir chapitre 7.1), et examiner la machine à glaçons par un expert qui cer- tifiera son fonctionnement correct.
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 6 Fonctionnement Mode de fonctionnement Au début du processus de production de glaçons, le bac est rempli d’eau par le biais de la conduite d’alimentation Doigt Sonde de niveau d'évaporation en eau fraîche. Un système électronique de contrôle de niveau veille à...
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Hauteur et épaisseur des glaçons L’épaisseur de glaçon est relevée toutes les minutes par le moteur ad hoc. Dès que l’épaisseur de glaçon réglée Fin de course d’épaisseur de glaçons Sonde de ni- est atteinte, la fin de course d’épaisseur de glaçon est ac- veau tionnée par le moteur ad hoc et une phase de dégivrage Moteur...
Page 86
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Desserrez la vis d’appui de la fin de course d’épaisseur de glaçon. Modifiez la position de la fin de course d’épaisseur de gla- çon : Déplacer vers le haut → glaçons plus épais Déplacer vers le bas → glaçons plus fins Resserrez la vis, encartez la fiche de secteur, mettez la machine en marche (Position «...
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Réglage de la hauteur des glaçons 1. Mettez l’appareil hors service avec l’interrupteur (Position « Produktion aus/off »), et retirez la fiche de secteur. Enlevez le couvercle du boîtier de la machine ainsi que celui du coffret technique (marqué par un symbole d’éclair).
(Voir les documents du nettoyant spécial) !! ATTENTION Le nettoyant spécial Wessamat peut provoquer des irritations cutanées ou oculaires graves, il est donc important de porter des gants de protection, des vêtements de protec- tion, des lunettes et un masque pour le nettoyage! EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à...
WESSAMAT et essuyez la cuve positionnée verticalement. Répétez ce processus plusieurs fois en fonction de son degré de saleté. Humidifiez à nouveau l'éponge ou le chiffon avec le nettoyant spécial WESSAMAT. Laisser agir l'agent de nettoyage spécial pendant quelques minutes et net- toyer avec une éponge ou une brosse.
Page 90
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Nettoyez ensuite la sonde de niveau d'eau. Pour ce faire, nettoyez les trois capteurs verti- caux par le bas avec une éponge disponible dans le commerce pour éliminer les dépôts de cal- caire. Veuillez noter que la sonde de niveau d'eau doit être sèche après le nettoyage. IMPORTANT: puisque presque tous les agents de nettoyage contiennent de l'acide, toutes les pièces qui ont été...
Page 91
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 3. Vue du panneau avant dévissé Le rocker peut pointer vers la droite ou la gauche. Appuyez sur le bouton rouge (à droite au-dessus du thermostat, Jusqu’à ce que la bascule soit en position médiane. Seite 91 Manuel-de-l'utilisateur-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 92
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 4. Débranchez la machine de la Fiche d’alimentation. 5. Ouvrez le verrou du mécanisme d'extraction sur la gauche Ouvrez le verrou du mécanisme d'extraction sur la droite. ➔ Retirez complètement l'unité Crusher pour un nettoyage ou des réparations plus intensifs (sauter au point 11.) Seite 92 Manuel-de-l'utilisateur-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 93
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 6. Tirez le Crusher module jusqu’à l’arrêt et nettoyez-le avec le nettoyant spécial WESSAMAT. Avertissement Les composants électriques (moteurs, capteurs, condensateurs) ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou des produits de nettoyage! Nettoyage: 1.
Page 94
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 8. Fermez le verrou du mécanisme d'extraction sur la gauche Fermez le verrou du mécanisme d'extraction sur la droite. 9. Montez la tôle avant du module combiné. 10. Branchez la fiche d'alimentation et mettez la machine à glaçons en production (ein / on). Seite 94 Manuel-de-l'utilisateur-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 95
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Retirez complètement l'unité de broyage pour un nettoyage ou des réparations plus inten- sifs: 11. Ouvrez la sécurité de la fiche. 12. Retirez la fiche Seite 95 Manuel-de-l'utilisateur-CombiLine-W80-W120-W240-0299-2...
Page 96
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 13. Maintenez le levier droit en bas avec votre doigt. 14. Maintenez le levier gauche en haut avec votre doigt. 15. Retirez complètement le Crusher module. 16. Suivez les étapes de nettoyage + 7, 8, 9, 10 Pour des raisons de santé, il est conseillé...
3. Frottez soigneusement toutes les parois des conteneurs de stockage avec un chiffon imbibé de nettoyant spécial WESSAMAT afin d'éliminer tous les résidus de saleté et de calcaire. Frottez soi- gneusement à l'eau claire pour éliminer tous les résidus d'agent de nettoyage.
Les autres travaux de maintenance ne peuvent être effectués que par les techniciens du service clientèle WESSAMAT ou le personnel de service clientèle du revendeur agréé! La fréquence de la maintenance est fonction de l’emplacement d’installation et de la qualité de l’eau (p.ex.
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Supression des dérangements La suppression des dérangements ne peut être effectuée que par un professionnel ou un employé du ser- vice clientèle de votre revendeur WESSAMAT autorisé. Défaut technique Cause Mesures de dépannage 1. Le moteur d’épaisseur de 1.
Page 100
Manuel de l'utilisateur – Fran çais Ajustez le thermostat de dégivrage Le bac de stockage est Le thermostat du bac de Ajustez le thermostat du bac de stock- rempli en excès de gla- stockage ne déclenche pas age, ou remplacez-le çons Le bac bascule complète- 1.
Page 101
Manuel de l'utilisateur – Fran çais çons dès qu’une quantité suffisante de de stockage est déclenché) glaçons aura été prélevée dans le bac de stockage. 3. Ajustez le thermostat du bac de 3. Le thermostat de bac de stockage, ou remplacez-le stockage est déclenché...
Page 102
Manuel de l'utilisateur – Fran çais 3. Avec des machines refroi- 3. Détartrez le condenseur ou le régula- teur d’eau de refroidissement, ou rem- dies par eau, le condenseur ou le régulateur d’eau de re- placez-le froidissement sont entartrés 4. Avec des machines refroi- 4.
Page 103
Manuel de l'utilisateur – Fran çais L’admission 2. Respectez les distances minimales l’évacuation de l’air sont in- par rapport aux murs et veillez à une circulation suffisante de l’air suffisantes 3. Abaissez la température ambiante / environnante, ou changez la machine 3.
C’est pourquoi la machine doit être mise au rebut de manière correcte conformément aux dispositions re- latives à l’environnement. Si vous ne disposez pas de possibilités appropriées de mise au rebut, veuillez- vous adresser à votre revendeur ou directement à WESSAMAT. Seite 104...