Page 1
Betriebsanleitung für WESSAMAT Eiswürfelbereiter Operating Instructions for WESSAMAT ice cube maker Mode d´emploi pour WESSAMAT machine à glaçons W20 W...
Page 2
Dear customer, Thank you for choosing an ice cube maker from WESSAMAT. You have acquired a top product whereof you can now see for yourself the quality and performance. In order to make optimum use of all the benefits offered by this ice cube maker, please study and follow these operation instructions before installation and operation.
Page 3
D- 67661 Kaiserslautern Tel: +49 (0) 6301-7910-0 Fax: +49 (0) 6301-7910-20 Bevollmächtigter Technische Unterlagen: Claudia Scheib Authorised agent for technical documentation: c/o WESSAMAT Eismaschinenfabrik GmbH Agent autorisé pour documentation technique: Beschreibung der Maschine: Serie: Description of machine: Series: Description de la machine: Série:...
2.2 Sicherheitsmaßnahmen im Betrieb ........................6 2.3 Gefahren durch elektrische Energie ........................6 2.4 Kältemittelkreislauf ............................... 6 2.5 Feuerbekämpfung ..............................6 2.6 Umgang mit WESSAMAT-Spezialreiniger ......................6 2.7 Schmiermittel ............................... 7 3. Verpackung, Lagerung und Transport ....................7 3.1 Auslieferungszustand ............................7 3.2 Verpackung und Transport ...........................
1. Grundlegende Hinweise Die hier vorliegende Betriebsanleitung macht den Betreiber eines Eiswürfelbereiters mit der Arbeitsweise, der Bedienung, den Sicherheitshinweisen und der Reinigung vertraut. 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Eiswürfelbereiter ist ein technisches Gerät, das ausschließlich zur Verwendung bei der Arbeit bestimmt ist. Der Eiswürfelbereiter ist ausschließlich zur Herstellung von Eiswürfeln aus hygienisch einwandfreiem Trinkwasser bestimmt.
Bei hohen Temperaturen kann das eingesetzte Kältemittel gefährliche Zersetzungsprodukte bilden! 2.6 Umgang mit WESSAMAT-Spezialreiniger Den Reiniger bitte für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei der Anwendung die im Kapitel 7.1 beschriebenen Reinigungsanleitungen und Hinweise beachten. Wenn versehentlich Reiniger in die Augen gerät, sofort mit fließendem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen.
2.7 Schmiermittel Sollte es erforderlich werden, bewegliche Teile der Maschine zu schmieren, benutzen Sie bitte für den Lebensmittelbereich zugelassene Schmiermittel (z.Bsp.: Fa. Klüber Lubrication „Polylub WH2“ oder Fa. Interflon „Fin Lube Tf”). 3. Verpackung, Lagerung und Transport 3.1 Auslieferungszustand Die Maschine wird komplett vormontiert ausgeliefert. Die entsprechenden Betriebsmittel (z.B. Kältemittel) sind bereits eingefüllt.
4.4 Technische Daten und Einsatzbedingungen Modell W20 W Allgemeine Daten Abmessungen Maschine ohne Frontblende 455 x 555 x 441 H x B x T (mm) Abmessungen Maschine inkl. Frontblende 458 x 595 x 460 H x B x T (mm) Gewicht (kg) Kühlung...
5. Installation und Inbetriebnahme Damit der Eiswürfelbereiter optimal funktioniert, sind bei der Aufstellung und Installation folgende Punkte zu beachten: 5.1 Aufstellung Der Eiswürfelbereiter darf in folgenden Umgebungen nicht betrieben werden: • explosionsgefährdete Umgebung, • giftige Atmosphäre, • Feuchträume. Direkte Wärmequellen Öfen, Spülmaschinen usw.
5.2.1 Ablaufkupplung (2) am Einschubrahmen (1) befestigen und diesen in der Einbaunische montieren (siehe Montagehinweis Einschubrahmen). 5.2.2 Beiliegenden Ablaufschlauch (3; DN 20) auf benötigtes Maß zuschneiden und mit der Ablaufkupplung (2) am Einschubrahmen sowie dem beiliegenden Kunststoffwinkel (4) verbinden. Anschließend Verbindung herstellen mit dem bauseits bereitgestellten Wasserablauf und zum bauseits bereitgestellten Abfluss verlegen (siehe Abb.
Eiswürfelbereiters (Start bzw. Unterbrechung der Eiswürfelproduktion) sowie zur routinemäßigen Reinigung durch den Betreiber ist diese Schalterstellung ohne Bedeutung. Schalter nach rechts drücken: Produktion aus Bei Betriebspausen, die über 2-3 Tage hinausgehen, sollte der Eiswürfelbereiter grundsätzlich außer Betrieb genommen werden. ACHTUNG: Netzspannung liegt trotzdem an! Sie sparen dadurch Strom und Wasser. Darüber hinaus wird das Restwasser von der letzten Eiswürfelbereitung vollständig aus der Wanne entleert, was bei Betriebspausen aus hygienischen Gründen unbedingt zu empfehlen ist.
ACHTUNG: Die Höhe und die Stärke der Eiswürfel kann durch Verstellen der Wasserstandssonde und des Eisstärkeendschalters verändert werden (siehe Kapitel 6.3 und 6.4), dies darf jedoch nur durch den WESSAMAT - Service oder durch autorisierte Fachhändler vorgenommen werden, da hierzu die Maschine ausgebaut werden muss.
Abb. 7.1.1b) auswischen. Diesen Vorgang mehrfach wiederholen. Dabei Schwamm oder Tuch jeweils erneut mit WESSAMAT-Spezialreiniger befeuchten. Aufgebrachten Spezialreiniger einige Minuten einwirken lassen. 8. Den Vorratsbehälter und das Einlegeblech mit WESSAMAT-Spezialreiniger gründlich einsprühen und einige Minuten einwirken lassen. 9. Schwamm oder Tuch in Seifenlauge eintauchen und Wanne, Eisbereitungsraum, Vorratsbehälter und Einlegeblech damit auswischen, um den Spezialreiniger zu neutralisieren.
Beim Wiedereinbau darauf achten, dass sich der Ablaufschlauch nicht hochstellt oder abknickt und dadurch den Wasserablauf verhindert! Weitere Wartungsarbeiten sollten nur von autorisierten WESSAMAT-Service-Technikern oder Service- Mitarbeiter vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden! Die Häufigkeit der Wartung ist vom Aufstellort und von der Wasserqualität (z.B. Wasserhärte, Schmutzpartikel etc.) abhängig.
7.3 Störungsbeseitigung Die Beseitigung von Störungen sollte nur durch eine Fachkraft oder einen Service-Mitarbeiter eines autorisierten WESSAMAT-Fachhändlers vorgenommen werden. Maßnahmen zur Störung Ursache Störungsbeseitigung Maschine produziert eine 1. Eisstärkemotor ist defekt, 1. Eisstärkemotor austauschen Eisplatte Getriebe dreht nicht mehr 2. Eisstärke-Endschalter ist defekt 2.
Page 16
Eiswürfel frieren bei 1. Eisstärkemotor schaltet zu spät 1. Eisstärkemotor nachjustieren Eisbereitungsprozess zusammen 2. Undichtigkeit im Kältesystem 2. Undichtigkeit suchen, beseitigen (Eisbereiter hat zu wenig und fehlendes Kältemittel nachfüllen Kältemittel) Maschine läuft, produziert aber 1. Undichtigkeit im Kältesystem 1. Undichte Stelle am Kältesystem kein Eis suchen und beseitigen 2.
Sollte die Maschine einmal nicht mehr benötigt werden, bitte folgende Hinweise beachten: Der Kältemittelkreislauf des Eiswürfelbereiters enthält HFKW und wassergefährdende Schmierstoffe! Daher muss die Maschine fachgerecht und den Umweltschutzbestimmungen entsprechend entsorgt werden. Wenn Sie keine Möglichkeit zur fachgerechten Entsorgung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an WESSAMAT.
Page 18
2.3 Risks from electricity ............................20 2.4 Refrigerant circuit ............................... 20 2.5 Fire fighting ................................ 20 2.6 Handling of WESSAMAT special cleaner ......................20 2.7 Lubricants ................................20 3. Packaging, storage and transport ..................... 21 3.1 Delivery status ..............................21 3.2 Packaging and transport ............................
1. Basic information These operating instructions are intended to familiarise the ice cube maker operator with its functions, safety instructions and cleaning procedures. 1.1 Appropriate use The ice cube maker is a technical medium, which is intended for work use only. The ice cube maker is exclusively intended for the production of ice cubes from hygienically clean drinking water.
At high temperatures, the refrigerant used can create dangerous decomposition products! 2.6 Handling of WESSAMAT special cleaner The cleaner should be kept out of reach of children. Follow the cleaning instructions and notes described in chapter 7.1.
3. Packaging, storage and transport 3.1 Delivery status The machine is supplied completely pre-assembled. The corresponding operating fluids (e.g. refrigerant) are already contained. 3.2 Packaging and transport After unwrapping the machine, keep the original packaging if possible. If the machine has to be dispatched (e.g. return for repair), the original packaging should be used if possible.
4.4 Technical data and operating conditions Model W20 W General data Machine dimensions without front metal sheet 455 x 555 x 441 H x W x D (mm) Machine dimensions with front metal sheet 458 x 595 x 460 H x W x D (mm)
5. Installation and commissioning Follow the instructions below during assembly and installation to ensure optimum functioning of the ice cube maker: 5.1 Assembly The ice cube maker must not be operated in the following environments: • atmosphere subject to explosion hazard, •...
NOTE: Check again the dimensions of the ice cube maker and the installation slot. 5.2.1 Please fix the drain coupling (2) at the slide-in tray (1) and insert the tray into the installation slot (see installation instruction for slide-in tray). 5.2.2 Cut the enclosed outlet hose (3;...
During pauses in operation which last more than 2-3 days, the ice cube maker should be taken out of operation as a matter of course. CAUTION: power voltage is still connected! This allows you to save electricity and water. In addition, the residual water from the last ice cube preparation process should be completely emptied out of the trough.
6.3 and 6.4), however this should only be carried out by the WESSAMAT- service or by authorised dealers, as for this purpose the machine has to be dismounted. CAUTION: When the device is pushed back in, the water drain tube may become bent or kinked, thus preventing draining of the water.
WESSAMAT special cleaner and wipe the vertically positioned trough and ice-making compartment (see Fig. 7.1.1.b). Repeat this procedure several times. Keep wetting the sponge or cloth with WESSAMAT special cleaner as required. Allow a few minutes for the special cleaner to act.
During reinstallation, prevent bending or kinking of the drain tube, so that the water can drain freely! Other maintenance work should only be carried out by authorised WESSAMAT service technician or service staff from authorised specialised dealers! The frequency of maintenance depends on the place of installation and the water quality (e.g.
7.3 Trouble shooting Troubleshooting should only be carried out by a specialist or by service staff from an authorised WESSAMAT specialist dealer. Fault Cause Trouble shooting measures Machine produces an ice plate 1. Ice thickness motor faulty, 1. Replace ice thickness motor gearing no longer rotating 2.
The refrigerant circuit of the ice cube maker contains HFC and lubricants that are harmful to water! The machine must therefore be disposed of properly according to the relevant environmental protection regulations. Should you have no options for proper disposal, please contact your specialist dealer or WESSAMAT directly.
Page 31
2.3 Dangers dus à l’énergie électrique ........................33 2.4 Circuit de liquide réfrigérant ..........................33 2.5 Lutte contre l’incendie ............................33 2.6 Manipulation du nettoyant spécial WESSAMAT ....................33 2.7 Lubrifiants ................................34 3. Emballage, stockage et transport ..................... 34 3.1 Etat de Livraison ..............................
1. Remarques fondamentales Les présentes instructions d’utilisation ont pour but de familiariser l’exploitant d’une machine à glaçons avec son fonctionnement, son utilisation, les consignes de sécurité ainsi que son nettoyage. 1.1 Utilisation conforme à la destination Une machine à glaçons est un outil professionnel - technique - destiné exclusivement aux Professionnels.
électriques. À températures élevées, le liquide réfrigérant utilisé risque de former des produits de décomposition dangereux ! 2.6 Manipulation du nettoyant spécial WESSAMAT Veuillez garder le nettoyant hors de portée des enfants. Lors de l’utilisation du nettoyant, veuillez respecter les instructions et consignes de nettoyage données au chapitre 7.1.
2.7 Lubrifiants Si un graissage des pièces mobiles de la machine s’avérait nécessaire, veuillez utiliser d’autres lubrifiants autorisés dans le secteur alimentaire (par exemple : Klüber Lubrication « Polylub WH2 » ou Interflon « Fin Lube Tf »). 3. Emballage, stockage et transport 3.1 Etat de Livraison La machine est livrée complétement préassemblée.
4.4 Caractéristiques techniques et conditions d’utilisation Modèle W20 W Données générales Dimensions de la machine sans Façade avant 455 x 555 x 441 H x L x P (mm) Dimensions de la machine avec Façade avant 458 x 595 x 460...
5. Installation et mise en service Afin que votre machine à glaçons fonctionne de manière optimale, il convient de respecter les points suivants lors du montage et de l’installation : 5.1 Montage La machine à glaçons ne peut pas être exploitée dans les environnements suivants : •...
NOTE : Vérifiez encore une fois les dimensions de la machine á glaçons et la niche d’encastrement. 5.2.1 Veuillez fixer l’embrayage d’écoulement (2) au cadre de positionnement (1) et montez le cadre dabs la niche d’ encastrement (voir instruction de montage de la cadre de positionnement). 5.2.2 Veuillez couper le tuyau de vidange (3 ;...
Interrupteur au milieu: Service Cette position de l’interrupteur de production permet le positionnement variable de la cuve qui contient l’eau destinée à la production de glaçons. Cette position du commutateur est uniquement requise par le personnel spécialisé, formé pour l’exécution de prestations de maintenance et d’entretien. Cette position de l’interrupteur est sans importance pour la marche de la machine à...
ATTENTION: Les dimensions et diamètre des glaçons peuvent d’être modifiés en changeant la sonde de niveau d’eau et le micro-contact diamètre de glaçons (voir chapitre 6.3 et 6.4), toutefois cette mesure doit seulement être exécutée par le service de WESSAMAT ou par une frigoriste autorisée, car la machine doit être démonté pour ce but.
7. Imbibez une éponge ou un chiffon propre avec suffisamment de nettoyant spécial WESSAMAT et nettoyez le bac positionné à la verticale et la zone de production (voir Fig. 7.1.1.b) depuis le bas en passant. Répétez ce nettoyage plusieurs fois. À chaque fois, imbibez à...
Page 41
Les autres travaux de maintenance ne peuvent être effectués que par les techniciens du service clientèle WESSAMAT ou le personnel de service clientèle du revendeur agréé! La fréquence de la maintenance est fonction de l’emplacement d’installation et de la qualité de l’eau (p.ex.
7.3 Suppression des dérangements La suppression des dérangements ne peut être effectuée que par un professionnel ou un employé du service clientèle de votre revendeur WESSAMAT autorisé. Mesures permettant la suppression Dérangement Cause du dérangement La machine produit une plaque 1.
Page 43
Malgré que la fiche de secteur 1. La machine n’est pas alimentée 1. Vérifiez la prise de courant soit branchée, la machine à en tension du réseau. glaçons ne fonctionne pas 2. Le bac de stockage est rempli (le 2. La machine à glaçons reprendra thermostat de bac de stockage est automatiquement la production de déclenché)
C’est pourquoi la machine doit être mise au rebut de manière correcte conformément aux dispositions relatives à l’environnement. Si vous ne disposez pas de possibilités appropriées de mise au rebut, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à WESSAMAT. Ö...
10. Spare parts lists, spare parts positions 10.1 Spare parts list Item no. Description 10082 limit switch for ice thickness 10085 trough with rocker, ready-to-install 11134 pushbutton for power 12510 hot gas solenoid valve, 6 mm 12666 drain coupling 12667 motor coupling for pan holder 13033 knurled nut M4...
10. Listes de pièces de rechange, Positionnement de pièce de rechange 10.1 Liste de pièces de rechange N° d’article Désignation de l’article 10082 Fin de course d’épaisseur de glaçon 10085 Bac avec bascule prêt à être monté 11134 Interrupteur principal 12510 Vanne gaz chaud, 6 mm 12666...