Télécharger Imprimer la page

Aufstellen Des Verstärkers; Rackeinbau; Verstärker Anschließen; Lautsprecher - Monacor PA-1120 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PA-1120:

Publicité

4 Aufstellen des Verstärkers
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als
Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muß
Luft ungehindert durch alle Lüftungsöffnungen strö-
men können, damit eine ausreichende Kühlung der
Endstufen gewährleistet ist.
4.1

Rackeinbau

Für die Rackmontage werden 3 HE (3 Höheneinhei-
ten = 133 mm) benötigt. Damit das Rack nicht kopf-
lastig wird, muß der Verstärker im unteren Bereich
des Racks eingeschoben werden. Für eine sichere
Befestigung reicht die Frontplatte allein nicht aus.
Zusätzlich müssen Seitenschienen oder eine
Bodenplatte das Gerät halten.
Die vom Verstärker seitlich ausgeblasene, er-
hitzte Luft muß ungehindert aus dem Rack strömen
können. Anderenfalls kommt es im Rack zu einem
Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstärker, son-
dern auch weitere Geräte beschädigt werden kön-
nen. Bei unzureichendem Wärmeabfluß in das Rack
über dem Verstärker eine Lüftereinheit einsetzen.
5 Verstärker anschließen
Alle Anschlüsse sollten nur durch eine qualifizierte
Fachkraft und unbedingt bei ausgeschaltetem Ver-
stärker vorgenommen werden!
Vor dem Einbau eines Einschubs in den Schacht
(1) die beiden Schiebeschalter SW305 (2) und
SW308 (3) einstellen. Diese sind später schwer
zugänglich. Wird kein Modul eingebaut, zum Ein-
stellen der Schalter die Blende (1) abschrauben.
Prioritätseinstellung mit SW305 (2), siehe auch
Kapitel 6 „Prioritäten der Eingangsignale festlegen"
linke Position SLAVE (Werkseinstellung)
Das Signal vom Einschub hat 4. (niedrigste) Pri-
orität.
rechte Position PRI
Das Signal vom Einschub hat 1. Priorität.
PA-1200R
Tuner
PA-1200RT
Tuner with cassette player
PA-1200T
Cassette player
The following PA desk microphones by MONACOR
have especially been designed as separate acces-
sories for this amplifier:
PA-1120RC (fig. 4); in case of short connecting
cables, up to 10 microphones can be connected,
and up to 3 microphones in case of connecting
cables up to 100 m.
PA-1120PTT (fig. 3); a desk microphone can be
connected to the jack P.T.T. REMOTE (42).

4 Setting up the Amplifier

The amplifier has been designed for installation into
a rack (482 mm/19"), however, it can also be used
as a table top unit. In any case, air must be allowed
to pass through all air vents to ensure sufficient
cooling of the power amplifers.
4.1

Rack installation

For rack installation, 3 rack spaces = 133 mm are
required. To prevent top-heaviness of the rack, the
amplifier must be inserted into the lower part of the
rack. The front panel alone does not suffice as a
safe fixing, there must be additional side rails or a
base plate to hold the unit.
The heated air blown out of the amplifier laterally
must be allowed to leave the rack. Otherwise the
heat accumulation in the rack may not only damage
the amplifier but other units as well. In case of insuf-
ficient heat dissipation, insert a ventilation unit into
the rack above the amplifier.
Gongklang mit SW308
linke Position (Werkseinstellung)
Der Gong wird durch 2 Töne erzeugt
rechte Position
Der Gong wird durch 4 Töne erzeugt
5.1

Lautsprecher

Entweder 100-V-Lautsprecher in Gruppen für jede
Zone an die Klemmen SPEAKER ZONES (26) an-
schließen oder eine Lautsprechergruppe mit einer
Gesamtimpedanz von mindestens 4 Ω an den Klem-
men LOW IMP (28). Dabei immer auf die richtige
Polarität achten, d. h. den Plusanschluß der 100-V-
Lautsprecher bzw. der Niederohm-LS-Gruppe je-
weils mit der oberen Klemme verbinden. Der Plus-
anschluß der Lautsprecherkabel ist immer be-
sonders gekennzeichnet.
Vorsicht! Bei ELA-Lautsprechern darf die Gesamt-
belastung durch die Lautsprecher nicht
mehr als 25 W Sinus (PA-1120) bzw.
50 W Sinus (PA-1240) pro Beschallungs-
zone betragen, sonst wird der Verstärker
überlastet und eventuell beschädigt.
Beim Anschluß von Niederohm-Lautspre-
chern an die Klemmen LOW IMP (28)
darf deren Gesamtimpedanz 4 Ω nicht
unterschreiten.
5.2

Mikrofone

Bis zu drei Mikrofone lassen sich an die Eingänge
CH 1 bis CH 3 (39) anschließen.
1) Beim Anschluß eines Mikrofons den dazugehöri-
gen Regler GAIN (41) ganz nach rechts in die
Position „-50" drehen.
2) Bei Verwendung eines phantomgespeisten Mikro-
fons die 12-V-Versorgung mit der entsprechenden
Taste PHANTOM POWER (40) einschalten.
Achtung! Wird die 12-V-Versorgung zugeschal-
tet, darf an der entsprechenden Eingangsbuchse
(39) kein asymmetrisches Mikrofon angeschlos-
sen sein, da dieses zerstört werden könnte.

5 Connecting the Amplifier

All connections should only be made by skilled per-
sonnel and in any case with the amplifier switched
off!
Prior to installing an insertion into the compart-
ment (1), adjust the two sliding switches SW305 (2)
and SW308 (3), as access to these switches will be
difficult later. If no module is installed, unscrew the
cover plate (1) for adjusting the switches.
Priority adjustment with SW305 (2), also see
chapter 6 "Defining the Priority of Input Signals"
left position SLAVE (factory-set adjustment)
The signal of the insertion takes 4th (lowest) rank
priority.
right position PRI
The signal from the insertion takes first priority.
Chime with SW308
left position (factory-set adjustment)
The chime is generated by 2 tones.
right position
The chime is generated by 4 tones.
5.1

Speakers

Either connect 100 V speakers in groups for each
zone to the terminals SPEAKER ZONES (26) or a
speaker group with a total impedance of at least 4 Ω
to the terminals LOW IMP (28). Always observe the
correct polarity, i. e. connect the positive connection
of the 100 V speakers or the low-impedance speak-
er group in each case to the upper terminal. The
positive connection of the speaker cables always
has a special marking.
Caution! In case of PA speakers, the total load by
the speakers must not exceed 25 W
(PA-1120) or 50 W
RMS
speaker zone, otherwise the amplifier will
be overloaded and might be damaged.
When connecting low-impedance speak-
ers to the terminals LOW IMP (28), the
total impedance of these speakers must
not fall below 4 Ω.
3) Soll ein Mikrofon Vorrang erhalten, den entspre-
chenden DIP-Schalter MIC PRIORITY (44) in die
Position ON stellen.
Hinweise
1. Wird das Tischmikrofon PA-1120PTT (Abb. 3)
verwendet, darf der Eingang CH 1 nicht benutzt
werden, weil dieser mit dem Eingang (42) für das
PA-1120PTT parallel liegt.
2. Wird
das
(Abb. 4) verwendet, darf der Eingang CH 2 nicht
benutzt werden, weil dieser mit dem Eingang für
das PA-1120RC (über das zugehörige Anschluß-
modul) parallel liegt.

5.2.1 Tischmikrofon PA-1120PTT

Das als separates Zubehör lieferbare Tischmikrofon
PA-1120PTT (Abb. 3) ist speziell für diesen Ver-
stärker konzipiert.
1) Das Mikrofon an die Buchse P.T.T. REMOTE (42)
anschließen. Dazu ein 7poliges Anschlußkabel
mit den beiden beiliegenden Steckern herstellen.
Die Adern für das Audiosignal (Pin 1 und 3) müs-
sen abgeschirmt sein. Die Leitungslänge kann
maximal 30 m betragen.
2) Die Taste PHANTOM POWER (40) des Ein-
gangs CH 1 drücken, und den dazugehörigen
Regler GAIN (41) ganz nach rechts in die Posi-
tion „-50" drehen.
Hinweis: Der Eingang CH 1 darf jetzt nicht für andere
Eingangssignale benutzt werden, weil dieser mit der
Buchse P.T.T. REMOTE parallelgeschaltet ist.

5.2.2 Kommandomikrofon PA-1120RC

Das als separates Zubehör lieferbare Kommando-
mikrofon PA-1120RC (Abb. 4) ist speziell für diesen
Verstärker konzipiert. Es können bis zu 10 Kom-
mandomikrofone angeschlossen werden, wenn die
Verbindungsleitungen kurz sind, bei längeren Lei-
tungen (bis 100 m) maximal drei Mikrofone. Zum
Betrieb muß zuerst das dem Mikrofon beiliegende
Anschlußmodul in den Verstärker eingesetzt wer-
den. Dieses darf nur durch eine qualifizierte Fach-
kraft erfolgen!
5.2

Microphones

Up to three microphones can be connected to the
inputs CH 1 to CH 3 (39).
1) When connecting a microphone, turn the corre-
sponding GAIN control (41) fully to the right to
position "-50".
2) When using a phantom-powered microphone,
switch on the 12 V supply with the corresponding
button PHANTOM POWER (40).
Attention! If the 12 V supply is switched on, no
unbalanced microphone must be connected to
the corresponding input jack (39) as the micro-
phone might be damaged.
3) If a microphone is to take priority, set the corre-
sponding DIP switch MIC PRIORITY (44) to the
position ON.
Notes
1. When using the desk microphone PA-1120PTT
(fig. 3), the input CH 1 must not be used as it is in
parallel with the input (42) for PA-1120PTT.
2. When using the zone paging microphone
PA-1120RC (fig. 4), the input CH 2 must not be
used as it is in parallel with the input for
PA-1120RC (via the corresponding connecting
module).

5.2.1 Desk microphone PA-1120PTT

The desk microphone PA-1120PTT (fig. 3) available
as a separate accessory has been especially de-
signed for this amplifier.
1) Connect the microphone to the jack P.T.T.
REMOTE (42). For this purpose, make a 7-pole
connecting cable by means of the two supplied
connectors. The cores for the audio signals
(pins 1 and 2) must be screened. The max. cable
RMS
length is 30 m.
(PA-1240) per
2) Press the button PHANTOM POWER (40) of the
input CH 1 and turn the corresponding GAIN con-
trol (41) fully to the right to position "-50".
Note: In this case, the input CH 1 must not be used
for other input signals as it is connected in parallel
with the jack P.T.T. REMOTE.
Kommandomikrofon
PA-1120RC
D
A
CH
GB
7

Publicité

loading