Page 1
TDF2501B Gebruiksaanwijzing Friteuse Instruction manual Fryer Gebrauchsanleitung Fritteuse Mode d’emploi Friteuse Instrucciones de uso Freidora Istruzioni per l’uso Friggitrice Instruktioner til brug Frituregryde Instrukcje użytkowania Frytkownica Návod k použití Fritéza Návod na použitie Fritéza Quality Excellent Best since 1923 service choice...
Page 3
Instruction manual page 10-15 Gebrauchsanleitung Seite 16-21 Mode d’emploi page 22-27 Instrucciones de uso página 28-33 Istruzioni per l’uso pagine 34-39 Instruktioner til brug side 40-44 Instrukcje użytkowania strona 45-50 Návod k použití strana 51-55 Návod na použitie strana 56-61 TDF2501B 220-240V ~50/60 Hz, 1800 W...
Page 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Let op! Vermijd het aanraken van de hete oppervlakken in het apparaat wanneer deze ingeschakeld is.
Page 5
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten.
Page 6
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. •...
PRODUCT OMSCHRIJVING Kijkvenster Deksel Filter Reservoir met anti-aanbaklaag Controlelampje - netspanning Controlelampje - thermostaat Thermostaatknop Handgreep uitsparing Deksel OPEN knop 10. Frituurmand met inklapbare handgreep VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de friteuse voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Klap de handgreep omhoog, zorg dat deze vastklikt en neem de frituurmand uit de friteuse. • Vul de frituurmand (niet meer dan tweederde) met de te frituren producten. Zorg ervoor dat de te frituren producten goed droog zijn. Diepvriesproducten boven de gootsteen uitschudden om overtollig ijs te verwijderen. •...
Page 9
Als u blokkenvet gebruikt, zet u de friteuse aan op de laagste stand zodat het blok los komt van de wand. Let op dat u wel de frituurmand voor die tijd heeft verwijderd. Nu kunt u het blok frituurvet uit de friteuse halen en inpakken in bijv. krantenpapier. Gooi het gebruikte frituurvet weg in de originele verpakking of bij blokken, ingepakt in kranten.
Page 10
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • Attention! Avoid touching hot surfaces of the appliance when the appliance is in use.
Page 11
• This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years. This appliance can be used by children over the age of 8 and above if they are continuously supervised. This can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, if they have been given supervision or instruction concering use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 12
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty.
APPLIANCE DESCRIPTION Window Filter Reservoir with non-stick coating Control light - power Control light - thermostat Thermostat button Handle notch Lid OPEN button 10. Basket with foldable handle BEFORE THE FIRST USE Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material.
• Close the lid properly. • Push the button to lower the handle back down in the housing of the fryer. • When the food is fried, open the lid with the open button. Be carefull: the damp is hot. •...
Page 15
Clean the reservoir with hot water and a mild detergent. Thoroughly dry the reservoir. Clean the exterior of the fryer with a damp cloth and when needed a mild detergent. Never use any abrasives! Never immerse the appliance, power cord or plug in water or other liquids. RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Page 16
SICHERHEITSHINWEISE - DE • Bitte lesen Sie diese Anweisungen durch, bevor Sie das Gerät bedienen und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck. • Achtung! Berühren Sie die heißen Oberflächen des Geräts nicht, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Page 17
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern zwischen 0 und 8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren verwendet werden, wenn sie unter ständiger Aufsicht werden. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie Betreuung oder Anweisungen bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Page 18
• Sollten Sie sich entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden, stellen Sie sicher, dass es nicht mehr benutzt werden kann, indem Sie das Netzkabel durchschneiden, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben. Auch sollten alle potenziell gefährlichen Teile des Geräts unschädlich gemacht werden, insbesondere für Kinder, die damit spielen könnten.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Sichtfenster Deckel Filter Behälter mit Antihaft-Beschichtung Kontrolllampe - Stromversorgung Kontrolllampe - Thermostat Thermostatknopf Griffausnehmung Öffnungsknopf 10. Frittierkorb mit Handgriff VOR DER INBETRIEBNAHME Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden.
• Die Fritteuse ist gebrauchsbereit. • Klappen Sie den Handgriff hoch. Passen Sie dabei auf, dass die Verriegelung einrastet. Nehmen Sie den Korb aus die Fritteuse. • Füllen Sie den Korb (nicht mehr als 2/3) mit den Speisen, die Sie frittieren möchten. Sorgen Sie auch dafür, dass die Speisen trocken sind.
Page 21
Wenn Sie Block-Fett verwenden, müssen Sie die Fritteuse auf niedrigster Temperatur anschalten und warten bis sich der ganze Block Fett vom Behälter löst. Achten Sie darauf das sie vorher die Korb entfernt haben. Jetzt können Sie den ganzen Block Frittierfett aus die Fritteuse heben und in zum Beispiel alte Zeitungen einpacken. Werfen Sie das gebrauchte Frittierfett in der originalen Verpackung oder Blockfett eingepackt in alte Zeitungen weg.
Page 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Veuillez lire ces consignes avant de mettre l’appareil en marche et conservez-les afin de vous y référer à l’avenir. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes de l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
Page 23
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact. • Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de courant murale.
Page 24
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
DÉFINITION DE L’APPAREIL Fenêtre Couvercle Filtre Réservoir avec revêtement antiadhésif Lampe témoin - tension Lampe témoin - thermostat Bouton de thermostat Poignée encoche Bouton d’ouvrez le couvercle 10. Panier à frire avec poignée rabattable POUR LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage.
• La friteuse est en marche. • Rabattre la poignée vers le haut, veillez à ce qu’elle soit bien fixée par un clic et retirez le panier. • Remplissez le panier-egouttoir (pas plus des 2/3) avec les aliments à faire frire. Éliminez le maximum de glace et d’eau et tamponnez les aliments jusqu’à...
Si vous utilisez des blocs de graisse, réglez la friteuse sur la position la plus basse de façon à ce que les blocs se détachent de la paroi. N’oubliez pas de retirer le panier à friture avant.Vous pouvez maintenant retirer de la friteuse le bloc de graisse à frire et l’emballer dans du journal.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes del aparato •...
Page 29
• No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no comprenden el peligro que puede suponer utilizar aparatos eléctricos.
Page 30
• Este aparato se ha concebido para uso doméstico exclusivamente. Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. ES - 30...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Ventana Tapa Filtro Depósito con capa antiadherente Piloto indicador de encendido Piloto indicador del termostato Mando del termostato Ranura para sujetar Botón para abrir la tapa 10. Cesta de freír con asa plegable ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá...
• La freidora estará lista para empezar a freír. • Pliegue el asa hacia arriba, compruebe que está bien enganchada y saque la cesta de la freidora. • Deposite los productos que quiere freír en la cesta (sin llenarla más de dos tercios de su capacidad). Procure que los productos que va a freír estén bien secos.
Page 33
Si utiliza bloques de grasa, encienda la freidora a la temperatura más baja hasta que el bloque se separe de la pared. No olvide sacar la cesta de freír antes de ese momento. Entonces, podrá sacar el bloque de grasa de freír de la freidora y envolverlo, por ejemplo, en papel de periódico.
AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. Attenzione! Evitare il contatto con le superfici calde durante •...
Page 35
• Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente. Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide. • Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso di apparecchi elettrici.
Page 36
• In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. •...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Finestra di controllo Coperchio Filtro Vasca di cottura con strato antiaderente Spia luminosa (apparecchio acceso) Spia luminosa (temperatura raggiunta) Manopola del termostato Impugnatura Pulsante per l'apertura del coperchio 10. Cestello con manico pieghevole PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è...
• Distendere il manico sollevandolo, assicurarsi che rimanga ben saldo in posizione e rimuovere il cestello dalla friggitrice. • Riempire il cestello (non oltre i due terzi) con i cibi da friggere, assicurandosi che siano ben asciutti. Si raccomanda di eliminare il ghiaccio in eccesso dai prodotti surgelati prima di inserirli nel cestello.
Qualora invece si utilizzi grasso solido, impostare la friggitrice sulla temperatura minima per permettere al grasso di staccarsi dalle pareti della vasca di cottura. Il cestello dovrà essere stato preventivamente rimosso. Quindi, rimuovere il blocco di grasso dalla friggitrice e avvolgerlo, ad esempio, in carta di giornale. Smaltire il grasso per frittura esausto nella confezione originale o, in caso sia in blocchi, avvolto in carta di giornale.
Page 40
SIKKERHEDSANVISNINGER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader indvendigt •...
Page 41
• Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden af apparatet og ledningen.
PRODUKTBESKRIVELSE Rude Låg Filter Beholder med slipletbelægning Kontrollampe – netspænding Kontrollampe – termostat Termostatknap Udsparing til greb Knap til åbning af låg 10. Friturekurv med sammenklappeligt greb FØR IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt frituregryden ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde.
• Fyld friturekurven (ikke mere end 2/3) med de produkter, der skal frituresteges. Produkterne, der skal frituresteges, skal være tørre. Ryst dybfrostprodukter over vasken for at fjerne overskydende is. • Sænk friturekurven langsomt ned i friturefedtet, så eventuelt vand i produkterne kan fordampe uhindret. •...
Page 44
Låget er forsynet med et permanent metalfilter, som filtrerer lugt fra, men lader damp trænge igennem. Rengør hele låget regelmæssigt for at undgå tilstopning af filteret. Rengør låget og friturekurven med varmt vand tilsat et mildt opvaskemiddel. Tør delene grundigt af efter rengøringen. Rengør beholderen med varmt vand og lidt opvaskemiddel.
Page 45
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Uwaga! Unikać dotykania gorących powierzchni w urządzeniu, gdy jest ono włączone.
Page 46
• Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą skutkować poważnymi zagrożeniami dla użytkownika. Urządzenia nie można w żadnym wypadku używać, jeśli składa się ono z części, które nie są zalecane lub dostarczone przez producenta. • Nie można ciągnąć za kabel ani urządzenie, aby odłączyć wtyczkę z gniazdka.
Page 47
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i nie może być używane: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach rezydencyjnych. - w obiektach typu Bed&Breakfast. - w gospodarstwach rolnych.
OPIS PRODUKTU Szyba Pokrywa Filtr Zbiornik z powłoką nieprzywierającą Kontrolka – zasilania sieciowego Kontrolka – termostatu Pokrętło termostatu Wgłębienie do chwytania Przycisk OTWIERANIA pokrywy 10. Kosz do smażenia ze składaną rączką PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnij frytkownicę i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
• Frytkownica jest gotowa do smażenia. • Rozłóż rączkę do góry, aż usłyszysz kliknięcie, a następnie wyciągnij kosz do smażenia z frytkownicy. • Napełnij kosz do smażenia (nie więcej niż w dwóch trzecich) produktami do smażenia. Zadbaj o to, aby produkty do smażenia były odpowiednio suche.
Page 50
Jeśli korzystasz z tłuszczu w kostkach, ustaw frytkownicę na najniższy poziom grzania, aby tłuszcz odszedł od ścianek. Pamiętaj o tym, aby kosz do smażenia był w tym czasie wyjęty. Następnie możesz wyciągnąć zastygnięty tłuszcz z frytkownicy i zapakować go np. w papier gazetowy. Wyrzuć...
Page 51
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Pozor! Nedotýkejte se horkých povrchů uvnitř spotřebiče, je-li zapnutý.
Page 52
• Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči bez dohledu. Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let. • Děti od 8 let a starší osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi smí...
POPIS PRODUKTU Okénko k nahlížení Víko Filtr Nádrž s nepřilnavým povlakem Kontrolka - síťové napětí Kontrolka - termostat Knoflík termostatu Vybrání pro úchyt v ruce Tlačítko pro otevření víka 10. Fritovací koš se sklápěcí rukojetí PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následujícím způsobem: fritézu opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál.
• Naplňte fritovací koš (ne více než ze dvou třetin) potravinami, které chcete fritovat. Dbejte na to, aby tyto potraviny byly suché. Hluboko zmrazené potraviny zbavte nad dřezem přebytečného ledu. • Fritovací koš pomalu ponořte do fritovacího tuku, aby se vlhkost v potravinách mohla bez problémů vypařit. •...
Page 55
Vyčistěte víko a koš horkou vodou, kam přidáte trochu prostředku na mytí nádobí. Dbejte na to, aby po vyčištění byly jednotlivé díly dobře osušené. Nádržku čistěte horkou vodou s trochou prostředku na mytí nádobí. Nádrž dobře osušte. Vnější plochy fritézy můžete čistit vlhkým hadříkem, případně lze použít prostředek na mytí nádobí. Na čištění...
Page 56
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte len na účely popísané v tomto návode. • Pozor! Nedotýkajte sa horúcich povrchov vnútri spotrebiča, ak je zapnutý.
Page 57
• Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi. Preto deťom nikdy nedovoľte manipulovať s elektrickými spotrebičmi bez dohľadu. Spotrebič a kábel uchovávajte mimo dosahu detí do 8 rokov. • Deti od 8 rokov a staršie osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami môžu spotrebič...
Page 58
• Tento spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti. Ak sa spotrebič nepoužíva správne, nie je možné v prípade akýchkoľvek porúch požadovať náhradu škody a zaniká nárok na záruku. SK - 58...
POPIS PRODUKTU Okno k nahliadnutiu Veko Filter Nádoba s nepriľnavou vrstvou Kontrolka - sieťové napätie Kontrolka - termostat Tlačidlo termostatu Úchyt na vybratie Tlačidlo na otvorenie veka 10. Fritovací kôš so sklopnou rukoväťou PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nasledovne: fritézu opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál. Obaly (plastové...
• Naplňte fritovací kôš (nie viac ako do dvoch tretín) potravinami, ktoré chcete fritovať. Dbajte na to, aby boli tieto potraviny suché. Z hlboko zmrazených potravín odstráňte nad umývadlom nadbytočný ľad. • Fritovací kôš pomaly ponorte do fritovacieho tuku, aby sa vlhkosť prítomná v potravinách mohla bez problémov odpariť. •...
Page 61
Veko je vybavené permanentným kovovým filtrom, ktorý zadržuje pachy, ale prepúšťa paru. Celé veko pravidelne čistite, aby ste zabránili upchatiu filtra. Vyčistite veko a kôš horúcou vodou, do ktorej pridáte trochu prostriedku na umývanie riadu. Dbajte na to, aby boli po vyčistení jednotlivé...
Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
Page 64
TDF2501B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TDF2501B/02.0520 TOMADO.COM...