Page 1
TDF6001B Gebruiksaanwijzing Koude zone friteuse Instruction manual Cold zone fryer Gebrauchsanleitung Kaltzonen-fritteuse Mode d’emploi Friteuse à zone froide Instrucciones de uso Freidora con zona fría Istruzioni per l’uso Friggitrice con zona fredda Instruktioner til brug Frituregryde med kold zone Instrukcje użytkowania Frytkownica z zimną strefą Návod k použití Fritéza s chladnou zónou Návod na použitie Fritéza s chladnou zónou...
Page 3
Gebruiksaanwijzing pagina 4-10 Instruction manual page 11-17 Gebrauchsanleitung Seite 18-24 Mode d’emploi page 25-31 Instrucciones de uso página 32-38 Istruzioni per l’uso pagine 39-45 Instruktioner til brug side 46-52 Instrukcje użytkowania strona 53-59 Návod k použití strana 60-66 Návod na použitie strana 67-73...
Page 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Let op: Het vermogen van deze dubbele friteuse is 3600 Watt. Controleer daarom het maximaal toelaatbare vermogen van de groep wanneer u de friteuses tegelijkertijd wilt inschakelen.
Page 5
• Als het frituurvet door oververhitting in brand vliegt, blus dan nooit met water! Trek eerst de stekker uit het stopcontact, en doof het vuur door het deksel terug te plaatsen op het reservoir en een natte doek of blusdeken over het apparaat te leggen. •...
Page 6
• Let erop dat er zich geen vocht in het deksel of reservoir bevindt voordat u de friteuse gaat vullen met vloeibaar frituurvet. • Gooi nooit water, ijs of ander vocht in heet frituurvet, dat is bijzonder gevaarlijk! • Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken.
Page 7
PRODUCTOMSCHRIJVING Deksel Reset-knop Snoeropbergvak Verwarmingselement Reservoir Handgreep-buitenzijde Buitenkant Controlelampje-rood Thermostaatlamp-groen 10. Thermostaatknop 11. Frituurmand met handgreep VOOR HET EERSTE GEBRUIK Let op: Het vermogen van deze dubbele friteuse is 3600 Watt. Controleer daarom het maximaal toelaatbare vermogen van de groep wanneer u de friteuse wilt inschakelen. Als beide verwarmingselementen tegelijk worden ingeschakeld, verbruiken deze zo veel vermogen (3600 Watt) dat de friteuse op een aparte groep van 16 A moet worden aangesloten.
Page 8
De frituurmand is voorzien van een handig op te bergen handgreep. U kunt de handgreep inklikken en naar binnen klappen zodat de friteuse goed afgesloten opgeborgen kan worden. Klap de handgreep pas naar binnen als het frituurvet volledig is afgekoeld en vergeet niet deze bij een volgend gebruik, voor het opwarmen, weer naar buiten te klappen! Voor het beste resultaat frituurt u met een koude zone friteuse altijd zonder deksel.
Page 9
• Om voortijdige vervuiling van het frituurvet te verhinderen mogen de producten niet voor of tijdens het frituren gezouten worden. • Voor een goed resultaat is het raadzaam om de frituurmand niet helemaal vol te doen (maximaal 500 gram). Voor diepvriesfrites is het advies om dit in kleinere porties te doen, omdat deze meer vocht bevatten en het frituurvet anders te veel afkoelt.
Page 10
RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully read the entire instruction manual prior to using the appliance and store it carefully for future reference. • Caution: The power of this double fryer is 3600 watts. Therefore check the maximum allowed power of the group when you want to switch on both heating elements at the same time.
Page 12
• If the frying fat catches fire due to overheating, never try to extinguish it with water! First remove the plug from the socket and extinguish the fire by placing the cover back on the reservoir and laying a wet cloth or extinguishing blanket over the appliance. •...
Page 13
• Make sure there is no moisture in the cover or reservoir before filling the fryer with liquid frying fat. • Never pour water, ice or other liquid in hot frying fat, this is very dangerous! • If the appliance does not function after switching it on, it is possible that the fuse or circuit breaker in the electricity distribution box have been activated.
Page 14
PRODUCT DESCRIPTION Cover Reset button Cord storage compartment Heating element Reservoir Handle - outside Exterior Indicator led - red Thermostat led - green 10. Thermostat knob 11. Frying basket with handle PRIOR TO FIRST USE Caution: The power of this double fryer is 3600 watts. Therefore check the maximum allowed power of the group when you want to switch on the fryer.
Page 15
The frying basket has been provided with a handle that is easy to store. You can click in the handle and fold it inwards, so that the fryer can be stored in a properly closed condition. Only fold in the handle once the frying fat has fully cooled down and do not forget to fold it out again when using it the next time, before heating up! For the best result you should never use a cover when deep-frying with a cold zone fryer.
Page 16
Fry the fresh fries two times. The first time (pre-frying) 5 to 10 minutes at 170 degrees. Allow the fries to leak and cool for a few minutes. For the second time (final frying), set the thermostat knob to 190 degrees and finish frying the fries in 2 to 4 minutes. Allow to leak properly after deep-frying.
Page 17
RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU). Observe the applicable rules in your country for the separated collection of electric and electronic products. By disposing of the product correctly, you prevent negative consequences for the environment and for public health. The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
Page 18
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Achtung: Die Leistungsaufnahme dieser Doppelfritteuse beträgt 3600 Watt.
Page 19
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder Fernbedienung zum Einschalten des Geräts; andernfalls kann die Sicherheit nicht gewährleistet werden. • Entfernen Sie den Deckel der Fritteuse während der Verwendung. • Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen, dass das Gerät ausgeschaltet und komplett abgekühlt ist. Halten Sie das Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest.
Page 20
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, müssen Sie das Gerät komplett ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Page 21
PRODUKTBESCHREIBUNG Deckel Reset-Knopf Kabelfach Heizelement Behälter Handgriff am Gehäuse Gehäuse Kontrolllampe - rot Thermostatlampe - grün 10. Thermostatknopf 11. Frittierkorb mit Griff VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Achtung: Die Leistungsaufnahme dieser Doppelfritteuse beträgt 3600 Watt. Kontrollieren Sie daher die maximal zulässige Leistung des betreffenden Stromkreises, wenn Sie die Fritteuse einschalten möchten.
Page 22
Der Frittierkorb ist mit einem praktischen einklappbaren Griff ausgeführt. Sie können auf den Griff klicken und diesen nach innen einklappen, sodass die Fritteuse gut verschlossen weggestellt werden kann. Klappen Sie den Griff erst ein, wenn das Frittierfett komplett abgekühlt ist. Und vergessen Sie nicht, den Griff beim folgenden Gebrauch vor dem Aufheizen wieder auszuklappen! Das beste Frittierergebnis erzielen Sie mit einer Kaltzonen-Fritteuse immer ohne Deckel.
Page 23
• Um einer vorzeitigen Verunreinigung des Frittierfettes vorzubeugen, dürfen die Speisen nicht vor dem Frittieren oder während des Frittierens gesalzen werden. • Für ein optimales Ergebnis wird empfohlen, den Frittierkorb nicht zu voll zu machen (maximal 500 Gramm). Bei tiefgekühlten Pommes frites empfehlen wir, diese in kleineren Portionen zuzubereiten, da sie mehr Feuchtigkeit enthalten und das Frittierfett sonst zu stark abkühlt.
Page 24
RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit vor.
Page 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Attention : La puissance de cette double friteuse est de 3600 watts. Contrôlez par conséquent la puissance maximale admissible du groupe lorsque vous voulez activer simultanément les deux éléments chauffants.
Page 26
• Retirez le couvercle de la friteuse pendant l’utilisation. • Lorsque vous voulez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer qu’il est éteint et qu’il a totalement refroidi. Pour déplacer l’appareil, utilisez les deux mains. • Lorsque la graisse de friture prend feu en raison d’une surchauffe, n’éteignez jamais avec de l’eau ! Retirez d’abord la fiche de la prise de courant, et étouffez les flammes en replaçant le couvercle sur le réservoir et en posant un torchon mouillé...
Page 27
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance. •...
Page 28
DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle Bouton de réinitialisation Espace rangement du cordon Élément chauffant Réservoir Poignée extérieure Extérieur Témoin lumineux - rouge Voyant de thermostat - vert 10. Bouton du thermostat 11. Panier de friture avec poignée AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Attention : La puissance de cette double friteuse est de 3600 watts.
Page 29
Le panier de friture est doté d’une poignée facile à ranger. Vous pouvez débloquer la poignée et la replier vers l’intérieur, de sorte que la friteuse puisse être rangée bien fermée. Ne repliez la poignée que lorsque la graisse de friture a totalement refroidi et n’oubliez pas de la déplier à...
Page 30
• Afin de prévenir une pollution prématurée de la graisse de friture, les produits ne doivent pas être salés avant ou pendant la cuisson. • Pour un bon résultat, il est recommandé de ne pas remplir complètement le panier de friture (500 grammes maximum). Pour les frites surgelées, il est conseillé...
Page 31
RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négatives pour l'environnement et la santé...
Page 32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Atención: La potencia de esta freidora doble es de 3600 vatios. Por lo tanto, tenga en cuenta la máxima potencia admisible del grupo cuando quiera conectar las dos resistencias a la vez.
Page 33
• Si quiere cambiar de sitio el aparato, compruebe que está desconectado y totalmente frío. Para moverlo, sujételo con las dos manos. • Si el aceite de freír arde por un exceso de calor, ¡nunca trate de extinguirlo con agua! Primero, desenchúfelo y, después, apague el fuego colocando la tapa sobre el depósito y cubriendo el aparato con un trapo mojado o una manta ignífuga.
Page 34
• Verifique que no haya humedad en la tapa ni en el depósito antes de llenar la freidora de aceite o grasa para frituras. • No vierta nunca agua, hielo ni otro líquido en el aceite de freír caliente, ¡es muy peligroso! •...
Page 35
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa Botón de reinicio Compartimento para el cable Resistencia Depósito Asa exterior Exterior Piloto de control: rojo Piloto del termostato: verde 10. Mando del termostato 11. Cesta de freír con asa ANTES DEL PRIMER USO Atención: La potencia de esta freidora doble es de 3600 vatios. Por lo tanto, tenga en cuenta la máxima potencia admisible del grupo cuando quiera conectar la freidora.
Page 36
La cesta de freír tiene una práctica asa para recogerla. Puede enganchar el asa y plegarla para guardar la freidora bien recogida. No pliegue el asa hasta que se haya enfriado por completo el aceite de freír ¡y no olvide volver a desplegarla antes de calentar la freidora cuando vaya a usarla de nuevo! Para obtener el mejor resultado, fría siempre sin tapa con una freidora con zona fría.
Page 37
Fría las patatas frescas en 2 pasos. El primer paso (precocinado), de 5 a 10 minutos a 170 grados. Escurra el aceite de las patatas y espere unos minutos a que se enfríen. En el segundo paso (cocción final), lleve el mando del termostato a 190 grados y fría las patatas de 2 a 4 minutos.
Page 38
RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente del producto, evitará consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material de embalaje de este producto es 100 % reciclable;...
Page 39
AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Attenzione! La potenza di questa friggitrice con doppia vasca di cottura è di 3600 watt. Si raccomanda pertanto di controllare la potenza massima dell'impianto elettrico in uso, qualora si desideri utilizzare contemporaneamente entrambe le vasche di cottura (e di conseguenza entrambi i gruppi resistenza).
Page 40
• Non utilizzare un interruttore orario o un telecomando per accendere l'unità: è estremamente pericoloso. • Rimuovere il coperchio della vasca di cottura durante l'utilizzo. • Prima di spostare l'apparecchio, assicurarsi che sia spento e si sia completamente raffreddato. Quindi, afferrarlo con entrambe le mani.
Page 41
sufficientemente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e su tutti i pericoli che possono derivare dall'uso dell'apparecchio. • Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. • Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione. •...
Page 42
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio Pulsante di ripristino Scomparto per il cavo Gruppo resistenza Vasca di cottura Maniglia laterale Esterno Spia di controllo - rossa Spia del termostato - verde 10. Manopola del termostato 11. Cestello con manico PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Attenzione! La potenza di questa friggitrice con doppia vasca di cottura è...
Page 43
Il cestello è provvisto di un manico che si può riporre comodamente: è infatti possibile piegarlo all'interno del cestello, in modo che la friggitrice si possa chiudere bene e riporre senza problemi. Non ripiegare il manico qualora il grasso per frittura non si sia ancora raffreddato del tutto e ricordarsi di estrarlo nuovamente prima dell'utilizzo successivo! Per una frittura ottimale, si consiglia di friggere sempre senza coperchio.
Page 44
• Per evitare che il grasso si degradi prima del tempo, non salare gli alimenti prima di friggerli o durante la frittura. • Per un risultato ottimale, si consiglia di non riempire mai troppo il cestello (max. 500 g). In caso di patatine surgelate, si raccomanda di friggerle in più...
Page 45
SMALTIMENTO Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici indifferenziati (direttiva 2012/19/UE). Si raccomanda di attenersi alle norme in vigore nel proprio paese per quanto riguarda lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto evita ricadute negative sull'ambiente e sulla salute pubblica.
Page 46
SIKKERHEDSFORSKRIFTER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Bemærk: Denne dobbelte frituregryde har en effekt på 3600 watt. Kontroller derfor gruppens maksimalt tilladte effekt, hvis de to varmelegemer skal være tændt samtidig. •...
Page 47
• Hvis der går ild i friturefedtet på grund af overophedning, må ilden aldrig slukkes med vand! Træk først stikket ud af stikkontakten, og sluk derefter ilden ved at lægge låget på beholderen og lægge et vådt klæde eller et brandtæppe hen over apparatet.
Page 48
• Hvis apparatet ikke fungerer, når der er tændt for det, kan det skyldes, at sikringen er sprunget, eller at fejlstrømsafbryderen i elskabet er slået fra. Gruppen kan være overbelastet, eller der har været en fejlstrøm. • Forsøg aldrig selv at reparere apparatet i tilfælde af en fejl. Hvis apparatets sikring er gået, kan det tyde på...
Page 49
PRODUKTBESKRIVELSE Låg Resetknap Rum til ledning Varmelegeme Beholder Håndtag, udvendigt Yderside Kontrollampe, rød Termostatlampe, grøn 10. Termostatknap 11. Friturekurv med håndtag FØR IBRUGTAGNING Bemærk: Denne dobbelte frituregryde har en effekt på 3600 watt. Kontroller derfor gruppens maksimalt tilladte effekt, inden der tændes for frituregryden. Når de to varmelegemer er tændt samtidig, forbruger de så stor en effekt (3600 watt), at frituregryden skal tilsluttes en separat gruppe på...
Page 50
Friturekurven er udstyret med et håndtag, der kan klappes ind. Når håndtaget er klappet ind, er frituregryden nem at opbevare i et skab. Klap først håndtaget ind, når friturefedtet er helt afkølet. Husk at klappe det ud igen, næste gang frituregryden tages i brug, inden friturefedtet varmes op! Det bedste resultat opnås, når frituregryden bruges uden låg.
Page 51
Friske pommes frites skal friteres ad 2 omgange. Første omgang (forstegning): Friter pommes fritene i 5-10 minutter ved 170 grader. Lad dem herefter dryppe af og køle af i et par minutter. Til den anden omgang (færdigstegning) sættes termostatknappen på 190 grader, hvorefter fritterne steges i 2-4 minutter. Lad dem dryppe godt af efter endt fritering. SIKRING Frituregryden er udstyret med dobbeltsikring i form af en resetknap og en sikkerhedsafbryder.
Page 52
BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg de gældende nationale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer produktet korrekt, er du med til at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage er 100% genanvendelig.
Page 53
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Uwaga: Moc tej podwójnej frytkownicy wynosi 3600 W. Z tego względu kontroluj maksymalną dopuszczalną moc grupy, kiedy chcesz równocześnie włączyć...
Page 54
• Jeśli chcesz przemieścić urządzenie, musisz zadbać o to, aby było one wyłączone i całkowicie ostygło. Podczas przemieszczania urządzenia należy używać obu rąk. • Jeśli tłuszcz do smażenia zapali się w wyniku przegrzania, nigdy nie gaś go z użyciem wody! Najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zduś...
Page 55
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem. • Jeśli urządzenie nie jest użytkowane lub jest czyszczone, wyłącz je całkowicie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. •...
Page 56
OPIS PRODUKTU Pokrywa Przycisk reset Schowek na kabel Element grzewczy Zbiornik Uchwyt na zewnątrz Elementy zewnętrzne Kontrolka czerwona Kontrolka termostatu zielona 10. Pokrętło termostatu 11. Kosz do smażenia z rączką PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Uwaga: Moc tej podwójnej frytkownicy wynosi 3600 W. Z tego względu kontroluj maksymalną dopuszczalną moc grupy, kiedy chcesz włączyć...
Page 57
Kosz do smażenia jest wyposażony w praktyczny uchwyt, który można złożyć. Uchwyt można wcisnąć i złożyć do środka, aby frytkownicę można było przechowywać w postaci zamkniętej. Składaj uchwyt do środka dopiero, kiedy tłuszcz do smażenia ostygnie, a w przypadku kolejnego użycia nie zapomnij rozłożyć go przed rozgrzaniem! Aby uzyskać...
Page 58
• Aby utrudnić przedwczesne zanieczyszczenie tłuszczu do smażenia, przed smażeniem i podczas niego nie można solić produktów. • W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu zalecamy nie napełniać do końca kosza do smażenia (maksymalnie 500 gramów). W przypadku głęboko mrożonych frytek zaleca się wkładać je w mniejszych porcjach, ponieważ zawierają one więcej wilgoci i w większej ilości mogą...
Page 59
RECYKLING Ten symbol oznacza, że tego produktu nie można utylizować wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi (2012/19/WE). Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju odnośnie do segregowania odpadów elektrycznych i elektronicznych. Utylizując produkt prawidłowo, zapobiegasz negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia publicznego. Materiał opakowaniowy tego produktu w 100% nadaje się do ponownego użycia, dlatego należy go wyrzucić...
Page 60
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Pozor: Příkon této fritézy je 3600 W. Proto zkontrolujte maximální přípustný příkon skupiny, pokud chcete zapnout obě topná tělesa současně.
Page 61
• Pokud se fritovací tuk vznítí v důsledku přehřátí, nikdy jej nehaste vodou! Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky a uhaste oheň položením víka zpět na nádobu a přehozením vlhkého hadru nebo hasicí přikrývky přes spotřebič. • Spotřebič nepoužívejte, má-li poškozenou zástrčku či kabel, je sám poškozen, funguje nesprávně, spadl nebo je jinak poškozen.
Page 62
• Než začnete fritézu plnit tekutým fritovacím tukem, zkontrolujte, zda se ve víku nebo v nádobě nenachází vlhkost. • Do horkého fritovacího tuku nikdy nenalévejte vodu, nevkládejte led ani jinou vlhkost, je to zvláště nebezpečné! • Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, mohou být poškozeny pojistka nebo jistič...
Page 63
POPIS VÝROBKU Víko Tlačítko reset Prostor pro uložení kabelu Topné těleso Nádoba Vnějšek rukojeti Vnější plochy Kontrolka - červená Kontrolka termostatu - zelená 10. Knoflík termostatu 11. Fritovací koš s držadlem PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pozor: Příkon této dvojité fritézy je 3600 W. Proto zkontrolujte maximální přípustný příkon skupiny, pokud chcete fritézu zapnout.
Page 64
Fritovací koš je opatřen držadlem, které lze snadno sklopit. Držadlo můžete zaklapnout a sklopit dovnitř tak, aby bylo možné fritézu skladovat uzavřenou. Držadlo sklopte dovnitř až po úplném vychladnutí fritovacího tuku a při následujícím použití fritézy ho před zahřátím nezapomeňte opět vyklopit ven. Pro dosažení...
Page 65
Čerstvé hranolky fritujte dvakrát. Poprvé (předpečení) 5 až 10 minut při 170 stupních. Hranolky nechte odkapat a několik minut vychladnout. Podruhé zapněte knoflík termostatu (dopečení) na 190 stupňů a hranolky 2 až 4 minuty dopečte. Po fritování je nechte dobře odkapat. ZABEZPEČENÍ...
Page 66
RECYKLACE Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován společně s běžným domovním odpadem (2012/19/EU). Při odděleném sběru elektrických a elektronických výrobků se řiďte příslušnými předpisy vaší země. Správná likvidace výrobku zabrání negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Obalový materiál tohoto výrobku je 100% recyklovatelný, obalový...
Page 67
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Pozor: Príkon tejto fritézy je 3600 W. Skontrolujte preto maximálny prípustný príkon skupiny, ak chcete zapnúť obe vyhrievacie telesá...
Page 68
• Ak sa fritovací tuk vznieti v dôsledku prehriatia, nikdy ho nehaste vodou! Najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky a uhaste oheň položením veka späť na nádobu a prehodením vlhkej handry alebo hasiacej prikrývky cez spotrebič. • Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodenú zástrčku alebo kábel, ak je sám poškodený, nefunguje správne, spadol alebo je poškodený...
Page 69
• Než začnete fritézu plniť tekutým fritovacom tukom, skontrolujte, či sa vo veku alebo v nádobe nenachádza vlhkosť. • Do horúceho fritovacieho tuku nikdy nenalievajte vodu, nevkladajte ľad ani iné kvapaliny, je to obzvlášť nebezpečné! • Pokiaľ spotrebič po zapnutí nefunguje, môžu byť poškodené poistky alebo istič...
Page 70
POPIS VÝROBKU Veko Tlačidlo reset Priestor na uloženie kábla Vyhrievacie teleso Nádoba Vnútorná strana rukoväti Vonkajšok rúry Kontrolka – červená Kontrolka termostatu – zelená 10. Tlačidlo termostatu 11. Fritovací kôš s držadlom PRED PRVÝM POUŽITÍM Upozornenie: Príkon tejto dvojitej fritézy je 3600 W. Skontrolujte preto maximálny prípustný príkon skupiny, ak chcete fritézu zapnúť.
Page 71
Fritovací kôš má držadlo, ktoré možno ľahko sklopiť. Držadlo môžete zaklapnúť a sklopiť dovnútra tak, aby bolo možné fritézu skladovať uzavretú. Držadlo sklopte dovnútra až po úplnom vychladnutí fritovacieho tuku a pri nasledujúcom použití fritézy ho pred zahriatím nezabudnite opäť vyklopiť. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov používajte fritézu s chladnou zónou vždy bez veka.
Page 72
Čerstvé hranolky fritujte dvakrát. Prvýkrát (predsmaženie) 5 až 10 minút pri 170 stupňoch. Hranolky nechajte odtiecť a niekoľko minút vychladnúť. Druhýkrát zapnite gombík termostatu (dopečenie) na 190 stupňov a hranolky 2 až 4 minúty dopečte. Po fritovaní ich nechajte dobre odtiecť. ZABEZPEČENIE Vaša fritéza má...
Page 73
RECYKLÁCIA Tento symbol znamená, že výrobok nesmie byť likvidovaný spoločne s bežným domovým odpadom (2012/19/EÚ). Pri oddelenom zbere elektrických a elektronických výrobkov sa riaďte príslušnými predpismi svojho štátu. Správna likvidácia výrobku zabráni negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Obalový materiál tohto výrobku je 100 % recyklovateľný, obalový...
Page 74
Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
Page 75
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
Page 76
TDF6001B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TDF6001B/01.1220 TOMADO.COM...