Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 76
de Originalbedienungsanleitung
en Operating manual
es Instrucciones de uso
fr Manuel d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
bg Ръководство за потребителя
cs Návod k obsluze
da Betjeningsvejledning
el Οδηγίες χρήσης
et Käsitsusjuhend
hr Upute za rukovanje
hu Kezelési útmutató
is Notandaleiðbeiningar
lt Naudojimo instrukcija
lv Ekspluatācijas pamācība
nl Bedieningshandleiding
no Bruksanvisning
pl Instrukcja obsługi
pt Manual do utilizador
ro Manual de utilizare
sk Návod na obsluhu
sl Navodila za uporabo
sv Bruksanvisning
tr Kullanım kılavuzu
zh 操作说明书
BZ 103 A
BZ 123 A
BZ 133 A
BZ 143 A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honsel BZ 103 A

  • Page 1 Naudojimo instrukcija lv Ekspluatācijas pamācība nl Bedieningshandleiding no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi pt Manual do utilizador ro Manual de utilizare sk Návod na obsluhu sl Navodila za uporabo sv Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu zh 操作说明书 BZ 103 A BZ 133 A BZ 123 A BZ 143 A...
  • Page 4: Table Des Matières

    Deutsch Inhalt 1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorwort .
  • Page 5 HONSEL-Service durchführen lassen ........
  • Page 6: Allgemeines

    1 Allgemeines 1 .3 HINWEISE ZUR TEXTDARSTELLUNG • Aufzählung oder Handlungsschritte ohne 1 .1 VORWORT festgelegte Reihenfolge Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Handlungsschritte mit festgelegter Informationen und ist in der Nähe der Maschine Reihenfolge aufzubewahren. Lesen und beachten Sie diese Folge eines Handlungsschrittes Bedienungsanleitung vor dem Arbeiten an der »...
  • Page 7: Gefährdungen Ohne Persönliche Schutzausrüstung

    1 .4 .4 Gefährdungen durch wiederholte WARNUNG Bewegungen Unqualifizierte Bediener Schwere Verletzungen oder VORSICHT Sachschäden Wiederholte Bewegungen • Unqualifizierte Personen vom Unangenehme Empfindungen in Arbeitsbereich fernhalten. den Händen, Armen und anderen • Alle Arbeitsschritte nur von Körperteilen qualifizierten Personen • Bei Bedienung der Maschine durchführen lassen.
  • Page 8: Gefährdungen Durch Lärm

    1 .4 .6 Gefährdungen durch Lärm 1 .4 .8 Gefährdungen durch Druckluft WARNUNG WARNUNG Lärmbelastung Gefährdungen durch Druckluft Gehörschaden Schwere Verletzungen oder • Beim Arbeiten an der Maschine Sachschäden einen für die in den technischen • Für alle Arbeitsschritte zur Daten angegebene maximale Reinigung, Wartung oder zum Lärmbelastung zugelassenen...
  • Page 9: Gefährdungen Durch Unter Druck Stehendes Öl

    2 Technische Beschreibung 1 .4 .10 Gefährdungen durch unter Druck stehendes Öl Für jede Baureihe sind verschie- WARNUNG dene Konfigurationen durch Anbau Unter Druck stehendes Öl von Zubehör / Sonderausstattung Schwere Verletzungen oder möglich. Auch für Konfigurationen Sachschäden einer Baureihe gelten die Angaben •...
  • Page 10: Aufbau

    2 .4 .2 Aufbau Gehäuseboden bei Anlieferung im Gehäuseboden, Siehe Abbildung d siehe Kapitel 2.4.2. Nr . Bezeichnung Baureihe Beigelegte Mundstücke Mundstück BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Schlitzschraube zum Abschalten der BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Absaugung, siehe Kapitel 3.7.3 BZ 133 A...
  • Page 11: Glossar

    Der XXL-Stiftauffangbehälter hat eine größere das richtige Zubehör. Besuchen Sie Kapazität als die beigelegten Stiftauffangbehälter. unsere Homepage oder kontaktie- Dadurch muss der XXL-Stiftauffangbehälter ren Sie den HONSEL-Service, wir seltener geleert werden und ermöglicht eine beraten Sie gerne. längere Arbeitszeit ohne Unterbrechung. Deutsch | 11...
  • Page 12: Stiftableitung

    2 .7 .4 Stiftableitung 2 .8 .1 Intervallabsaugung Die Stiftableitung ist alternativ zu einem Die Absaugung wird in dieser Betriebsart durch Stiftauffangbehälter oder zur Verschlusskappe zu den Auslöser aktiviert und läuft ca. 2 bis 3 nutzen. Die Stiftableitung eignet sich besonders Sekunden nach Betätigen des Auslösers.
  • Page 13: Emission

    Standard-Verbinder Technische Daten Baureihe Betriebsdruck 5 bis 7 bar BZ 103 A Durchflussmenge in l BZ 123 A mindestens BZ 133 A Druckluftanschluss G 1/4" BZ 143 A Maximale Länge Druckluftschlauch Legende Hydrauliköl* Mobil DTE 24 Alle Materialien Empfohlenes Molykote ® D Paste...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Schwere Verletzungen oder • Das Bauteil vor Arbeitsbeginn Sachschäden sicher befestigen. • Nur Original-Zubehör von • Vor jedem Arbeitsbeginn die HONSEL verwenden. Stiftsicherung testen. • Vor dem Bedienen der Maschine, Bedienungsanleitung WARNUNG lesen und beachten. Gefährdungen durch Druckluft Schwere Verletzungen oder Einige Zubehörteile können Sie...
  • Page 15: Winkelnietkopf Montieren

    Am Winkelnietkopf ragt das Kolbenschluss- » Das jeweils größte Mundstück der stück aus der Überwurfmutter heraus. beigelegten Mundstücke ist im An- 8. Am Winkelnietkopf das Kolbenanschlussstück lieferzustand montiert, siehe Kapitel so weit wie möglich aus der Überwurfmutter 2.3. Die anderen Mundstücke ziehen.
  • Page 16: Druckluft Anschließen

    Nr . Bezeichnung 3 .5 DRUCKLUFT ANSCHLIESSEN Füllstück (nicht bei allen vorderen WARNUNG Hülsen) Gefährdungen durch Druckluft Voraussetzung: Schwere Verletzungen oder • Die Druckluftversorgung ist getrennt. Sachschäden • Notwendige Schraubenschlüssel sind • Für alle Arbeitsschritte zur griffbereit, siehe Kapitel 5.7.2. Reinigung, Wartung oder zum Austausch von Komponenten 1.
  • Page 17: Stiftsicherung Testen

    4. Die Druckluftzufuhr anstellen. 1. Die Schlitzschraube zum Abschalten der Absaugung fest in den Gehäuseboden Das Setzgerät ist an die Druckluft » angeschlossen. schrauben. 2. Die Rändelschraube im Uhrzeigersinn 3 .6 STIFTSICHERUNG TESTEN vollständig zudrehen. Die Intervallabsaugung ist eingestellt. » Voraussetzung: •...
  • Page 18: Betrieb

    4 Betrieb WARNUNG Fehlende Schutzausrüstung WARNUNG Tod oder schwere Verletzungen Unsachgemäße Bedienung • Nur unbeschädigte Schutzaus- Tod, schwere Verletzungen oder rüstung verwenden. Sachschäden • Für alle Arbeitsschritte zur • Vor dem Bedienen der Bedienung Gehörschutz tragen. Maschine, Bedienungsanleitung • Für alle Arbeitsschritte zur lesen und beachten.
  • Page 19: Verbinder Setzen Mit Absaugung

    Die Bohrungsgröße für den 4 .2 VERBINDER SETZEN MIT Verbinder steht bei unseren ABSAUGUNG Verbindern auf der Verpackung des jeweiligen Verbinders. Werden ACHTUNG Verbinder eines anderen Herstellers Verbinder falsch setzen verwendet, sind die Bohrungsgrö- Sachschäden ßen beim Hersteller zu erfragen. •...
  • Page 20: Verbinder Setzen Mit Axialer Auslösung

    • Die Andruckkontrolle wurde nach der letzten 4 .7 GESETZTEN VERBINDER Montage justiert, siehe Kapitel 5.7.4.3. ENTFERNEN • Stiftauffangbehälter / Verschlusskappe / Stiftableitung ist aufgeschraubt. Die Bohrungsgröße für den • Das gewünschte Zubehör und das für den Verbinder steht bei unseren Verbinder geeignete Mundstück ist am Verbindern auf der Verpackung Setzgerät montiert.
  • Page 21: Wartungsplan

    Hydrauliköl wechseln, Jährlich 11. Beschädigte / verschlissene Teile austauschen siehe Kapitel 5.4 und verschmutzte Teile reinigen. Maschine zum Alle 300.000 verarbei- 12. Die Außenflächen (glatte Flächen) der HONSEL-Service teten Verbinder Spannbacken mit Schmierfett fetten. einschicken, siehe Kapitel 5.5 Deutsch | 21...
  • Page 22: Siebfilter Reinigen

    13. Spannbacken so in die Spannhülse legen, Voraussetzung: dass die glatten Flächen die Spannhülse • Die Druckluftversorgung des Setzgerätes ist berühren und die schmaleren Seiten der getrennt. Spannbacken zur schmaleren Seite der • Eine Druckluftpistole ist griffbereit. Spannhülse zeigen, siehe Abbildung h. 14.
  • Page 23: Honsel-Service Durchführen Lassen

    Kapitel Verschleiß oder 2. Den Anweisungen auf der Homepage folgen. erkennbare 3. Das Gerät an folgende Adresse schicken: Beschädigungen HONSEL Distribution GmbH & Co. • Spannbacken halten Friedrich-Wöhler-Str.44 den Verbinder nicht 24536 Neumünster mehr ausreichend GERMANY fest Spannhülse tauschen,...
  • Page 24: Hinweise Zu Demontage

    Schlüsselweite Tätigkeit Frequenz Schraubenschlüs- Vakuumdüse • Erkennbarer sel in mm tauschen, siehe Kapitel Verschleiß oder erkennbare Beschädigungen Komponente • Absaugung lässt merklich nach O-Ring vordere Hülse • Erkennbarer tauschen, siehe Kapitel Verschleiß oder erkennbare Beschädigungen Mundstück • Absaugung lässt merklich nach Zwischenstück O-Ring Zwischenstück Erkennbarer Ver-...
  • Page 25: Einstellmaß Vordere Hülse

    5 .7 .3 Einstellmaß vordere Hülse • Notwendige Schraubenschlüssel sind griffbereit, siehe Kapitel 5.7.2. Sobald die Verschraubung des Zwischenstücks gelöst wird, ist eine korrekte Ausrichtung der Einzelkomponenten nicht mehr gewährleistet. Mit 1. Die Madenschraube lösen. dem Einstellmaß werden die Einzelkomponenten 2.
  • Page 26: Transport / Lagerung

    Über die Stellschraube am zur Müllentsorgung beachten. Auslöserhalter kann der Abstand justiert werden. 8 EG-Konformitätserklärung 6 Transport / Lagerung Hersteller: HONSEL Distribution GmbH & Co. Transporthinweise: • Beim Transport die Maschine in der Original- Friedrich-Wöhler-Str. 44 24536 Neumünster verpackung aufbewahren.
  • Page 27: Fehlerdiagnose

    Merklicher Hubverlust Im Setzgerät ist zu wenig Öl. Setzgerät mit Hydrauliköl befüllen, siehe Kapitel 5.4. Erhöhter Öl-Verlust Setzgerät an den HONSEL-Service schicken, siehe Kapitel 5.5. Die Absaugung funktioniert Der O-Ring am Zwischenstück Spannmechanismus warten und den nicht. ist defekt.
  • Page 28 English Contents 1 General ..............30 Foreword .
  • Page 29 Have work carried out by HONSEL Service ........
  • Page 30: General

    1 General 1 .3 NOTES ON TEXT REPRESENTATION • Enumeration or work steps without fixed 1 .1 FOREWORD sequence This operating manual contains important Work steps with fixed sequence information and must be kept in the vicinity of the Result of a work step machine.
  • Page 31: Hazards Without Personal Protective Equipment

    1 .4 .2 Hazards without personal 1 .4 .4 Hazards from repetitive movements protective equipment CAUTION Repetitive movements WARNING Unpleasant sensations in the Lack of protective equipment hands, arms and other parts of the Serious injuries or even death body •...
  • Page 32: Hazards Due To Noise

    1 .4 .6 Hazards due to noise 1 .4 .8 Hazards from compressed air WARNING WARNING Exposure to noise Hazards from compressed air Hearing loss Serious injuries or material damage • During work on the machine, • Disconnect the compressed wear ear protectors approved air supply during all work steps for the maximum noise level...
  • Page 33: Hazards From Pressurised Oil

    2 Technical description 1 .4 .10 Hazards from pressurised oil WARNING Attachment of accessories / Pressurised oil special options allows different Serious injuries or material damage configurations for each series. The • Use only clean equipment and specifications and notes on the clean oil without air bubbles for series apply also to customised filling.
  • Page 34: Setup

    Slotted screw for switching off the housing on delivery, see extractor, see Chapter 3.7.3 Chapter 2.4.2. Housing screw Series Nosepieces supplied Nosepiece BZ 103 A 3.0/3.2 4.8/5.0 Housing screw BZ 123 A 4.8/5.0 6.4/8.0* Knurled screw for setting intermittent BZ 133 A 4.8/5.0...
  • Page 35: Glossary

    As a result, every application. Visit our website the XXL stud collector has to be emptied less or contact HONSEL Service, we frequently and allows longer working times without will be happy to advise you.
  • Page 36: Stud Discharge

    2 .7 .4 Stud discharge 2 .8 .1 Intermittent extraction The stud discharge can be used as an alternative In this operating mode, the extraction system is to a stud collector or stud securing cap. The stud activated when the trigger is pressed and runs for discharge is particularly suitable for workplaces approx.
  • Page 37: Emission

    Standard fasteners Technical data Series Compressed air G 1/4" BZ 103 A connection BZ 123 A Maximum length of BZ 133 A compressed air hose BZ 143 A Hydraulic oil* Mobil DTE 24 Recommended Molykote® D Paste Legend lubricating grease*...
  • Page 38: Commissioning

    Serious injuries or material damage • Always test the stud holder • Use only OEM accessories before starting work. from HONSEL. • Read and observe the WARNING information in the operating Hazards from compressed air manual before operating the Serious injuries or material damage machine.
  • Page 39: Installing The Angle Riveting Head

    8. On the angle riveting head, pull the plunger The largest nosepiece of the connector as far as possible out of the union nosepieces supplied is fitted to the nut. tool on delivery, see Chapter 2.3. The roll pin is visible in the angle riveting »...
  • Page 40: Connect The Compressed Air Supply

    No . Designation 3 .5 CONNECT THE COMPRESSED AIR SUPPLY Filler piece (not with all front sleeves) WARNING Precondition: Hazards from compressed air • The tool is disconnected from the compressed Serious injuries or material damage air supply. • Disconnect the compressed •...
  • Page 41: Testing The Stud Holder

    The setting tool is connected to the Precondition: » • The base of the setting tool housing is compressed air supply. accessible. 3 .6 TESTING THE STUD HOLDER 1. Screw the slotted screw for switching off the Precondition: extraction system firmly into the housing base. •...
  • Page 42: Operation

    4 Operation WARNING Lack of protective equipment WARNING Serious injuries or even death Improper use • Use only undamaged protective Death, serious injuries or material equipment. damage • Wear ear protectors during all • Read and observe the operating work steps. information in the operating •...
  • Page 43: Setting Fasteners With Extraction

    With our fasteners, the drill hole 4 .2 SETTING FASTENERS WITH size for the fastener is indicated EXTRACTION on the packaging of the respective fastener. If fasteners from other ATTENTION manufacturers are used, contact Incorrect setting of fasteners the manufacturer for details of the Material damage drill hole sizes.
  • Page 44: Setting Fasteners With Axial Trigger

    • Stud collector / stud securing cap / stud 4 .7 REMOVING SET FASTENERS discharge tube is screwed on. • The required accessory and the appropriate With our fasteners, the drill hole nosepiece for the fastener is installed on the size for the fastener is indicated setting tool.
  • Page 45: Maintenance Schedule

    Figure h. Send in the machine to Every 300,000 14. Insert the vacuum nozzle into the plunger rod. HONSEL Service, see processed fasteners 15. Grease the spacer O-ring with lubricating Chapter 5.5 grease.
  • Page 46: Cleaning The Screen Filter

    17. Insert the pressure spring and guide sleeve 5 .4 CHANGING THE HYDRAULIC OIL into the spacer from the front. 18. Screw on the clamping sleeve together with WARNING the clamping jaws contained in the clamping Lack of protective equipment sleeve using the appropriate two wrenches.
  • Page 47: Have Work Carried Out By Honsel Service

    Frequency 2. Follow the instructions on the website. 3. Send the tool to the following address: Replace clamping • Obvious signs of HONSEL Distribution GmbH & Co. jaws, see Chapter 5.2 wear or damage Friedrich-Wöhler-Str. 44 • The clamping jaws 24536 Neumünster...
  • Page 48: Notes On Dismantling

    Wrench size in mm 5 .7 NOTES ON DISMANTLING 5 .7 .1 Assembly drawing The drawing shows the positions of the wear parts. Component See Figure h No . Part Nosepiece Clamping jaws Extended front sleeve 210 mm Guide sleeve Nosepiece Clamping sleeve (axial trigger)
  • Page 49: Handling Of The Contact Force Control System

    Remove the union nut together with the front There is no setting distance for sleeve. setting tools with contact force Remove the trigger holder from the contact control system. force control adapter. Loosen and remove the contact force control See Figure h, setting distance X adapter using the appropriate wrench.
  • Page 50: Transport / Storage

    8 EC declaration of conformity If no stroke is performed, the trigger holder is too far from the contact Manufacturer: HONSEL Distribution GmbH & Co. force control adapter. The distance Friedrich-Wöhler-Str. 44 can be adjusted at the adjusting 24536 Neumünster, Germany screw on the trigger holder.
  • Page 51: Troubleshooting

    Fill the setting tool with hydraulic oil, stroke see Chapter 5.4. Increased oil loss Send the setting tool to HONSEL Service, see Chapter 5.5. The extraction system is not The O-ring on the spacer is Service the clamping mechanism and functioning.
  • Page 52 Español Inhalt 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Prólogo .
  • Page 53 Encargar el servicio HONSEL........
  • Page 54: Generalidades

    1 Generalidades 1 .3 INDICACIONES SOBRE LA REPRESENTACIÓN DEL TEXTO 1 .1 PRÓLOGO • Enumeración o pasos de procedimiento Estas instrucciones de uso contienen información sin un orden fijo importante y deben ser guardarse cerca de la Pasos de procedimiento con un orden fijo máquina.
  • Page 55: Peligros Sin Equipo De Protección Personal

    1 .4 .4 Peligro por movimientos repetitivos ADVERTENCIA Usuario no cualificado CUIDADO Lesiones graves o daños materiales Movimientos repetitivos • Mantener apartadas de la Sensaciones desagradables en las zona de trabajo a personas no manos, brazos y otras partes del cualificadas.
  • Page 56: Peligro Por Ruido

    1 .4 .6 Peligro por ruido 1 .4 .8 Peligros por aire comprimido ADVERTENCIA ADVERTENCIA Contaminación acústica Peligros por aire comprimido Daños auditivos Lesiones graves o daños materiales • Al realizar trabajos en la • Desconectar el suministro de máquina, llevar protectores aire comprimido para todos los auditivos aptos la contamina- pasos de trabajo de limpieza,...
  • Page 57: Peligros Por Aceite Sometido A Presión

    2 Descripción técnica 1 .4 .10 Peligros por aceite sometido a presión Para cada serie hay diferentes ADVERTENCIA configuraciones posibles mediante Aceite sometido a presión el montaje de accesorios/ Lesiones graves o daños materiales equipamiento especial. Los datos • Para rellenar, utilizar solo e indicaciones de una serie son dispositivos limpios y aceite aplicables también a las configura-...
  • Page 58: Estructura

    Ver Abbildung d entrega (ver Kapitel 2.4.2). N .º Denominación Serie Boquillas incluidas Boquilla BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Tornillo de cabeza ranurada para apagar BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* la aspiración (ver Kapitel 3.7.3)
  • Page 59: Glosario

    Tenemos los accesorios indicados XXL debe vaciarse con menos frecuencia, lo para cada aplicación. Visite nuestra cual permite un mayor tiempo de trabajo sin página web o contacte con el interrupciones. servicio HONSEL: nosotros le asesoramos gustosamente. Español | 59...
  • Page 60: Conducto De Pasadores

    2 .7 .4 Conducto de pasadores 2 .8 .1 Aspiración a intervalos El conducto de pasadores se usa como alternativa En este modo operativo, la aspiración se al depósito o a la tapa de protección. El conducto activa mediante el gatillo y funciona aprox. 2 de pasadores está...
  • Page 61: Emisiones

    Piezas de unión estándar Datos técnicos Serie Caudal volumétrico BZ 103 A mínimo en l BZ 123 A Conexión de aire G 1/4" BZ 133 A comprimido BZ 143 A Longitud máxima de la manguera de aire Leyenda comprimido Todos los materiales Aceite hidráulico*...
  • Page 62: Puesta En Marcha

    Lesiones graves o daños materiales • Comprobar la protección de • Utilizar solo accesorios pasador cada vez antes de originales de HONSEL. empezar a trabajar. • Antes usar la máquina, leer y observar las instrucciones de ADVERTENCIA uso.
  • Page 63: Montar Cabeza De Remache Angular

    La pieza conectora del pistón sobresale » La boquilla más grande de las de la tuerca de unión en la cabeza de boquillas incluidas viene ya remache angular. montada en el momento de entrega 8. En la cabeza de remache angular, tirar lo (ver Kapitel 2.3).
  • Page 64: Conectar El Aire Comprimido

    Ver Abbildung j, contenido del juego de conversión 3 .5 CONECTAR EL AIRE COMPRIMIDO N .º Denominación ADVERTENCIA Junta tórica del casquillo delantero Peligros por aire comprimido Casquillo delantero Lesiones graves o daños materiales • Desconectar el suministro de Pieza intermedia aire comprimido para todos los Junta tórica de la pieza intermedia pasos de trabajo de limpieza,...
  • Page 65: Comprobar Protección De Pasador

    3 .7 .1 Ajustar la aspiración a intervalos 4. Conectar el suministro de aire comprimido. La aplicadora está conectada al aire » La aspiración se ajusta en la base comprimido. de la carcasa. La estructura de la base de la carcasa está descrita en 3 .6 COMPROBAR PROTECCIÓN DE el Kapitel 2.4.2.
  • Page 66: Uso

    4 Uso ADVERTENCIA Ausencia de equipo de ADVERTENCIA protección Uso indebido Muerte o lesiones graves Muerte, lesiones graves o daños • Usar solo equipo de protección materiales que no esté dañado. • Antes usar la máquina, leer y • Llevar protectores auditivos observar las instrucciones de para todos los pasos de trabajo.
  • Page 67: Colocar Pieza De Unión Con Aspiración

    4 .2 COLOCAR PIEZA DE UNIÓN CON 4 .3 COLOCAR PIEZA DE UNIÓN SIN ASPIRACIÓN ASPIRACIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN Mala colocación de la pieza de Mala colocación de la pieza de unión unión Daños materiales Daños materiales • Colocar la pieza de unión en •...
  • Page 68: Poner Pieza De Unión Con Activación Axial

    Requisitos: En el caso de las piezas de unión • El suministro de aire comprimido está de nuestra empresa, el tamaño desconectado. de perforación de las mismas se encuentra indicado en el embalaje 1. Desenroscar el depósito. de cada pieza de unión. Si se 2.
  • Page 69: Plan De Mantenimiento

    ADVERTENCIA Actividad Frecuencia Ausencia de equipo de Enviar la máquina al Cada 300 000 piezas protección servicio HONSEL de unión aplicadas Muerte o lesiones graves (ver Kapitel 5.5) • Usar solo equipo de protección que no esté dañado. Cambiar piezas de Ver Kapitel 5.6...
  • Page 70: Limpiar Filtro

    12. Engrasar con grasa lubricante las superficies 5 .3 LIMPIAR FILTRO externas (superficies lisas) de las mordazas. 13. Ponga las mordazas en el casquillo tensor La estructura de la máquina está de forma que las superficies lisas toquen el descrita en el Kapitel 2.4. casquillo tensor y la parte estrecha de las mordazas queden de cara a la parte estrecha del casquillo tensor (ver Abbildung h).
  • Page 71: Encargar El Servicio Honsel

    La aplicadora está lista para su uso. » de tensado y se cambian si es necesario (ver Kapitel 5.2). 5 .5 ENCARGAR EL SERVICIO HONSEL Actividad Frecuencia 1. El servicio de revisión se puede pedir a través Cambiar mordazas •...
  • Page 72: Indicaciones Para El Desmontaje

    5 .7 .2 Llaves de tuercas necesarias Actividad Frecuencia La siguiente tabla muestra qué llaves de tuercas Cambiar muelle de • Desgaste evidente o son necesarias para el desmontaje y montaje de compresión (ver daños visibles cada componente en particular. Kapitel 5.2) •...
  • Page 73: Medida De Ajuste Del Casquillo Delantero

    5 .7 .3 Medida de ajuste del casquillo Requisitos: • El suministro de aire comprimido está delantero desconectado. Una vez se ha soltado el atornillado de la • Tener a mano las llaves de tuercas necesarias pieza intermedia, no se garantiza un correcto (ver Kapitel 5.7.2).
  • Page 74: Transporte/Almacenamiento

    8 Declaración de conformidad 6 Transporte/almacenamiento Fabricante: Indicaciones para el transporte: HONSEL Distribution GmbH & Co. • Guardar la máquina en su embalaje original Friedrich-Wöhler-Str. 44 para su transporte. 24536 Neumünster, Alemania •...
  • Page 75: Diagnóstico De Fallos

    (ver Kapitel 5.2). Los segmentos desprendidos han Enviar el aparato al servicio HONSEL (ver obstruido el tubo de conducto de Kapitel 5.5). pasadores. La aplicadora no reacciona.
  • Page 76 Français Table des matières 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Avant-propos .
  • Page 77 Procéder à une maintenance HONSEL ........
  • Page 78: Généralités

    1 Généralités 1 .3 REMARQUES RELATIVES À LA REPRÉSENTATION DU TEXTE 1 .1 AVANT-PROPOS • Énumération ou étapes sans ordre défini Ce manuel d’utilisation contient des informations Étapes avec un ordre défini importantes et doit être conservé à proximité de la machine.
  • Page 79: Dangers Dus À L'absence D'équipement De Protection Individuel

    1 .4 .2 Dangers dus à l’absence 1 .4 .4 Dangers dus aux mouvements d’équipement de protection répétés individuel PRUDENCE AVERTISSEMENT Mouvements répétés Équipement de protection absent Sensations désagréables dans les Mort ou blessures graves mains, les bras et d’autres parties •...
  • Page 80: Dangers Dus Au Bruit

    1 .4 .6 Dangers dus au bruit 1 .4 .8 Dangers dus à l’air comprimé AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Nuisances sonores Dangers dus à l’air comprimé Lésions auditives Blessures graves ou dégâts • Lors des travaux sur la matériels machine, porter une protection •...
  • Page 81: Dangers Dus À L'huile Sous Pression

    2 Description technique 1 .4 .10 Dangers dus à l’huile sous pression Différentes configurations sont AVERTISSEMENT possibles pour chaque série en Huile sous pression ajoutant des accessoires / équipe- Blessures graves ou dégâts ments spéciaux. Les indications et matériels consignes d’une série s’appliquent •...
  • Page 82: Structure

    à la livraison, voir Voir Figure d Chapitre 2.4.2. N° Désignation Série Nez de pose fournis Nez de pose BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Vis à fente permettant de couper BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* l’aspiration, voir Chapitre 3.7.3...
  • Page 83: Glossaire

    Le récupérateur de tiges XXL doit donc être Nous avons les accessoires adaptés vidé moins souvent et permet de travailler plus à chaque application. Visitez notre longtemps sans interruption. site internet ou contactez le service de maintenance HONSEL, nous vous conseillerons volontiers. Français | 83...
  • Page 84: Évacuation Des Mandrins

    2 .7 .4 Évacuation des mandrins À la livraison, le mode de fonc- L’évacuation des mandrins doit être utilisée tionnement réglé est l’aspiration comme alternative à un récupérateur de tiges ou à intermittente. l’embout de fermeture. L’évacuation des mandrins convient particulièrement aux lieux de travail 2 .8 .1 Aspiration intermittente comportant un grand nombre de connecteurs.
  • Page 85: Émission

    Connecteur standard comprimé à utiliser Pression de service 5 à 7 bars Série Débit en l minimum Raccord d’air G 1/4" BZ 103 A comprimé BZ 123 A Longueur maximale du tuyau d’air BZ 133 A comprimé BZ 143 A Huile hydraulique* Mobil DTE 24 Légende...
  • Page 86: Mise En Service

    Toujours tester la protection matériels de la tige avant le début des • Utiliser uniquement les opérations. accessoires d’origine HONSEL. • Avant d’utiliser la machine, lire AVERTISSEMENT et suivre le manuel d’utilisation. Dangers dus à l’air comprimé Blessures graves ou dégâts Vous pouvez acheter certains matériels...
  • Page 87: Monter Le Renvoi D'angle

    8. Au niveau du renvoi d’angle, tirer le raccord de Le plus grand des nez de pose piston le plus loin possible de la collerette de fournis est livré monté, voir fixation. Chapitre 2.3. Les autres nez de La goupille cylindrique est visible au niveau »...
  • Page 88: Raccorder L'air Comprimé

    Condition préalable : 3 .5 RACCORDER L’AIR COMPRIMÉ • L’alimentation en air comprimé est coupée. • Les clés à molette nécessaires sont à portée AVERTISSEMENT de main, voir Chapitre 5.7.2. Dangers dus à l’air comprimé Blessures graves ou dégâts 1. Desserrer et retirer la douille avant existante à matériels l’aide de la clé...
  • Page 89: Tester La Protection De La Tige

    3 .7 .1 Régler l’aspiration intermittente 4. Allumer l’alimentation en air comprimé. L’outillage de pose est relié à l’air » L’aspiration est réglée au fond du comprimé. boîtier. La structure du fond du boîtier est décrite au Chapitre 2.4.2. 3 .6 TESTER LA PROTECTION DE LA TIGE Condition préalable : Condition préalable : •...
  • Page 90: Utilisation

    4 Utilisation AVERTISSEMENT Équipement de protection absent AVERTISSEMENT Mort ou blessures graves Utilisation inappropriée • Utiliser uniquement un Mort, blessures graves ou dégâts équipement de protection non matériels endommagé. • Avant d’utiliser la machine, lire • Porter une protection auditive et suivre le manuel d’utilisation.
  • Page 91: Poser Un Connecteur Avec L'aspiration

    2. Bloquer immédiatement l’outillage de pose et Pour nos connecteurs, l’alésage le sécuriser contre tout accès. est indiqué sur l’emballage du connecteur respectif. Si des 4 .2 POSER UN CONNECTEUR AVEC connecteurs d’un autre fabricant L’ASPIRATION sont utilisés, les alésages doivent être demandés au fabricant.
  • Page 92: Poser Un Connecteur Avec Déclenchement Axial

    • Le récupérateur de tiges / l’embout de 4 .7 RETIRER UN CONNECTEUR POSÉ fermeture / l’évacuation des mandrins est vissé. Pour nos connecteurs, l’alésage • Les accessoires souhaités et le nez de pose est indiqué sur l’emballage du approprié pour le connecteur sont montés sur connecteur respectif.
  • Page 93: Plan De Maintenance

    Envoyer la machine au Tous les • Porter des lunettes de protec- service de mainte- 300 000 connecteurs tion pour toutes les étapes de nance HONSEL, voir traités mise en service, de travail, de Chapitre 5.5 nettoyage, de maintenance Remplacer les Voir Chapitre 5.6 ou de remplacement des pièces d’usure, voir...
  • Page 94: Nettoyer Le Filtre À Tamis

    10. Vérifier l’absence d’usure et de dommages 5 .3 NETTOYER LE FILTRE À TAMIS visibles ainsi que de salissures sur toutes les pièces. La structure de la machine est 11. Remplacer les pièces endommagées / usées décrite au Chapitre 2.4. et nettoyer les pièces sales.
  • Page 95: Procéder À Une Maintenance Honsel

    • Usure ou dommages 2. Suivre les instructions sur la page d’accueil. mâchoires, voir visibles 3. Envoyer l’outillage à l’adresse suivante : Chapitre 5.2 • Les mâchoires HONSEL Distribution GmbH & Co. ne maintiennent Friedrich-Wöhler-Str. 44 plus le connecteur 24536 Neumünster suffisamment GERMANY...
  • Page 96: Instructions Relatives Au Démontage

    5 .7 .2 Clés à molette nécessaires Opération Fréquence Le tableau suivant indique les clés à molette qui Remplacer la douille Usure ou dommages sont nécessaires pour le démontage et le montage des différents composants. de guidage, voir visibles Chapitre 5.2 Taille de clé...
  • Page 97: Cote De Réglage De La Douille Avant

    5 .7 .3 Cote de réglage de la douille avant • Les clés à molette nécessaires sont à portée de main, voir Chapitre 5.7.2. Dès que le vissage de la pièce intermédiaire est desserré, un alignement correct des différents composants n’est plus garanti. La cote de réglage Desserrer la vis sans tête.
  • Page 98: Transport / Stockage

    8 Déclaration de conformité CE 6 Transport / stockage Fabricant : Consignes de transport : HONSEL Distribution GmbH & Co. • Pour le transport, conserver la machine dans Friedrich-Wöhler-Str. 44 son emballage d’origine. 24536 Neumünster, Allemagne •...
  • Page 99: Diagnostic D'erreur

    Chapitre 5.4. Perte d’huile accrue Envoyer l’outillage de pose au service de maintenance HONSEL, voir Chapitre 5.5. L’aspiration ne fonctionne pas. Le joint torique de la pièce Entretenir le mécanisme de serrage et intermédiaire est défectueux.
  • Page 100 Italiano Contenuto 1 Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Prefazione .
  • Page 101 Assistenza HONSEL ........
  • Page 102: Avvertenze Generali

    1 Avvertenze generali 1 .3 INDICAZIONI SULL'ORGANIZZAZIONE DEL TESTO 1 .1 PREFAZIONE • Elenchi e operazioni non soggette a una Le presenti istruzioni per l'uso contengono informa- sequenza predefinita zioni importanti e devono essere conservate nelle Operazioni soggette a sequenza vicinanze della macchina.
  • Page 103: Pericoli In Assenza Di Dispositivi Di Protezione Individuale

    1 .4 .2 Pericoli in assenza di dispositivi di 1 .4 .4 Pericoli dovuti ai movimenti ripetuti protezione individuale ATTENZIONE Movimenti ripetuti AVVERTENZA Fastidi a mani, braccia e altre parti Dispositivi di protezione del corpo individuale mancanti • Durante l'uso della macchina Morte o lesioni gravi assumere una posizione •...
  • Page 104: Pericoli Dovuti Al Rumore

    1 .4 .6 Pericoli dovuti al rumore 1 .4 .8 Pericoli dovuti all'aria compressa AVVERTENZA AVVERTENZA Emissioni acustiche Pericoli dovuti all'aria compressa Danni all'udito Lesioni gravi o danni materiali • Durante l'impiego della • Scollegare l'alimentazione macchina indossare cuffie di aria compressa per tutti i approvate per le emissioni passaggi operativi necessari acustiche massime indicate nei...
  • Page 105: Pericoli Dovuti All'olio Sotto Pressione

    2 Descrizione tecnica 1 .4 .10 Pericoli dovuti all'olio sotto pressione Per ogni serie sono possibili diverse AVVERTENZA configurazioni grazie al montaggio Olio sotto pressione di accessori/equipaggiamento Lesioni gravi o danni materiali speciale. Anche per le configura- • Per il riempimento utilizzare zioni di una serie valgono i dati e le esclusivamente attrezzature indicazioni della serie.
  • Page 106: Struttura

    2 .4 .2 Struttura della base del corpo base del corpo, vedi Capitolo 2.4.2. Vedi Figura d Serie Bocchelli in dotazione N° Denominazione BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Bocchello BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Vite con testa a intaglio per la disattiva-...
  • Page 107: Glossario

    Offriamo gli accessori adatti per 2 .6 GLOSSARIO ogni tipo di impiego. Visitate il nostro sito web o contattate Ulteriori termini corredati della l'assistenza HONSEL: siamo a rispettiva definizione sono riportati vostra disposizione per qualsiasi nel glossario presente sul nostro consulenza.
  • Page 108: Contenitore Di Raccolta Chiodi Xxl

    2 .7 .3 Contenitore di raccolta chiodi XXL 2 .8 MODALITÀ DI ESERCIZIO Il contenitore di raccolta chiodi XXL ha una capacità superiore rispetto al contenitore di AVVISO raccolta chiodi in dotazione. Così il contenitore Aspirazione non conforme di raccolta chiodi XXL può essere svuotato più di Danni materiali rado e consente un tempo di esercizio prolungato •...
  • Page 109: Dati Tecnici Generali

    Elementi di fissaggio standard Classe di protezione IP 44 Serie Qualità dell'aria Non oliata compressa da utilizzare BZ 103 A Pressione di esercizio Fra 5 e 7 bar BZ 123 A Portata volumetrica BZ 133 A in l min. BZ 143 A Raccordo dell'aria G 1/4"...
  • Page 110: Messa In Funzione

    Lesioni gravi o danni materiali sicurezza per il serbatoio di • Utilizzare solo accessori raccolta chiodi. originali di HONSEL. • Prima di utilizzare la macchina, AVVERTENZA leggere e osservare le istruzioni Pericoli dovuti all'aria compressa per l'uso.
  • Page 111: Montaggio Di Un Altro Bocchello

    5. Estrarre l'ugello del vuoto dallo stelo del 3 .2 MONTAGGIO DI UN ALTRO pistone. BOCCHELLO 6. Avvitare il controdado fino a battuta sullo stelo del pistone. La struttura della macchina è 7. Svitare la scatola dalla testa per rivettatura descritta al Capitolo 2.4.
  • Page 112: Collegamento Dell'aria Compressa

    12. Serrare il nasello contenuto nel kit di Al nasello è sempre abbinato un conversione utilizzando la chiave per dadi pezzo intermedio specifico. Il kit di adatta. conversione del nasello contiene La rivettatrice è pronta all’uso. » il rispettivo pezzo intermedio. Per alcuni naselli è...
  • Page 113: Test Del Dispositivo Di Sicurezza Per Il Serbatoio Di Raccolta Chiodi

    2. Sul lato desiderato della rivettatrice rimuovere Sono disponibili 3 diverse possibili- la copertura del raccordo dell'aria compressa. tà di regolazione, vedi Capitolo 2.8. 3. Avvitare saldamente il flessibile dell'aria compressa alla rivettatrice. 4. Inserire l'alimentazione di aria compressa. 3 .7 .1 Impostazione dell'aspirazione La rivettatrice è...
  • Page 114: Esercizio

    4 Esercizio AVVERTENZA Dispositivi di protezione AVVERTENZA individuale mancanti Uso non conforme Morte o lesioni gravi Morte, lesioni gravi o danni materiali • Utilizzare esclusivamente • Prima di utilizzare la macchina, dispositivi di protezione leggere e osservare le istruzioni individuale non danneggiati. per l'uso.
  • Page 115: Applicazione Dell'elemento Di Fissaggio Con Aspirazione

    Le dimensioni di foratura per i nostri 4 .2 APPLICAZIONE DELL'ELEMENTO DI elementi di fissaggio sono riportate FISSAGGIO CON ASPIRAZIONE sulla confezione di ogni elemento di fissaggio. Se vengono utilizzati AVVISO elementi di fissaggio di un altro Applicazione errata dell'elemento produttore, le dimensioni di foratura di fissaggio devono essere fornite dal produttore...
  • Page 116: Applicazione Di Un Elemento Di Fissaggio Con Sistema Di Impiego Assiale

    Requisiti: Svitare il contenitore di raccolta chiodi. • La rivettatrice è collegata all'aria compressa, Svuotare il contenitore di raccolta chiodi. vedi Capitolo 3.5. Avvitare nuovamente il contenitore di raccolta • Il dispositivo di sicurezza per il serbatoio chiodi. di raccolta chiodi è stato testato, vedi 4 .7 RIMOZIONE DI UN ELEMENTO DI Capitolo 3.6.
  • Page 117: Programma Di Manutenzione

    Operazione Frequenza Dispositivi di protezione Spedizione della Ogni 300.000 individuale mancanti macchina all'assistenza elementi di fissaggio Morte o lesioni gravi HONSEL, vedi lavorati • Utilizzare esclusivamente Capitolo 5.5 dispositivi di protezione individuale non danneggiati. Sostituzione dei Vedi Capitolo 5.6 •...
  • Page 118: Pulizia Del Filtro A Reticella

    13. Inserire le ganasce nella bussola di serraggio Requisiti: in modo che le superfici lisce aderiscano alla • L'alimentazione di aria compressa della bussola stessa e i lati più stretti delle ganasce rivettatrice è scollegata. siano rivolti verso il lato più stretto della •...
  • Page 119: Assistenza Honsel

    2. Seguire le istruzioni riportate sul sito. ganasce, vedi di usura o danni 3. Inviare l'apparecchio al seguente indirizzo: Capitolo 5.2 riconoscibili HONSEL Distribution GmbH & Co. • Le ganasce non Friedrich-Wöhler-Str. 44 trattengono più a 24536 Neumünster sufficienza l'elemen-...
  • Page 120: Indicazioni Sullo Smontaggio

    Misura della chiave Operazione Frequenza per dadi in mm Sostituzione dell'ugello • Verifica dell'assenza del vuoto, vedi di usura o danni Capitolo 5.2 riconoscibili • La potenza dell'aspi- Componente razione diminuisce notevolmente Sostituzione dell'o-ring • Verifica dell'assenza del nasello, vedi di usura o danni Capitolo 5.2 riconoscibili...
  • Page 121: Misura Di Regolazione Del Nasello

    5 .7 .3 Misura di regolazione del nasello Requisiti: • L'alimentazione di aria compressa è scollegata. Un volta aperto il collegamento a vite del pezzo • Le chiavi per dadi necessarie sono a portata di intermedio, non è più garantito il corretto orienta- mano, vedi Capitolo 5.7.2.
  • Page 122: Trasporto/Stoccaggio

    8 Dichiarazione di conformità 6 Trasporto/stoccaggio Indicazioni per il trasporto: Produttore: • Per il trasporto conservare la macchina HONSEL Distribution GmbH & Co. nell'imballo originale. Friedrich-Wöhler-Str. 44 • Prima dello spostamento verificare se è 24536 Neumünster, Germania possibile mantenere la temperatura di esercizio indicata nei dati tecnici, vedi Capitolo 2.9.
  • Page 123: Diagnosi Dei Guasti

    Rabboccare l'olio idraulico nella sufficiente quantità di olio. rivettatrice, vedi Capitolo 5.4. Aumentata perdita di olio Inviare la rivettatrice all'assistenza HONSEL, vedi Capitolo 5.5. L'aspirazione non funziona. L'o-ring del pezzo intermedio Eseguire la manutenzione del mecca- presenta un'anomalia. nismo di serraggio e, se necessario, sostituire l'o-ring del pezzo intermedio, vedi Capitolo 5.2.
  • Page 124 Български Съдържание 1 Обща информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Предговор...
  • Page 125 Извършване на сервиз от HONSEL ........
  • Page 126: Български

    1 Обща информация 1 .4 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1 .1 ПРЕДГОВОР 1 .4 .1 Общи указания за безопасност Това ръководство за потребителя съдържа важна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ информация и трябва да се съхранява в близост Неспазване на закони и до машината. Преди работа с машината прочетете разпоредби...
  • Page 127: Опасности При Липсващи Лични Предпазни Средства

    1 .4 .2 Опасности при липсващи лични 1 .4 .4 Опасности поради повтарящи се предпазни средства движения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ Липсващи предпазни средства Повтарящи се движения Смърт или тежки наранявания Неприятни усещания в дланите, • Използвайте само изправни ръцете и други части на тялото предпазни...
  • Page 128: Опасности Поради Вибрации

    1 .4 .7 Опасности поради вибрации 1 .4 .9 Опасности по време на работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасности поради вибрации Обслужване от неподходящи Нервно увреждане на дланите лица и ръцете Тежки наранявания или материални • При работа при ниски околни щети температури...
  • Page 129: Предупредителен Знак На Машината

    2 Техническо описание 1 .5 ПРЕДУПРЕДИТЕЛЕН ЗНАК НА МАШИНАТА За всяка серия са възможни различни конфигурации чрез Предупредителният знак се намира на етикета на допълнителен монтаж на принад- машината, вж. Глава 1.6. лежности/специално оборудване. WARNING Преди работа с машината Данните и указанията на серията прочетете...
  • Page 130: Конструкция

    Наименование намират на дъното на корпуса, вж. Накрайник Глава 2.4.2. Винт с шлицова глава за изключване на Серия Приложени накрайници аспирацията, вж. Глава 3.7.3 BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Винт на корпуса BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Накрайник BZ 133 A...
  • Page 131: Терминологичен Речник

    приложение. Посетете нашата на това контейнерът XXL за улавяне на откъснати главна страница или се свържете стебла трябва да се изпразва по-рядко и със сервиза на HONSEL. С позволява по-дълго работно време без удоволствие ще Ви консултираме. прекъсване. Български | 131...
  • Page 132: Устройство За Отвеждане На Откъснати Стебла

    2 .7 .4 Устройство за отвеждане на В състоянието при доставката откъснати стебла е настроен режимът на работа Устройството за отвеждане на откъснати стебла периодична аспирация. може да се използва алтернативно на контейнера за улавяне на откъснати стебла или на затва- 2 .8 .1 Периодична...
  • Page 133: Емисии

    Стандартен свързващ елемент Серия Технически данни BZ 103 A Клас на защита IP 44 BZ 123 A Качество на използва- Обезмаслен ния сгъстен въздух BZ 133 A Работно налягане 5 до 7 bar BZ 143 A Минимален дебит в l Легенда...
  • Page 134: Пускане В Експлоатация

    Тежки наранявания или материални закрепете сигурно детайла. щети • Преди всяко започване на • Използвайте само оригинални работа тествайте предпазителя принадлежности на HONSEL. при наличие на откъснати • Преди работа с машината стебла. прочетете ръководството за потребителя и го спазвайте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 135: Монтаж На Ъглова Занитваща Глава

    При ъгловата занитваща глава издърпайте В състоянието при доставката буталния съединителен елемент колкото е монтиран съответно най-големият е възможно от холендровата гайка. от приложените накрайници, вж. При ъгловата занитваща глава се вижда » Глава 2.3. При доставката другите цилиндричното стебло. накрайници...
  • Page 136: Свързване На Сгъстен Въздух

    Вж. Фигура j, съдържание на комплекта за 3 .5 СВЪРЗВАНЕ НА СГЪСТЕН ВЪЗДУХ преоборудване № Наименование ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасности поради сгъстен Пръстен с кръгло сечение на предната въздух гилза Тежки наранявания или материални Предна гилза щети • При всички работни стъпки Междинен...
  • Page 137: Тестване На Предпазителя При Наличие На Откъснати Стебла

    3 .7 .1 Настройка на периодична Завинтете маркуча за сгъстен въздух към уреда за поставяне на свързващи елементи. аспирация Пуснете подаването на сгъстен въздух. Аспирацията се настройва на Уредът за поставяне на свързващи » дъното на корпуса. Конструкцията елементи е свързан към сгъстения въздух. на...
  • Page 138: Експлоатация

    4 Експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Липсващи предпазни средства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смърт или тежки наранявания Нецелесъобразна работа • Използвайте само изправни с машината предпазни средства. Смърт, тежки наранявания или • При всички работни стъпки материални щети носете средства за защита на • Преди работа с машината слуха.
  • Page 139: Поставяне На Свързващ Елемент С Аспирация

    Размерът на отвора за нашите 4 .2 ПОСТАВЯНЕ НА СВЪРЗВАЩ свързващи елементи е посочен на ЕЛЕМЕНТ С АСПИРАЦИЯ опаковката на съответния свързващ елемент. Ако се използват ВНИМАНИЕ свързващи елементи на друг Неправилно поставяне на производител, направете запитване свързващ елемент до производителя за размерите на Материални...
  • Page 140: Отстраняване На Поставен Свързващ Елемент

    • На детайла е наличен отвор за свързващия 4 .7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОСТАВЕН елемент. СВЪРЗВАЩ ЕЛЕМЕНТ • Устройството за контрол на силата на притискане е настроено след последния Размерът на отвора за нашите монтаж, вж. Глава 5.7.4.3. свързващи елементи е посочен на •...
  • Page 141: План За Поддръжка

    масло, вж. Глава 5.4 11. Сменете повредените/износените части и почистете замърсените части. Изпращане на машината След всеки 12. Смажете със смазка външните повърхности в сервиза на HONSEL, вж. поставени 300 (гладки повърхности) на затегателните Глава 5.5 000 свързващи челюсти. елемента...
  • Page 142: Почистване На Мрежестия Филтър

    15. Смажете със смазка пръстена с кръгло С подходящ шестостенен ключ отвинтете сечение на междинния елемент. мрежестия филтър от уреда за поставяне на 16. Поставете междинния елемент заедно с свързващи елементи. пръстена с кръгло сечение и го затегнете със С пистолет със сгъстен въздух почистете съответните...
  • Page 143: Извършване На Сервиз От Honsel

    • Затегателните челюсти страница. вече не държат Следвайте указанията на главната страница. достатъчно стабилно Изпратете уреда на следния адрес: свързващия елемент HONSEL Distribution GmbH & Co. Friedrich-Wöhler-Str. 44 Смяна на затегател- Видимо износване или 24536 Neumünster, GERMANY ната втулка, видими повреди...
  • Page 144: Указания Относно Демонтажа

    Размер на гаечния Дейност Честота ключ в mm Смяна на пръстена • Видимо износване или с кръгло сечение на видими повреди Компонент предната гилза, • Аспирацията отслабва вж. Глава 5.2 значително Смяна на пръстена Видимо износване или с кръгло сечение на видими...
  • Page 145: Установъчен Размер На Предната Гилза

    5 .7 .3 Установъчен размер на предната 5 .7 .4 .1 Демонтаж на устройството гилза за контрол на силата на притискане След отвинтване на резбовото съединение на междинния елемент правилно нагласяване на Конструкцията на устройството за отделните компоненти повече не е гарантирано. контрол...
  • Page 146: Настройка На Устройството За Контрол На Силата На Притискане

    съответствие на спусъка е отдалечен твърде много от адаптера на устройството Производител: за контрол на силата на притискане. HONSEL Distribution GmbH & Co. Разстоянието може да се настрои Friedrich-Wöhler-Str. 44 посредством установъчния винт на 24536 Neumünster, Германия държача на спусъка.
  • Page 147: Диагностика На Неизправности

    свързващи елементи има твърде елементи с хидравлично масло, вж. Глава 5.4. малко масло. Повишена загуба на масло Изпратете уреда за поставяне на свързващи елементи на сервиза на HONSEL, вж. Глава 5.5. Аспирацията не Пръстенът с кръгло сечение на Извършете поддръжка на затегателния функционира.
  • Page 148 Česky Obsah 1 Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Úvod .
  • Page 149 Provedení servisu firmou HONSEL........
  • Page 150: Obecně

    1 Obecně 1 .3 POKYNY PRO ZOBRAZENÍ TEXTU • Výčet nebo činnosti bez určeného pořadí 1 .1 ÚVOD Činnosti s určeným pořadím Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace Důsledek činnosti a je třeba ho uschovat v blízkosti stroje. Před »...
  • Page 151: Ohrožení Bez Osobních Ochranných Pomůcek

    1 .4 .4 Ohrožení opakovanými pohyby VAROVÁNÍ Nekvalifikovaná obsluha OPATRNĚ Vážné zranění nebo materiální Opakované pohyby škody Nepříjemný pocit v rukách, pažích • Nekvalifikované osoby se nesmí a jiných částech těla zdržovat v blízkosti stroje. • Při obsluze stroje zaujměte •...
  • Page 152: Ohrožení Hlukem

    1 .4 .6 Ohrožení hlukem 1 .4 .8 Ohrožení stlačeným vzduchem VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Zatížení hlukem Ohrožení stlačeným vzduchem Poškození sluchu Vážné zranění nebo materiální • Při pracích na stroji používejte škody chrániče sluchu, které jsou • Při čištění, obsluze, údržbě v technických údajích povolené...
  • Page 153: Ohrožení Olejem, Který Je Pod Tlakem

    2 Technický popis 1 .4 .10 Ohrožení olejem, který je pod tlakem Pro každou sérii jsou díky montáži VAROVÁNÍ příslušenství / speciální výbavy Olej, který je pod tlakem možné různé konfigurace. I pro Vážné zranění nebo materiální konfigurace série platí údaje škody a pokyny pro sérii.
  • Page 154: Konstrukce

    Kapitola 3.7.3 Ostatní náustky jsou při dodání ve dnu tělesa, viz Kapitola 2.4.2. Šroub tělesa Náústek Série Přiložené náustky Šroub tělesa BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Šroub s rýhovanou hlavou pro nastavení BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* intervalového nebo permanentního...
  • Page 155: Glosář

    Vážné zranění nebo materiální Viz Obrázek g škody Č . Označení • Použijte pouze originální příslušenství od firmy HONSEL. Válcový kolík • Před obsluhou stroje si přečtěte Převlečná matice návod k obsluze a dodržujte ho. Pístová přípojka Pro každý účel použití máme Objímka...
  • Page 156: Odvádění Nýtů

    2 .7 .4 Odvádění nýtů 2 .8 .1 Intervalové odsávání Odvádění nýtů lze alternativně používat Odsávání se v tomto provozním režimu se aktivuje k zásobníku na nýty nebo uzávěru. Odvádění nýtů spouští a rozběhne se cca 2 až 3 sekundy se obzvlášť...
  • Page 157: Emise

    Standardní spojky Technické údaje Série Maximální délka BZ 103 A tlakovzdušné hadice BZ 123 A Hydraulický olej* Mobil DTE 24 BZ 133 A Doporučený mazací Molykote ® D Paste BZ 143 A tuk* Provozní teplota -5 °C až 45 °C Legenda Všechny materiály...
  • Page 158: Uvedení Do Provozu

    • Před každým započetím práce škody otestujte nýtovou pojistku. • Použijte pouze originální VAROVÁNÍ příslušenství od firmy HONSEL. Ohrožení stlačeným vzduchem • Před obsluhou stroje si přečtěte Vážné zranění nebo materiální návod k obsluze a dodržujte ho. škody Některé díly příslušenství najdete •...
  • Page 159: Montáž Úhlové Nýtovací Hlavy

    10. Přípojku úhlové nýtovací hlavy našroubujte na Největší z přiložených náustků je táhlo nastřelovací pistole. namontován ve stavu dodání, viz 11. Přípojku úhlové nýtovací hlavy zajistěte Kapitola 2.3. Ostatní náustky jsou kontramaticí nastřelovací hlavy. při dodání ve dnu tělesa, 12. Objímku úhlové nýtovací hlavy malým závitem viz Kapitola 2.4.2.
  • Page 160: Připojení Stlačeného Vzduchu

    Podmínka: 3 .5 PŘIPOJENÍ STLAČENÉHO VZDUCHU • Rozvod stlačeného vzduchu je odpojený. • Potřebné klíče jsou potřebné, VAROVÁNÍ viz Kapitola 5.7.2. Ohrožení stlačeným vzduchem Vážné zranění nebo materiální 1. Pomocí příslušného klíče povolte přední škody objímku a sundejte ji. • Při čištění, obsluze, údržbě...
  • Page 161: Kontrola Nýtové Pojistky

    1. Šroub s drážkou pro vypnutí odsávání pevně 3 .6 KONTROLA NÝTOVÉ POJISTKY našroubujte do dna tělesa. 2. Šroub s rýhovanou hlavou úplně zašroubujte Podmínka: ve směru otáčení hodinových ručiček. • Nastřelovací pistole je připojená ke stlačenému Intervalové odsávání je nastavené. vzduchu.
  • Page 162: Provoz

    4 Provoz VAROVÁNÍ Chybějící ochranné pomůcky VAROVÁNÍ Smrt nebo vážné zranění Neodborná obsluha • Používejte pouze nepoškozené Smrt, vážné zranění nebo ochranné pomůcky. materiální škody • Při každé obsluze používejte • Před obsluhou stroje si přečtěte chrániče uší. návod k obsluze a dodržujte ho. •...
  • Page 163: Nastřelování Spojek

    Velikost díry pro spojku je u našich 4 .2 NASTŘELOVÁNÍ SPOJEK spojek uvedený na obalu příslušné S ODSÁVÁNÍM spojky. Použijí-li se spojky jiného výrobce, je třeba velikost díry zjistit POZOR u něj. Nesprávné nastřelování spojek Podmínka: Materiální škody • Nastřelovací pistole je připojená ke stlačenému •...
  • Page 164: Nastřelování Spojek S Axiálním Spouštěním

    • Požadované příslušenství a náustek vhodný 4 .7 ODSTRANĚNÍ NASTŘELENÉ SPOJKY pro spojku jsou namontované na nastřelovací pistoli. Velikost díry pro spojku je u našich spojek uvedený na obalu příslušné 1. Spojku zasuňte do náustku. spojky. Použijí-li se spojky jiného 2.
  • Page 165: Plán Údržby

    17. Tlačnou pružinu a přední vodicí objímku Zaslání stroje do Každých 300000 zasuňte do mezikusu. servisu HONSEL, nastřelených spojek 18. Umístěte upínací pouzdro včetně čelistí pevně viz Kapitola 5.5 utáhněte pomocí obou příslušných klíčů. Výměna opotřebitel- Viz Kapitola 5.6...
  • Page 166: Čištění Sítového Filtru

    U nastřelovacích pistolí s kontrolou 5 .4 VÝMĚNA HYDRAULICKÉHO OLEJE přítlaku tento krok odpadá. VAROVÁNÍ Chybějící ochranné pomůcky 20. Pokud nebyl dosažený potřebný rozměr, Vážné poranění upínací pouzdro a mezikus znovu povolte • Používejte pouze nepoškozené a pomocí kontramatice nastavte potřebný ochranné...
  • Page 167: Provedení Servisu Firmou Honsel

    Výměna upínacího Viditelné opotřebení 4. Postupujte podle instrukcí zde uvedených. pouzdra, nebo poškození 5. Přístroj zašlete na tuto adresu: viz Kapitola 5.2 HONSEL Distribution GmbH & Co. Výměna vodicí Viditelné opotřebení Friedrich-Wöhler-Str. 44 objímky, nebo poškození 24536 Neumünster viz Kapitola 5.2 GERMANY Výměna tlačné...
  • Page 168: Pokyny Pro Demontáž

    Velikost klíče v mm 5 .7 POKYNY PRO DEMONTÁŽ 5 .7 .1 Výkres sestavy Na výkresu je vidět poloha opotřebitelných dílů. Komponenta Viz Obrázek h Č . dílu Náústek Upínací čelisti Prodloužená přední objímka 210 mm Vodicí objímka Náustek (axiální Upínací...
  • Page 169: Rozměr Pro Nastavení Přední Objímky

    5 .7 .3 Rozměr pro nastavení přední Podmínka: • Rozvod stlačeného vzduchu je odpojený. objímky • Potřebné klíče jsou po ruce, viz Kapitola 5.7.2. Jakmile se povolí šroubový spoj mezikusu, není už zaručeno správné vyrovnání jednotlivých komponent. Pomocí rozměru pro nastavení se opět 1.
  • Page 170: Přeprava/Skladování

    8 Prohlášení o shodě s ES 1. Spojku zasuňte do náustku. 2. Spojku nasaďte pomocí pistole lícovaně Výrobce: a v pravém úhlu na konstrukční díl. HONSEL Distribution GmbH & Co. 3. Aktivujte spoušť. Friedrich-Wöhler-Str. 44 Spustí se zdvih a spojka se nastřelí. »...
  • Page 171: Diagnostika Poruch

    Nastřelovací pistoli naplňte hydraulic- oleje. kým olejem, viz Kapitola 5.4. Zvýšená ztráta oleje Nastřelovací pistoli pošlete do servisu HONSEL, viz Kapitola 5.5. Odsávání nefunguje. O kroužek u mezikusu je vadný. Proveďte údržbu upínacího mechani- smu a případně vyměňte O kroužek u mezikusu, viz Kapitola 5.2.
  • Page 172 Dansk Indhold 1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Forord .
  • Page 173 HONSEL-service ........
  • Page 174: Generelt

    1 Generelt 1 .3 ANVISNINGER OM TEKSTVISNINGEN • Opremsning eller handlingstrin uden 1 .1 FORORD fastlagt rækkefølge Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige Handlingstrin med fastlagt rækkefølge oplysninger og skal opbevares i nærheden af Konsekvens af et handlingstrin maskinen. Betjeningsvejledningen skal læses »...
  • Page 175: Farer Forbundet Med Udslyngede Dele

    1 .4 .4 Farer forbundet med gentagne ADVARSEL bevægelser Ukvalificeret bruger Alvorlige kvæstelser eller materielle FORSIGTIG skader Gentagne bevægelser • Ukvalificerede personer skal Ubehagelig fornemmelse i hænder, holdes væk fra arbejdsområdet. arme og andre kropsdele • Alle arbejdstrin skal udføres af •...
  • Page 176: Farer Som Følge Af Støj

    1 .4 .6 Farer som følge af støj 1 .4 .8 Farer forbundet med trykluft ADVARSEL ADVARSEL Støjbelastning Farer forbundet med trykluft Høreskader Alvorlige kvæstelser eller materielle • I forbindelse med arbejdet med skader maskinen skal der bæres et • Trykluftforsyningen skal høreværn, der er godkendt til frakobles i forbindelse med...
  • Page 177: Farer Forbundet Med Olie Under Tryk

    2 Teknisk beskrivelse 1 .4 .10 Farer forbundet med olie under tryk ADVARSEL Der er inden for den enkelte Olie under tryk serie mulighed for forskellige Alvorlige kvæstelser eller materielle konfigurationer, idet der kan tilføjes skader tilbehør/ekstraudstyr. Oplysningerne • Brug altid rene anordninger og anvisningerne for serien gælder og ren olie uden luftbobler til også...
  • Page 178: Opbygning

    Se Illustration d bunden, se Kapitel 2.4.2. Nr . Betegnelse Serie Medfølgende mundstykker Mundstykke BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Kærvskrue til deaktivering af udsugning, BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* se Kapitel 3.7.3 BZ 133 A...
  • Page 179: Ordliste

    Besøg 2 .7 .3 XXL-opsamlingsbeholder til stifter vores hjemmeside, eller kontakt XXL-opsamlingsbeholderen til stifter har en større HONSEL-service – vi rådgiver dig kapacitet end den medfølgende opsamlingsbehol- gerne. der til stifter. Det betyder, at XXL-opsamlingsbe- holderen til stifter ikke skal tømmes så ofte, hvilket sikrer en længere arbejdstid uden afbrydelser.
  • Page 180: Stiftafleder

    2 .7 .4 Stiftafleder 2 .8 .1 Intervaludsugning Stiftaflederen bruges som alternativ til opsamlings- Udsugningen aktiveres i denne driftsmåde ved beholderen til stifter eller hætten. Det er særligt hjælp af udløseren og kører ca. 2 til 3 sekunder velegnet at bruge stiftaflederen ved arbejdspladser efter aktivering af udløseren.
  • Page 181: Emission

    Standardforbindelsesled Tekniske Serie specifikationer Gennemstrømnings- BZ 103 A mængde i l mindst BZ 123 A Tryklufttilslutning G 1/4" BZ 133 A Maksimal længde BZ 143 A trykluftslange Hydraulikolie* Mobil DTE 24 Forklaring Anbefalet Molykote ® D Paste Alle materialer smøremiddel* Valgfrit med andre spændebakker...
  • Page 182: Ibrugtagning

    Alvorlige kvæstelser eller materielle • Komponenten skal fastgøres skader på sikker vis, inden arbejdet • Brug altid originalt tilbehør fra påbegyndes. HONSEL. • Stiftsikringen skal afprøves, • Betjeningsvejledningen skal hver gang inden arbejdet læses igennem og følges, inden påbegyndes. maskinen betjenes.
  • Page 183: Montering Af Vinkelnittehoved

    Cylinderstiften er synlig på » Ved levering er det største af vinkelnittehovedet. de medfølgende mundstykker 9. Tag cylinderstiften ud af monteret, se Kapitel 2.3. De andre stempeltilslutningstykket på vinkelnittehovedet, mundstykker er ved levering og læg den til side. placeret i kabinetbunden, se Stempeltilslutningsstykket på...
  • Page 184: Tilslutning Af Trykluft

    Forudsætning: 3 .5 TILSLUTNING AF TRYKLUFT • Trykluftforsyningen er frakoblet. • De nødvendige skruenøgler er ved hånden, se ADVARSEL Kapitel 5.7.2. Farer forbundet med trykluft Alvorlige kvæstelser eller materielle Løsn den eksisterende forreste muffe ved skader hjælp af den passende skruenøgle, og fjern •...
  • Page 185: Afprøvning Af Stiftsikring

    3 .7 .2 Indstilling af permanent udsugning 3 .6 AFPRØVNING AF STIFTSIKRING Udsugningen indstilles på Forudsætning: kabinetbunden. Kabinetbundens • Enheden er tilsluttet trykluft. opbygning er beskrevet i • Der sidder ingen forbindelsesled i enheden. Kapitel 2.4.2. Forudsætning: 1. Skru opsamlingsbeholderen til stifter/hætten/ •...
  • Page 186: Drift

    4 Drift ADVARSEL Manglende beskyttelsesudstyr ADVARSEL Død eller alvorlige kvæstelser Forkert betjening • Brug altid ubeskadiget Død, alvorlige kvæstelser eller beskyttelsesudstyr. materielle skader • Der skal bæres høreværn i • Betjeningsvejledningen skal forbindelse med alle arbejdstrin. læses igennem og følges, inden •...
  • Page 187: Montering Af Forbindelsesled Med Aktiveret Udsugning

    Boringsstørrelsen for forbindel- 4 .2 MONTERING AF FORBINDELSESLED sesleddet står i tilfælde af vores MED AKTIVERET UDSUGNING forbindelsesled på emballagen til det enkelte forbindelsesled. Hvis der benyttes forbindelsesled Forkert montering af fra andre producenter, oplyses forbindelsesled boringsstørrelsen af den pågælden- Materielle skader de producent.
  • Page 188: Montering Af Forbindelsesled Med Aksial Udløsning

    • Opsamlingsbeholderen til stifter/hætten/ 4 .7 FJERNELSE AF MONTERET stiftaflederen er skruet på. FORBINDELSESLED • Det ønskede tilbehør og det mundstykke, der passer til forbindelsesleddet, er monteret på Boringsstørrelsen for forbindel- enheden. sesleddet står i tilfælde af vores forbindelsesled på emballagen 1.
  • Page 189: Vedligeholdelsesplan

    14. Sæt vakuumdysen ind i stempelstangen. se Kapitel 5.4 15. Smør O-ring mellemstykket med Indsend maskinen til For hver 300.000 smøremiddel. HONSEL-service, se monterede 16. Placer mellemstykket inklusive O-ring, og Kapitel 5.5 forbindelsesled skru det fast ved hjælp af de passende to skruenøgler.
  • Page 190: Rengøring Af Sifilter

    17. Sæt trykfjederen og føringsmuffen ind forrest i Forudsætning: mellemstykket. • Enhedens trykluftforsyning er frakoblet. 18. Placer spændemuffen inklusive spænde- • Der er en trykluftpistol ved hånden. bakkerne i spændemuffen, og skru den fast ved hjælp af de passende to skruenøgler. 1.
  • Page 191: Honsel-Service

    Kapitel 5.2 synlige skader 2. Følg anvisningerne på hjemmesiden. 3. Send enheden til følgende adresse: Udskift føringsmuffe, Synlig slitage eller HONSEL Distribution GmbH & Co. se Kapitel 5.2 synlige skader Friedrich-Wöhler-Str. 44 Udskift trykfjeder, • Synlig slitage eller 24536 Neumünster se Kapitel 5.2...
  • Page 192: Afmonteringsanvisninger

    Nøglevidde 5 .7 AFMONTERINGSANVISNINGER skruenøgle i mm 5 .7 .1 Monteringstegning Tegningen viser sliddelenes placering. Se Illustration h Nr . Mundstykke Spændebakker Mundstykke Føringsmuffe Mellemstykke Spændemuffe Spændemuffe Mellemstykke Forreste muffe Trykfjeder Forlænget forreste muffe Vakuumdyse 130 mm Stempelstang Forlænget forreste muffe O-ring mellemstykke 170 mm Kontramøtrik...
  • Page 193: Indstillingsmål Forreste Muffe

    5 .7 .3 Indstillingsmål forreste muffe Forudsætning: • Trykluftforsyningen er frakoblet. Så snart mellemstykket er blevet løsnet, er der ikke • De nødvendige skruenøgler er ved hånden, se længere sikkerhed for, at de enkelte dele sidder Kapitel 5.7.2. korrekt. Indstillingsmålet bruges til at sikre de enkelte deles korrekte placering igen.
  • Page 194: Transport/Opbevaring

    Sæt forbindelsesleddet ind i mundstykket. Sæt ved hjælp af enheden forbindelsesleddet erklæring vinkelret på komponenten, så den slutter tæt. Producent: Aktivér udløseren. HONSEL Distribution GmbH & Co. Der udløses et slag, og forbindelsesleddet » Friedrich-Wöhler-Str. 44 monteres. 24536 Neumünster, Tyskland Hvis der ikke udløses et slag,...
  • Page 195: Fejldiagnose

    Kapitel 3.5. Tydeligt svagere slag Der er for lidt olie i enheden. Påfyld hydraulikolie på enheden, se Kapitel 5.4. Øget olietab Send enheden til HONSEL-service, se Kapitel 5.5. Udsugningen fungerer ikke. O-ringen på mellemstykket er Vedligehold spændemekanismen, defekt. og udskift i givet fald O-ringen på...
  • Page 196 Ελληνικά Περιεχόμενα 1 Γενικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Πρόλογος...
  • Page 197 Πραγματοποίηση σέρβις από την HONSEL ........
  • Page 198: Γενικά

    1 Γενικά 1 .3 ΎΠΌΔΕΙΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΌΎ ΚΕΙΜΕΝΌΎ 1 .1 ΠΡΌΛΌΓΌΣ • Λίστα με κουκκίδες ή βήματα χωρίς Οι παρούσες οδηγίες χρήσης περιέχουν σημαντικές καθορισμένη σειρά πληροφορίες, και πρέπει να φυλάσσονται κοντά Βήματα με καθορισμένη σειρά στο μηχάνημα. Διαβάστε και τηρείτε τις παρούσες οδηγίες...
  • Page 199: Κίνδυνοι Χωρίς Εξοπλισμό Ατομικής Προστασίας

    1 .4 .4 Κίνδυνοι λόγω ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ επαναλαμβανόμενων κινήσεων Ανειδίκευτοι χειριστές Σοβαροί τραυματισμοί ή υλικές ΠΡΌΣΌΧΗ ζημιές Επαναλαμβανόμενες κινήσεις • Διατηρείτε τα ανειδίκευτα άτομα Ενοχλήσεις στα χέρια, τους μακριά από τον χώρο εργασίας. βραχίονες και άλλα μέλη του • Όλα τα βήματα εργασίας πρέπει σώματος...
  • Page 200: Κίνδυνοι Λόγω Κραδασμών

    1 .4 .7 Κίνδυνοι λόγω κραδασμών 1 .4 .9 Κίνδυνοι κατά τη λειτουργία ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω κραδασμών Χειρισμός από ακατάλληλα άτομα Βλάβες των νεύρων στα χέρια και Σοβαροί τραυματισμοί ή υλικές τους βραχίονες ζημιές • Φοράτε ζεστά ρούχα κατά την •...
  • Page 201: Πινακίδα Τύπου / Αριθμός Σειράς

    παράδοση, βλ. Ενότητα 2.4.2. 2 .1 ΠΡΌΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Μοντέλο Εσωκλειόμενα ρύγχη Το μηχάνημα αυτό είναι ένα πνευματικό-υδραυλικό καρφωτικό πιστόλι που συνδέει επίπεδα κατασκευα- BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 στικά στοιχεία με τους αντίστοιχους συνδετήρες. Στα BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* καρφωτικά...
  • Page 202: Δομή

    Σε κάθε ρύγχος είναι χαραγμένη η 2 .5 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ διάμετρος για λόγους ταυτοποίησης. Αν κάποιο ρύγχος μπορεί να Τα μεγέθη για την αξονική χρησιμοποιηθεί για δύο ονομαστικές σκανδάλιση είναι ίδια για κάθε διαμέτρους συνδετήρων, τότε είναι μοντέλο. χαραγμένο σε αυτό η μεγαλύτερη ονομαστική...
  • Page 203: Παρελκόμενα

    μενο για κάθε σκοπό χρήσης. Αριθ . Όνομασία Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας ή επικοινωνήστε με το Τμήμα σέρβις Κυλινδρικό καρφί της HONSEL, είμαστε πρόθυμοι να Παξιμάδι ρακόρ σας συμβουλέψουμε. Συνδετικό εξάρτημα εμβόλου Μπορείτε να αγοράσετε κάποια παρελκόμενα από το ηλεκτρονικό...
  • Page 204: Αποβολέας Καρφιών

    2 .7 .4 Αποβολέας καρφιών Στην κατάσταση παράδοσης είναι Ο αποβολέας καρφιών μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ρυθμισμένος ο τρόπος λειτουργίας εναλλακτική λύση του θαλάμου συλλογής καρφιών διακοπτόμενης αναρρόφησης. ή του βιδωτού πώματος. Ο αποβολέας καρφιών είναι ιδιαιτέρως κατάλληλος για σταθμούς εργασίας 2 .8 .1 Διακοπτόμενη...
  • Page 205: Εκπομπή

    Κλάση προστασίας IP 44 Ποιότητα του Χωρίς λάδι Μοντέλο χρησιμοποιούμενου πεπιεσμένου αέρα Πίεση λειτουργίας 5 έως 7 bar BZ 103 A Ελάχιστη παροχή σε BZ 123 A λίτρα BZ 133 A Σύνδεση πεπιεσμένου G 1/4" BZ 143 A αέρα Μέγιστο μήκος...
  • Page 206: Έναρξη Λειτουργίας

    Στερεώστε με ασφάλεια το ζημιές κατασκευαστικό στοιχείο πριν • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια από την έναρξη των εργασιών. παρελκόμενα της HONSEL. • Ελέγχετε την ασφάλιση καρφιών • Πριν χειριστείτε το μηχάνημα, πριν από την έναρξη οποιασδή- διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες...
  • Page 207: Τοποθέτηση Γωνιακής Κεφαλής Πριτσινιού

    8. Τραβήξτε το συνδετικό εξάρτημα εμβόλου στη Στην κατάσταση παράδοσης γωνιακή κεφαλή πριτσινιού όσο το δυνατόν είναι τοποθετημένο κάθε φορά το περισσότερο έξω από το παξιμάδι ρακόρ. μεγαλύτερο από τα εσωκλειόμενα Το κυλινδρικό καρφί είναι ορατό στη γωνιακή » ρύγχη, βλ. Ενότητα 2.3. Τα υπόλοιπα κεφαλή...
  • Page 208: Σύνδεση Πεπιεσμένου Αέρα

    Αριθ . Όνομασία 3 .5 ΣΎΝΔΕΣΗ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΌΎ ΑΕΡΑ Ενδιάμεσο εξάρτημα ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ Δακτύλιος κυκλικής διατομής (O-Ring) Κίνδυνοι λόγω πεπιεσμένου αέρα ενδιάμεσου εξαρτήματος Σοβαροί τραυματισμοί ή υλικές ζημιές Εξάρτημα πλήρωσης (δεν υπάρχει σε όλα • Αποσυνδέετε την τροφοδοσία τα μπροστινά χιτώνια) πεπιεσμένου αέρα σε όλα τα Προϋπόθεση: βήματα...
  • Page 209: Έλεγχος Ασφάλισης Καρφιών

    3 .7 .1 Ρύθμιση διακοπτόμενης 1. Απενεργοποιήστε την παροχή πεπιεσμένου αέρα. αναρρόφησης 2. Αφαιρέστε στην επιθυμητή πλευρά του Η αναρρόφηση ρυθμίζεται από τη καρφωτικού πιστολιού το κάλυμμα σύνδεσης βάση του περιβλήματος. Η δομή της πεπιεσμένου αέρα. βάσης του περιβλήματος περιγράφε- 3.
  • Page 210: Λειτουργία

    4 Λειτουργία ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ Ελλιπής εξοπλισμός προστασίας ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ Θάνατος ή σοβαροί τραυματισμοί Εσφαλμένος χειρισμός • Χρησιμοποιείτε μόνο άθικτο Θάνατος, σοβαροί τραυματισμοί ή εξοπλισμό προστασίας. υλικές ζημιές • Φοράτε ωτοασπίδες σε όλα τα • Πριν χειριστείτε το μηχάνημα, βήματα χειρισμού. διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες •...
  • Page 211 2. Ασφαλίστε αμέσως το εργαλείο και αποτρέψτε Το μέγεθος οπής για τους συνδετή- την πρόσβαση σε αυτό. ρες μας αναγράφεται στη συσκευ- ασία του εκάστοτε συνδετήρα. Αν 4 .2 ΤΌΠΌΘΕΤΗΣΗ ΣΎΝΔΕΤΗΡΩΝ ΜΕ χρησιμοποιηθούν συνδετήρες άλλου ΑΝΑΡΡΌΦΗΣΗ κατασκευαστή, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή για τα μεγέθη των ΠΡΌΣΌΧΗ-ΚΙΝΔΎΝΌΣ...
  • Page 212: Τοποθέτηση Συνδετήρων Με Αξονική Σκανδάλιση

    • Το σύστημα ελέγχου πίεσης εφαρμογής 4 .7 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΌΠΌΘΕΤΗΜΕΝΩΝ ρυθμίστηκε μετά την τελευταία τοποθέτηση, βλ. ΣΎΝΔΕΤΗΡΩΝ Ενότητα 5.7.4.3. • Ο θάλαμος συλλογής καρφιών / το βιδωτό Το μέγεθος οπής για τους συνδετή- πώμαx / ο αποβολέας καρφιών είναι ρες μας αναγράφεται στη συσκευ- •...
  • Page 213: Χρονοδιάγραμμα Συντήρησης

    Κάθε 300.000 11. Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που έχουν στο Τμήμα σέρβις της συνδετήρες υποστεί ζημιά / φθαρεί και καθαρίστε τα βρόμικα HONSEL, εξαρτήματα. βλ. Ενότητα 5.5 12. Γρασάρετε τις εξωτερικές (λείες) επιφάνειες των σιαγόνων σύσφιξης με λιπαντικό γράσο. Ελληνικά | 213...
  • Page 214: Καθαρισμός Φίλτρου-Σίτας

    13. Τοποθετήστε τις σιαγόνες σύσφιξης στο χιτώνιο Προϋπόθεση: σύσφιξης κατά τέτοιον τρόπο, ώστε οι λείες • Έχει διακοπεί η τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα επιφάνειες να αγγίζουν το χιτώνιο σύσφιξης και του καρφωτικού πιστολιού. οι στενότερες πλευρές των σιαγόνων σύσφιξης • Έχετε εύκαιρο ένα πιστόλι πεπιεσμένου αέρα. να...
  • Page 215 βλ. Ενότητα 5.2 • Οι σιαγόνες σύσφιξης 2. Ακολουθήστε τις οδηγίες της ιστοσελίδας. δεν σφίγγουν πλέον 3. Στείλτε το εργαλείο στην ακόλουθη διεύθυνση: επαρκώς τους HONSEL Distribution GmbH & Co. συνδετήρες Friedrich-Wöhler-Str. 44 Αντικατάσταση χιτωνίου Εμφανής φθορά ή 24536 Neumünster σύσφιξης,...
  • Page 216: Υποδείξεις Σχετικά Με Την Αφαίρεση

    Μέγεθος κλειδιού Εργασία Συχνότητα σε mm Αντικατάσταση • Εμφανής φθορά ή δακτυλίου κυκλικής εμφανείς ζημιές διατομής μπροστινού • Η αναρρόφηση Εξάρτημα χιτωνίου, μειώνεται αισθητά βλ. Ενότητα 5.2 Αντικατάσταση Εμφανής φθορά ή δακτυλίου κυκλικής εμφανείς ζημιές Ρύγχος διατομής ενδιάμεσου εξαρτήματος, Ενδιάμεσο εξάρτημα βλ.
  • Page 217: Απόσταση Ρύθμισης Μπροστινού Χιτωνίου

    5 .7 .3 Απόσταση ρύθμισης μπροστινού 5 .7 .4 .1 Αφαίρεση συστήματος ελέγχου χιτωνίου πίεσης εφαρμογής Όταν ξεσφίξει η βιδωτή σύνδεση του ενδιάμεσου Η δομή του συστήματος ελέγχου εξαρτήματος, δεν διασφαλίζεται πλέον η σωστή πίεσης εφαρμογής περιγράφεται ευθυγράμμιση των επιμέρους εξαρτημάτων. Με στην...
  • Page 218: Μεταφορά / Αποθήκευση

    » συνδετήρας. 8 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Αν δεν ενεργοποιηθεί καμία κίνηση, Κατασκευαστής: σημαίνει ότι το στήριγμα σκανδάλης HONSEL Distribution GmbH & Co. βρίσκεται πολύ μακριά από τον Friedrich-Wöhler-Str. 44 προσαρμογέα του συστήματος 24536 Neumünster, Γερμανία ελέγχου πίεσης εφαρμογής. Η απόσταση μπορεί να ρυθμιστεί από...
  • Page 219: Διάγνωση Σφαλμάτων

    Γεμίστε το καρφωτικό πιστόλι με υδραυλικό αρκετό λάδι. λάδι, βλ. Ενότητα 5.4. Αυξημένη απώλεια λαδιού Στείλτε το καρφωτικό πιστόλι στο Τμήμα σέρβις της HONSEL, βλ. Ενότητα 5.5. Δεν λειτουργεί η Ο δακτύλιος κυκλικής διατομής Πραγματοποιήστε συντήρηση του μηχανισμού αναρρόφηση. του ενδιάμεσου εξαρτήματος είναι...
  • Page 220 Eesti Sisukord 1 Üldist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Eessõna .
  • Page 221 HONSEL-teeninduse läbiviimine ........
  • Page 222: Üldist

    1 Üldist 1 .3 JUHISED TEKSTI ESITUSE KOHTA • Loend või tegevussammud ilma kindlaks- 1 .1 EESSÕNA määratud järjekorrata Käesolev käsitsusjuhend hõlmab olulist infor- Tegevussammud kindlaksmääratud matsiooni ning seda tuleb hoida masina lähedal. järjekorraga Lugege antud käsitsusjuhendit enne masinal Ühe tegevussammu järjestus töötamist ja järgige seda.
  • Page 223: Ohud Isikliku Kaitsevarustuseta

    1 .4 .4 Ohud korduvate liikumiste tõttu HOIATUS Kvalifitseerimata operaatorid ETTEVAATUST Rasked vigastused või varakahjud Korduvad liikumised • Hoidke kvalifitseerimata isikud Ebameeldivad aistingud kätes, tööpiirkonnast eemal. käsivartes ja teistes kehaosades • Laske kõik töösammud läbi viia • Võtke masina käsitsemisel ainult kvalifitseeritud isikutel.
  • Page 224: Ohud Müra Tõttu

    1 .4 .6 Ohud müra tõttu 1 .4 .8 Ohud suruõhu tõttu HOIATUS HOIATUS Mürasaaste Ohud suruõhu tõttu Kuulmiskahjustus Rasked vigastused või varakahjud • Kandke masinal töötamisel • Lahutage suruõhuvarustus tehnilistes andmetes esitatud kõigiks puhastamise, hoolduse maksimaalseks mürasaasteks või komponentide väljavaheta- lubatud kuulmiskaitsevahendit.
  • Page 225: Ohud Rõhu All Oleva Õli Tõttu

    2 Tehniline kirjeldus 1 .4 .10 Ohud rõhu all oleva õli tõttu HOIATUS Iga koosteseeria jaoks on Rõhu all olev õli võimalikud erinevad konfigurat- Rasked vigastused või varakahjud sioonid tarvikute / erivarustuse • Kasutage täitmiseks ainult paigaldamisega. Ka koosteseeria puhtaid seadiseid ja puhast, konfiguratsioonidele kehtivad õhumullideta õli.
  • Page 226: Ülesehitus

    Nimetus tarneseisundis. Teised suudmikud asuvad tarnimisel korpusepõhjal, Suudmik vt Peatükk 2.4.2. Lõhikkruvi imusüsteemi väljalülitamiseks, vt Peatükk 3.7.3 Kooste- Kaasasolevad suudmikud seeria Korpusekruvi BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Suudmik BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Korpusekruvi BZ 133 A 4,8/5,0 6,4/8,0 Pöidlakruvi intervall-imusüsteemi või püsi-imusüsteemi seadistamiseks,...
  • Page 227: Sõnastik

    Mõningaidtarvikuosi saab osta meie 2 .6 SÕNASTIK e-poest www.niet24.de. Täiendavad mõisted koos juurde- kuuluvate selgitustega leiate meie kodulehel olevast sõnastikust. Koosteseeria Vt Joonis e Mõiste Selgitus Tarvikud Neediogapea Needioga pea Ettenähtud Ahendus, kus murdekoht needioga puruneb Pikendatud suudmik neetimisprotsessil Nurkneetimispea Needihülss Neet ilma neediogata XXL-tihvtikogumismahuti...
  • Page 228: Tihvtide Ärajuhtimissüsteem

    2 .7 .4 Tihvtide ärajuhtimissüsteem 2 .8 .1 Intervall-imusüsteem Tihvtide ärajuhtimissüsteemi tuleb kasutada Selles töörežiimis aktiveeritakse imemine alternatiivselt tihvtikogumismahutile või sulgur- päästikuga ja see kestab u 2 kuni 3 sekundit pärast kübarale. Tihvtide ärajuhtimissüsteem sobib eriti päästiku vajutamist. See töörežiim sobib liitmiku hästi suure liitmikearvuga töökohtadele.
  • Page 229: Emissioon

    Standard-liitmik Tehnilised andmed Koosteseeria Suruõhuvooliku BZ 103 A maksimaalne pikkus BZ 123 A Hüdraulikaõli* Mobil DTE 24 BZ 133 A Soovitatav määre* Molykote ® D pasta BZ 143 A Töötemperatuur -5 °C kuni 45 °C Legend * Kasutada võib ka samaväärseid aineid. Masina Kõik materjalid...
  • Page 230: Käikuvõtmine

    3 Käikuvõtmine HOIATUS Puuduv kaitsevarustus HOIATUS Surm või rasked vigastused Väljapaiskuvad detailid • Kasutage ainult kahjustamata Rasked vigastused või varakahjud kaitsevarustust. • Ärge suunake masinat • Kandke kõigil käsitsemise inimestele. töösammudel kuulmiskaitse- • Seiske masina käsitsemisel vahendeid. tihvtikogumismahuti taga või •...
  • Page 231: Nurkneetimispea Monteerimine

    Nurkneetimispea kolviühendusdetail on » Kaasasolevatest suudmikest lahti. iga suurim suudmik on 10. Keerake nurkneetimispea äravõetud monteeritud tarneseisundis, kolviühendusdetail paigaldusseadme vt Peatükk 2.3. Teised suudmikud kolvivardale. asuvad tarnimisel korpusepõhjal, 11. Lukustage nurkneetimispea kolviühendusdetail vt Peatükk 2.4.2. paigaldusseadme kontramutriga. Eeldus: 12. Pistke nurkneetimispea äravõetud hülss •...
  • Page 232: Suruõhu Ühendamine

    Eeldus: 3 .5 SURUÕHU ÜHENDAMINE • Suruõhuvarustus on lahutatud. • Vajalikud mutrivõtmed on käepärast, HOIATUS vt Peatükk 5.7.2. Ohud suruõhu tõttu Rasked vigastused või varakahjud 1. Vabastage olemasolevad eesmised hülsid • Lahutage suruõhuvarustus vastava mutrivõtmega ja võtke ära. kõigiks puhastamise, hoolduse 2.
  • Page 233: Tihvtikaitsme Testimine

    3 .7 .2 Püsiva imusüsteemi seadistamine 3 .6 TIHVTIKAITSME TESTIMINE Imemine seadistatakse korpuse- Eeldus: põhjal. Korpusepõhja ülesehitust on Paigaldusseade on ühendatud suruõhuga. kirjeldatud jaotises Peatükk 2.4.2. Paigaldusseadmes pole ühtegi liitmikku. Eeldus: • Paigaldusseadme korpusepõhi on ligipääsetav. 1. Keerake tihvtikogumismahuti / sulgurkübar / tihvtide ärajuhtimissüsteem maha.
  • Page 234: Käitamine

    4 Käitamine HOIATUS Puuduv kaitsevarustus HOIATUS Surm või rasked vigastused Asjatundmatu käsitsemine • Kasutage ainult kahjustamata Surm, rasked vigastused või kaitsevarustust. varakahjud • Kandke kõigil käsitsemise • Lugege enne masina käsitse- töösammudel kuulmiskaitse- mist käsitsusjuhendit ja järgige vahendeid. seda. • Kandke kõigil käikuvõtmise, •...
  • Page 235: Liitmiku Paigaldamine Imusüsteemiga

    Liitmiku ava suurus on meie 4 .2 LIITMIKU PAIGALDAMINE liitmike puhul kirjas vastava liitmiku IMUSÜSTEEMIGA pakendil. Kui kasutatakse mõne teise tootja liitmikke, tuleb ava TÄHELEPANU suuruseid küsida tootjalt. Liitmiku valesti paigaldamine Eeldus: Varakahjud • Paigaldusseade on ühendatud suruõhuga, • Liitmiku paigaldamine detaili vt Peatükk 3.5.
  • Page 236: Liitmiku Paigaldamine Aksiaalse Vallandamisega

    1. Pistke liitmik suudmikku. 4 .7 PAIGALDATUD LIITMIKU 2. Pange liitmik paigaldusseadmega kohakuti ja EEMALDAMINE täisnurga all detailile. 3. Vajutage päästikut. Liitmiku ava suurus on meie Liitmik paigaldatakse, kui vastusurumisjõud » liitmike puhul kirjas vastava liitmiku oli piisav. pakendil. Kui kasutatakse mõne Kui töökäiku ei vallandatud ja teise tootja liitmikke, tuleb ava liitmikku ei paigaldatud, siis polnud...
  • Page 237: Hooldusplaan

    õli, vt Peatükk 5.4 15. Määrige vahedetaili O-rõngast määrdega. 16. Paigaldage vahedetail koos O-rõngaga ja Masina saatmine Iga 300 000 töödeldud keerake mõlema vastava mutrivõtmega kinni. HONSEL-teenindusse, liitmiku järel 17. Pistke survevedrud ja juhthülsid ees vahedetaili vt Peatükk 5.5 sisse. Kulumisosade Vt Peatükk 5.6...
  • Page 238: Sõelfiltri Puhastamine

    Vastusurumiskontrolli seadisega 5 .4 HÜDRAULIKAÕLI VAHETAMINE paigaldusseadmete puhul jääb see samm ära. HOIATUS Puuduv kaitsevarustus 20. Kui vajalikku seadistusmõõtu ei saavutatud, Rasked vigastused siis vabastage pingutushülss ja vahedetail • Kasutage ainult kahjustamata uuesti ning seadistage vajalik seadistusmõõt kaitsevarustust. kontramutri abil. •...
  • Page 239: Honsel-Teeninduse Läbiviimine

    2. Järgige korraldusi meie kodulehel. kahjustuste suhtes 3. Saatke seade järgmisele aadressile: • Suurenenud õlikadu HONSEL Distribution GmbH & Co. Järgmised kulumisosad Friedrich-Wöhler-Str. 44 kontrollitakse üle pingutusmehha- 24536 Neumünster nismi hoolduse ajal ja vahetatakse GERMANY vajaduse korral välja,...
  • Page 240: Juhised Demontaažiks

    Mutrivõtme võtme Tegevus Sagedus mõõt mm Vahetage eesmise • Nähtav kulumine hülsi O-rõngas, või nähtavad vt Peatükk 5.2 kahjustused • Imemine jääb Komponent märgatavalt nõrgemaks Vahetage vahedetaili Nähtav kulumine või O-rõngas, nähtavad kahjustused vt Peatükk 5.2 Suudmik 5 .7 JUHISED DEMONTAAŽIKS Vahedetail Pingutushülss 5 .7 .1 Kokkupaneku joonis...
  • Page 241: Eesmise Hülsi Seadistusmõõt

    5 .7 .3 Eesmise hülsi seadistusmõõt • Vajalikud mutrivõtmed on käepärast, vt Peatükk 5.7.2. Kohe kui vahedetaili keermesliide vabastatakse, ei ole üksikute komponentide korrektne väljajoondus enam tagatud. Seadistusmõõduga joondatakse Vabastage süviskruvi. üksikud komponendid jälle korrektselt välja. Võtke ventiilipiiraja eesmiselt hülsilt ära. Vabastage äärikmutter vastava mutrivõtmega.
  • Page 242: Transport / Ladustamine

    8 EÜ vastavusdeklaratsioon Kui töökäik vallandatakse, on päästikuhoidik vastusurumiskontrolli Tootja: HONSEL Distribution GmbH & Co. adapterist liiga kaugel. Vahekaugust Friedrich-Wöhler-Str. 44 saab justeerida päästikuhoidikul 24536 Neumünster, Saksamaa oleva seadepoldiga. (Juriidiline) isik, keda on volitatud kokku panema 6 Transport / ladustamine...
  • Page 243: Vea Diagnoos

    Peatükk 3.5. Märgatav töökäigu kadu Paigaldusseadmes on liiga vähe Täitke paigaldusseade hüdraulikaõli- õli. ga, vt Peatükk 5.4. Suurenenud õlikadu Saatke paigaldusseade HONSEL- teenindusse, vt Peatükk 5.5. Imusüsteem ei tööta. Vahedetailil olev O-rõngas on Hooldage pingutusmehhanismi ja defektne. vajaduse korral vahetage vahedetailil olev O-rõngas välja, vt Peatükk 5.2.
  • Page 244 Hrvatski Sadržaj 1 Općenito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Predgovor .
  • Page 245 Provedba servisa poduzeća HONSEL ........
  • Page 246: Općenito

    1 Općenito 1 .3 NAPOMENE O TEKSTUALNOM PRIKAZU 1 .1 PREDGOVOR • nabrajanje ili koraci u postupanju bez Ove upute za rukovanje sadrže važne informacije. utvrđenog redoslijeda Čuvajte ih stoga u blizini stroja. Pročitajte ove upute koraci u postupanju s utvrđenim za rukovanje prije rada na stroju i pridržavajte ih se.
  • Page 247: Opasnosti Bez Osobne Zaštitne Opreme

    1 .4 .4 Opasnosti uslijed ponovljenih UPOZORENJE pokreta Nestručni rukovatelji Teške ozljede ili materijalne štete OPREZ • Neosposobljene osobe ne smiju Ponovljeni pokreti prilaziti području rada. Neugodan osjećaj u šakama, • Sve radne korake smije izvoditi rukama i na drugim dijelovima tijela samo osposobljeno osoblje.
  • Page 248: Opasnost Uslijed Buke

    1 .4 .6 Opasnost uslijed buke 1 .4 .8 Opasnost uslijed komprimiranog zraka UPOZORENJE Opterećenje bukom UPOZORENJE Oštećenje sluha Opasnost uslijed komprimiranog • Tijekom radova sa strojem upo- zraka trebljavajte zaštitu za sluh koja Teške ozljede ili materijalne štete je predviđena za maksimalno •...
  • Page 249: Opasnost Uslijed Ulja Pod Tlakom

    2 Tehnički opis 1 .4 .10 Opasnost uslijed ulja pod tlakom UPOZORENJE Svaka serija proizvoda može Ulje pod tlakom imati različite konfiguracije koje Teške ozljede ili materijalne štete se postižu nadogradnjom dodatne • Za punjenje upotrebljavajte opreme / posebne opreme. Podatci samo čiste naprave i čisto ulje i napomene za seriju proizvoda bez mjehurića zraka.
  • Page 250: Konstrukcija

    Br . Naziv Poglavlje 2.4.2. Usnik Serija Priloženi usnici Vijak s prorezom za isključivanje usisavanja, vidi Poglavlje 3.7.3 BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Vijak kućišta BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Usnik BZ 133 A 4,8/5,0 6,4/8,0 Vijak kućišta...
  • Page 251: Glosarij

    Za svaku namjenu imamo Zahvaljujući tome XXL prihvatni spremnik za zatike odgovarajuću dodatnu opremu. treba rjeđe prazniti i moguć je dulji rad bez prekida. Posjetite našu mrežnu stranicu ili stupite u kontakt sa servisom poduzeća HONSEL. Rado ćemo vas savjetovati. Hrvatski | 251...
  • Page 252: Cjevčica Za Odvođenje Zatika

    2 .7 .4 Cjevčica za odvođenje zatika 2 .8 .1 Intervalno usisavanje Cjevčica za odvođenje zatika koristi se alternativno Usisavanje u ovom načinu rada aktivira se prihvatnom spremniku za zatike ili poklopcu za okidačem, a ono se izvodi približno 2 do 3 sekunde zatvaranje.
  • Page 253: Emisija

    Standardna spojnica Tehnički podatci Serija Količina protoka u l BZ 103 A najmanje BZ 123 A Priključak za G 1/4" BZ 133 A komprimirani zrak BZ 143 A Maksimalna duljina crijeva za komprimi- Legenda rani zrak Svi materijali Hidrauličko ulje* Mobil DTE 24 Opcijski s drugim steznim čeljustima...
  • Page 254: Puštanje U Rad

    Prije svakog početka radova Teške ozljede ili materijalne štete provjerite sigurnosni zatik. • Upotrebljavajte samo originalnu dodatnu opremu poduzeća UPOZORENJE HONSEL. Opasnost uslijed komprimiranog • Prije rukovanja strojem zraka pročitajte upute za rukovanje i Teške ozljede ili materijalne štete pridržavajte ih se.
  • Page 255: Montaža Drugog Usnika

    Na kutnoj glavi za zakivanje priključak za » 3 .2 MONTAŽA DRUGOG USNIKA klip strši iz spojne matice. 8. Na kutnoj glavi za zakivanje povucite priključak Konstrukcija stroja opisana je u za klip što je više moguće iz spojne matice. Poglavlje 2.4.
  • Page 256: Priključivanje Komprimiranog Zraka

    Preduvjet: 3 .5 PRIKLJUČIVANJE KOMPRIMIRANOG • Napajanje komprimiranim zrakom odvojeno je. ZRAKA • Potrebni ključevi nalaze se nadohvat ruke, vidi Poglavlje 5.7.2. UPOZORENJE Opasnost uslijed komprimiranog 1. Otpustite postojeću prednju čahuru zraka odgovarajućim ključem i skinite je. Teške ozljede ili materijalne štete 2.
  • Page 257: Provjera Sigurnosnog Zatika

    3 .7 .1 Namještanje intervalnog usisavanja 3. Crijevo za komprimirani zrak čvrsto spojite vijcima za alat za postavljanje. Usisavanje se namješta na dnu 4. Uspostavite dovod komprimiranog zraka. kućišta. Konstrukcija dna kućišta Alat za postavljanje spojen je na komprimi- » opisana je u Poglavlje 2.4.2.
  • Page 258: Rad Uređaja

    4 Rad uređaja UPOZORENJE Nedostatak zaštitne opreme UPOZORENJE Smrt ili teške ozljede Nestručno rukovanje • Upotrebljavajte samo neošteće- Smrt, teške ozljede ili materijalne nu zaštitnu opremu. štete • Na svim radnim koracima • Prije rukovanja strojem kojima se rukuje strojem nosite pročitajte upute za rukovanje i zaštitu za sluh.
  • Page 259: Zakivanje Spojnica Susisavanjem

    Veličina provrta za spojnicu 4 .2 ZAKIVANJE SPOJNICA S navedena je za naše spojnice USISAVANJEM na ambalaži pojedine spojnice. Upotrebljavaju li se spojnice drugog POZOR proizvođača, veličine provrta treba Pogrešno zakivanje spojnica provjeriti s proizvođačem. Materijalne štete Preduvjet: • Stavite spojnicu pod •...
  • Page 260: Zakivanje Spojnica Aksijalnim Okidačem

    1. Utaknite spojnicu u usnik. 4 .7 UKLANJANJE POSTAVLJENE 2. Postavite spojnicu i alat za postavljanje u istoj SPOJNICE ravnini i pod pravim kutom na komponentu koja se obrađuje. Veličina provrta za spojnicu 3. Aktivirajte okidač. navedena je za naše spojnice Dolazi do zakivanja spojnice ako je pritisna »...
  • Page 261: Plan Održavanja

    15. Spojni dio O-prstena namažite mašću za podmazivanje. Svakih 300 000 Slanje stroja u servis 16. Stavite spojni dio i O-prsten i zavrnite poduzeća HONSEL, obrađenih spojnica odgovarajućim ključevima. vidi Poglavlje 5.5 17. Tlačnu oprugu i vodeću čahuru utaknite Zamjena potrošnih Vidi Poglavlje 5.6...
  • Page 262: Čišćenje Sitastog Filtra

    18. Stavite steznu čahuru i stezne čeljusti 5 .4 ZAMJENA HIDRAULIČKOG ULJA sadržane u steznoj čahuri i zavrnite s dva odgovarajuća ključa. UPOZORENJE 19. Izmjerite jesu li namještene potrebne dimenzije, Nedostatak zaštitne opreme vidi Poglavlje 5.7.3. Teške ozljede Kod alata za postavljanje s •...
  • Page 263: Provedba Servisa Poduzeća Honsel

    2. Slijedite upute na našoj mrežnoj stranici. Zamjena steznih • Vidljivo trošenje 3. Pošaljite uređaj na sljedeću adresu: čeljusti, vidi ili prepoznatljiva HONSEL Distribution GmbH & Co. Poglavlje 5.2 oštećenja Friedrich-Wöhler-Str. 44 • Stezne čeljusti više 24536 Neumünster ne drže dovoljno...
  • Page 264: Napomene O Demontaži

    Širina odvijača u 5 .7 NAPOMENE O DEMONTAŽI 5 .7 .1 Skica za montažu Na crtežu je prikazana pozicija potrošnih dijelova. Komponenta Vidi Slika h Br . Usnik Stezne čeljusti Usnik Vodeća čahura Spojni dio Stezna čahura Stezna čahura Spojni dio Prednja čahura Tlačna opruga Produljena prednja...
  • Page 265: Namještanje Prednje Čahure

    5 .7 .3 Namještanje prednje čahure Otpustite zatični vijak. Graničnik ventila skinite s prednje čahure. Čim se otpusti vijčani spoj spojnog dijela, ispravno Spojnu maticu otpustite odgovarajućim usmjerenje pojedinačnih komponenti više nije ključem. zajamčeno. Pomoću namještanja se pojedinačne Skinite spojnu maticu zajedno s prednjom komponente ponovno ispravno usmjeravaju.
  • Page 266: Transport / Skladištenje

    8 EZ izjava o sukladnosti Ako nema pomaka, držač okidača nalazi se predaleko od adaptera za Proizvođač: HONSEL Distribution GmbH & Co. kontrolu pritiska. Razmak se može Friedrich-Wöhler-Str. 44 namjestiti preko vijka za namješta- 24536 Neumünster, Njemačka nje na držaču okidača.
  • Page 267: Utvrđivanje Greške

    Napunite alat za postavljanje hidraulič- dovoljno ulja. kim uljem, vidi Poglavlje 5.4. Veći gubitak ulja Pošaljite alat za postavljanje u servis poduzeća HONSEL, vidi Poglavlje 5.5. Usisavanje ne radi. O-prsten na spojnom dijelu nije Izvršite servis steznog mehanizma te po ispravan.
  • Page 268 Magyar Inhalt 1 Általános tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Előszó...
  • Page 269 HONSEL szerviz megbízása........
  • Page 270: Általános Tudnivalók

    1 Általános tudnivalók 1 .3 MEGJEGYZÉSEK A SZÖVEGMEGJELENÍTÉSHEZ 1 .1 ELŐSZÓ • Felsorolás vagy tevékenységi lépések Ez a kezelési útmutató fontos információkat meghatározott sorrend nélkül tartalmaz és a gép közelében kell tárolni. A gépen Meghatározott sorrendű tevékenységi történő munkák előtt ezt a kezelési útmutatót el kell lépések olvasni és figyelembe kell venni.
  • Page 271: Veszélyek Egyéni Védőfelszerelés Nélkül

    1 .4 .4 Ismételt mozgások miatti veszélyek FIGYELMEZTETÉS Képesítés nélküli kezelő VIGYÁZAT Súlyos sérülések vagy anyagi károk Ismételt mozgások • A képesítés nélküli személyeket Kellemetlen érzés a kézben, karban a munkaterülettől tartsa távol. és egyéb testrészekben • A munkalépéseket csak •...
  • Page 272: Zaj Miatti Veszélyek

    1 .4 .6 Zaj miatti veszélyek 1 .4 .8 Sűrített levegő miatti veszély FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Zajterhelés Sűrített levegő miatti veszély Halláskárosodás Súlyos sérülések vagy anyagi károk • A gépen való munkáknál • Minden tisztítási, karbantartási viseljen a műszaki adatokban munkalépésnél vagy a kompo- megadott maximális zajterhe- nensek cseréjénél válassza le a lésre vonatkozóan engedélye-...
  • Page 273: A Gépen Lévő Figyelmeztető Jelek

    2 Műszaki leírás 1 .4 .10 A nyomás alatt álló olaj miatti veszélyek A tartozékok / speciális felsze- FIGYELMEZTETÉS relések révén minden gyártási Nyomás alatt álló olaj sorozatnál különböző konfigurációk Súlyos sérülések vagy anyagi károk lehetségesek. A sorozat adatai és •...
  • Page 274: Felépítés

    Sz . Megnevezés lásd Fejezet 2.4.2. Csővég Gyártási Hornyosfejű csavar az elszívás lekapcs- Mellékelt csővégek sorozat olásához, lásd Fejezet 3.7.3 BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Házcsavar BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Csővég BZ 133 A 4,8/5,0 6,4/8,0 Házcsavar...
  • Page 275: Szójegyzék

    Az XXL szeggyűjtő tartálynak nagyobb a kapaci- el honlapunkra, vagy vegye fel a tása, mint a mellékelt szeggyűjtő tartálynak. Így kapcsolatot a HONSEL szervizzel, az XXL szeggyűjtő tartályt ritkábban kell üríteni, szívesen adunk tanácsot. és lehetővé teszi a megszakítás nélküli hosszabb munkaidőt.
  • Page 276: Szegelvezető

    2 .7 .4 Szegelvezető 2 .8 .1 Szakaszos elszívás A szegelvezetőt a szeggyűjtő tartály vagy a Az elszívást ebben az üzemmódban a kioldó zárókupak alternatívájaként kell használni. aktiválja, és a kioldó működtetése után kb. A szegelvezető különösen jól használható a 2 –...
  • Page 277: Kibocsátás

    Standard összekötőelem Gyártási Műszaki adatok sorozat Üzemi nyomás 5 - 7 bar BZ 103 A Minimális átáramlási BZ 123 A mennyiség literben BZ 133 A Sűrített levegő G 1/4" BZ 143 A csatlakozás Sűrített levegő tömlő Jelmagyarázat maximális hossza Minden anyag...
  • Page 278: Üzembe Helyezés

    Nem engedélyezett tartozék • A munka megkezdése Súlyos sérülések vagy anyagi károk előtt mindig tesztelje a • Csak eredeti HONSEL szegbiztosítást. tartozékot használjon. • A gép kezelése előtt a kezelési FIGYELMEZTETÉS útmutatót olvassa el és vegye Sűrített levegő miatti veszély figyelembe.
  • Page 279: Forgatható Szegecsfej Felszerelése

    A forgatható szegecsfejnél a hengeres » Leszállítási állapotban mindig a csap látható. legnagyobb mellékelt csővég van 9. A forgatható szegecsfejnél vegye ki a hengeres felszerelve, lásd Fejezet 2.3. A többi csapot a dugattyúcsatlakozó darabból és tegye csővég kiszállításkor a ház alján félre.
  • Page 280: Sűrített Levegő Csatlakoztatása

    1. A meglévő első hüvelyt a megfelelő 3 .5 SŰRÍTETT LEVEGŐ csavarkulccsal oldja ki és vegye le. CSATLAKOZTATÁSA 2. A szorítóhüvelyt a két megfelelő csavarkulccsal oldja ki és a szorítóhüvelyben lévő FIGYELMEZTETÉS szorítópofával együtt vegye le. Sűrített levegő miatti veszély 3.
  • Page 281: Szegbiztosítás Tesztelése

    A szakaszos elszívás be van állítva. » 3 .6 SZEGBIZTOSÍTÁS TESZTELÉSE 3 .7 .2 Állandó elszívás beállítása Feltétele: • A beültető készülék csatlakoztatva van a Az elszívás a ház alján állítható be. sűrített levegőre. A ház aljának felépítését a • Nincs összekötőelem a beültető...
  • Page 282: Üzemeltetés

    4 Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS Hiányzó védőfelszerelés FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések Szakszerűtlen kezelés • Csak sértetlen védőfelszerelést Halál, súlyos sérülések vagy anyagi használjon. károk • Minden kezelési munkalépésnél • A gép kezelése előtt a kezelési viseljen hallásvédő eszközt. útmutatót olvassa el és vegye •...
  • Page 283: Összekötőelem Beültetése Elszívással

    Az összekötőelem furatmérete az 4 .2 ÖSSZEKÖTŐELEM BEÜLTETÉSE adott összekötőelem csomago- ELSZÍVÁSSAL lásán található. Ha másik gyártó összekötőelemeit használja, a FIGYELEM furatméretekről a gyártót kell Összekötőelem helytelen megkérdezni. beültetése Feltétele: Anyagi károk • A beültető készülék csatlakoztatva van a • Az összekötőelemet az sűrített levegőre, lásd Fejezet 3.5.
  • Page 284: Összekötőelem Beültetése Tengelyirányú Kioldóval

    • A kívánt tartozék és az összekötőelemhez való Feltétele: • Egy fúrógép kéznél van. csővég fel van szerelve a beültető készülékre. 1. Dugja be az összekötőelemet a csővégbe. 1. A fúrógépbe szorítson be egy összekötőelem- 2. Az összekötőelemet a beültető készülékkel furat méretű...
  • Page 285: Karbantartási Terv

    és a szorítóhüvelyben lévő szorítópofával együtt vegye le. A gép elküldése a 300.000 összekötőe- 6. A szorítópofát vegye ki a szorítóhüvelyből. HONSEL szerviz lem megmunkáláson- 7. Vegye ki a nyomórugót és a vezetőhüvelyt. részére, lásd ként 8. A közdarabot a két megfelelő csavarkulccsal Fejezet 5.5...
  • Page 286: Szitaszűrő Tisztítása

    18. A szorítóhüvelyt a szorítóhüvelyben lévő 5 .4 A HIDRAULIKAOLAJ CSERÉJE szorítópofákkal együtt helyezze fel, és a két megfelelő csavarkulccsal csavarozza szorosra. FIGYELMEZTETÉS 19. Mérje meg, hogy a szükséges beállítási méret Hiányzó védőfelszerelés elérésre került-e, lásd Fejezet 5.7.3. Súlyos sérülések Rányomás ellenőrzéssel ellátott •...
  • Page 287: Honsel Szerviz Megbízása

    O-gyűrűt. szorítómechanizmus karbantartá- A beültető készülék használatra kész. » sának keretében ellenőrizni kell és szükség esetén ki kell cserélni, lásd 5 .5 HONSEL SZERVIZ MEGBÍZÁSA Fejezet 5.2. 1. Nyissa meg a honlapunkon lévő szerviz bejelentőt. Tevékenység Gyakoriság 2. Kövesse a honlapon lévő utasításokat.
  • Page 288: Szétszerelési Tudnivalók

    Csavarkulcs Tevékenység Gyakoriság kulcsnyílása Első hüvely O-gyűrű • Felismerhető kopás mm-ben cseréje, lásd vagy felismerhető Fejezet 5.2 sérülések • Az elszívás Komponens érezhetően csökken Közdarab O-gyűrű Felismerhető kopás cseréje, lásd vagy felismerhető Fejezet 5.2 sérülések 5 .7 SZÉTSZERELÉSI TUDNIVALÓK Csővég Közdarab 5 .7 .1 Összeállítási rajz A rajz a kopóalkatrészek helyzetét mutatja.
  • Page 289: Első Hüvely Beállítási Méret

    5 .7 .3 Első hüvely beállítási méret • A szükséges csavarkulcsok kéznél vannak, lásd Fejezet 5.7.2. Ha a közdarab csavarozását kioldja, az egyes komponensek megfelelő beállítása már nem biztosított. A beállítási méret segítségével az egyes 1. Oldja ki a hernyócsavart. komponensek ismét megfelelően beállíthatók.
  • Page 290: Szállítás / Tárolás

    8 EK megfelelőségi nyilatkozat 2. Az összekötőelemet a beültető készülékkel egy szintben és az alkatrészre merőlegesen Gyártó: helyezze fel. HONSEL Distribution GmbH & Co. 3. Működtesse a kioldót. Friedrich-Wöhler-Str. 44 Egy löket kerül kiváltásra és az összekö- » 24536 Neumünster, Németország tőelem beültetésre kerül.
  • Page 291: Hibadiagnosztika

    A beültető készülékben túl kevés az A beültető készüléket töltse fel olajjal, lásd olaj. Fejezet 5.4. Fokozott olajveszteség A beültető készüléket küldje el a HONSEL szerviz részére, lásd Fejezet 5.5. Az elszívás nem működik. A közdarabon lévő O-gyűrű Végezze el a szorítómechanizmus meghibásodott.
  • Page 292 Íslenska Efni 1 Almennt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Fororð...
  • Page 293 Látið HONSEL framkvæmda þjónustu ........
  • Page 294: Almennt

    1 Almennt 1 .3 UPPLÝSINGAR UM FRAMSETNINGU TEXTA 1 .1 FORORÐ • Upptalning eða aðgerðir sem ekki þarf að Þessar notkunarleiðbeiningar innihalda mikilvægar framkvæma í sérstakri röð upplýsingar og skal geyma þær nálægt vélinni. Aðgerðir sem framkvæma þarf í sérstakri Lesið...
  • Page 295: Hætta Án Persónulegs Hlífðarbúnaðar

    1 .4 .4 Hætta af völdum endurtekinna VIÐVÖRUN hreyfinga Óhæfur stjórnandi Alvarlegt líkams- eða munatjón VARÚÐ • Haldið óhæfum einstaklingum Endurteknar hreyfingar fjarri vinnusvæðinu. Óþægileg tilfinning í höndum, • Aðeins einstaklingar með handleggjum og öðrum menntun og hæfi mega líkamshlutum framkvæma aðgerðir.
  • Page 296: Hættur Af Völdum Hávaða

    1 .4 .6 Hættur af völdum hávaða 1 .4 .8 Hættur af völdum þrýstilofts VIÐVÖRUN VIÐVÖRUN Hávaðamengun Hættur af völdum þrýstilofts Heyrnarskemmdir Alvarlegt líkams- eða munatjón • Við vinnu við vélina • Rjúfið þrýstiloft til vélarinnar við skal nota heyrnarhlífar í allar aðgerðir við...
  • Page 297: Viðvörunartákn Á Vélinni

    2 Tæknileg lýsing 1 .4 .10 Hættur af völdum olíu undir þrýstingi Mismunandi útfærslur eru VIÐVÖRUN mögulegar á hverri línu með Olía undir þrýstingi ásetningu fylgihluta / sérútbúnaði. Alvarlegt líkams- eða munatjón Fyrirmæli og leiðbeiningar línunnar • Notið aðeins hreinan búnað gilda einnig um slíkar útfærslur.
  • Page 298: Uppbygging

    Kafli 3.7.3 Hin munnstykkin eru neðst á húsinu við afhendingu, sjá Kafli 2.4.2. Hússkrúfa Munnstykki Lína Meðfylgjandi munnstykki Hússkrúfa BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Vængjaskrúfa til að stilla bilsog eða BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* stöðugt sog, sjá Kafli 3.7...
  • Page 299: Orðskýringar

    XXL-pinnasöfnunarílátið er stærra en meðfylgjandi alla notkun. Skoðið heimasíðu pinnasöfnunarílátin. Því þarf sjaldnar að tæma okkar eða hafið samband við XXL-pinnasöfnunarílátið og býður það því upp á þjónustudeild HONSEL, við veitum lengri vinnutíma án stöðvana. þér gjarnan ráðleggingar. Íslenska | 299...
  • Page 300: Pinnahjáveita

    2 .7 .4 Pinnahjáveita 2 .8 .1 Bilsog Pinnahjáveitan er notuð í staðinn fyrir Á þessari stillingu er sogið virkjað með gikknum og pinnasöfnunarílát eða lok. Pinnahjáveitan er kjörin gengur í um 2 til 3 sekúndur eftir að ýtt hefur verið á...
  • Page 301: Losun

    Stöðluð hnoð Tæknilegar Lína upplýsingar Hámarkslengd BZ 103 A þrýstiloftsslöngu BZ 123 A Glussi* Mobil DTE 24 BZ 133 A Ráðlögð smurfeiti* Molykote ® D Paste BZ 143 A Notkunarhitastig -5 °C til 45 °C Skýringartexti * Einnig má nota sambærileg efni. Eigandi Allt efni vélarinnar ber ábyrgð...
  • Page 302: Fyrsta Notkun

    örugglega áður en vinna hefst. Alvarlegt líkams- eða munatjón • Prófið pinnafestinguna ávallt • Notið aðeins upprunalega áður en vinna hefst. fylgihluti frá HONSEL. VIÐVÖRUN • Áður en vélin er starfrækt Hættur af völdum þrýstilofts skal lesa og fylgja Alvarlegt líkams- eða munatjón notkunarleiðbeiningunum.
  • Page 303: Ásetning Vinkilhnoðhauss

    Stimpiltengistykki vinkilhnoðhaussins er » Stærsta munnstykkið af þeim, sem laust. fylgja með, er ásett við afhendingu, 10. Skrúfið aftekna stimpiltengistykki sjá Kafli 2.3. Hin munnstykkin eru vinkilhnoðhaussins á stimpilstöng neðst á húsinu við afhendingu, sjá setningartækisins. Kafli 2.4.2. 11. Festið stimpiltengistykki vinkilhnoðhaussins Skilyrði: með...
  • Page 304: Tengið Þrýstiloft

    3. Fjarlægið þrýstifjöðrina og stýrisívalninginn. 3 .5 TENGIÐ ÞRÝSTILOFT 4. Losið millistykkið með báðum skrúflyklunum og takið af. VIÐVÖRUN 5. Ef áfyllingarstykki er að finna í breytingasettinu Hættur af völdum þrýstilofts skal stinga áfyllingarstykkinu í stimpilstöngina. Alvarlegt líkams- eða munatjón 6.
  • Page 305: Prófun Á Pinnafestingu

    3 .7 .2 Stilling á stöðugu sogi 3 .6 PRÓFUN Á PINNAFESTINGU Sogið er stillt á undirhluta hússins. Skilyrði: Uppbyggingu undirhluta hússins er • Setningartækið er tengt við þrýstiloft. lýst í Kafli 2.4.2. • Engin hnoð eru í setningartækinu. Skilyrði: •...
  • Page 306: Starfræksla

    4 Starfræksla VIÐVÖRUN Hlífðarbúnaður sem vantar VIÐVÖRUN Bani eða alvarleg meiðsl Röng notkun • Notið aðeins óskemmdan Dauði, alvarleg meiðsl eða hlífðarbúnað. munatjón • Notið heyrnahlífar við allar • Áður en vélin er starfrækt aðgerðir við starfrækslu. skal lesa og fylgja •...
  • Page 307: Hnoðun Með Sogi

    Skilyrði: 4 .2 HNOÐUN MEÐ SOGI • Setningartækið er tengt við þrýstiloft, sjá Kafli 3.5. ATHUGIÐ • Pinnafestingin hefur verið prófuð, sjá Kafli 3.6. Röng hnoðun • Á byggingarhlutanum er borgat til staðar fyrir Munatjón hnoðið. • Festið hnoðið með hallahorni til •...
  • Page 308: Hnoðun Með Áslægri Virkjun

    Ef ekkert slag myndaðist 4 .7 FJARLÆGING Á ÍSETTU HNOÐI og hnoðið var ekki sett í var þrýstingskrafturinn ekki fullnægjandi Borgatsstærðin fyrir hnoðið eða ekkert hnoð var í. Í slíkum stendur hjá hnoðunum okkar á tilvikum skal endurtaka aðgerðina umbúðum viðkomandi hnoðs. Ef með...
  • Page 309: Viðhaldsáætlun

    VIÐVÖRUN 5 .2 VIÐHALD Á SPENNIBÚNAÐI Hlífðarbúnaður sem vantar Bani eða alvarleg meiðsl Notið smurfeitina sem gefin er upp • Notið aðeins óskemmdan í tæknilýsingu vélarinnar, sjá hlífðarbúnað. Kafli 2.9. • Notið hlífðargleraugu við allar aðgerðir við fyrstu Við þessa aðgerð verður að taka gagnsetningu, starfrækslu, þrif, hluta setningartækisins af, sjá...
  • Page 310: Þrif Á Sigti

    19. Mælið hvort nauðsynlegu stillimáli hafi verið 5 .4 SKIPT UM GLUSSA náð, sjá Kafli 5.7.3. Þessi aðgerð er ekki til staðar VIÐVÖRUN hjá setningartækjum með Hlífðarbúnaður sem vantar þrýstingsstjórnun. Alvarleg meiðsl • Notið aðeins óskemmdan 20. Ef nauðsynlegu stillimáli hefur ekki verið náð hlífðarbúnað.
  • Page 311: Látið Honsel Framkvæmda Þjónustu

    í. Setningartækið er tilbúið til notkunar. Skiptið um Sýnilegt slit eða » munnstykki, sjá sýnilegar skemmdir 5 .5 LÁTIÐ HONSEL FRAMKVÆMDA Kafli 3.2 ÞJÓNUSTU Skiptið um • Við glussaskipti skal olíuafrennslisskrúfu athuga sýnilegt slit 1. Bókið þjónustu á heimasíðu okkar.
  • Page 312: Farið Eftir Ábendingunum Um Niðurtöku

    Stærð skrúflykla Verk Tíðni í mm Skiptið um Sýnilegt slit eða gúmmíþétthring sýnilegar skemmdir millistykkisins sjá Kafli 5.2 Íhlutur 5 .7 FARIÐ EFTIR ÁBENDINGUNUM UM NIÐURTÖKU 5 .7 .1 Samsetningarteikning Munnstykki Teikningin sýnir staðsetningu slithluta. Millistykki Sjá Skýringarmynd h Spennihulsa Nr .
  • Page 313: Stillimál Fremri Sívalnings

    5 .7 .3 Stillimál fremri sívalnings • Nauðsynlegir skrúflyklar eru við höndina, sjá Kafli 5.7.2. Um leið og millistykkið er losað er rétt afstaða einstakra íhluta ekki lengur tryggð. Afstaða einstaka íhluta er stillt með réttum hætti með Losið hauslausu skrúfuna. stillimálinu.
  • Page 314: Flutningur / Geymsla

    8 Samræmisyfirlýsing EB Ef ekkert slag á sér stað er gikkhaldarinn of langt frá Framleiðandi: HONSEL Distribution GmbH & Co. þrýstingsstjórnunar-millistykkinu. Friedrich-Wöhler-Str. 44 Með stilliskrúfunni á 24536 Neumünster, Þýskaland gikkhaldaranum er hægt að fínstilla fjarlægðina. (Lög-) aðili með leyfi til að taka saman tækniskjöl: HONSEL Distribution GmbH &...
  • Page 315: Villugreining

    Brot hafa stíflað lofttæmisstútinn. Framkvæmið viðhald á spennibúnaðinum og skiptið um lofttæmisstútinn ef þörf krefur, sjá Kafli 5.2. Brot hafa stíflað Sendið tækið til HONSEL-Service, sjá pinnahjáveiturörið. Kafli 5.5. Setningartækið virkar ekki. Of mikil olía hefur verið sett á • Skrúfið fyrir þrýstiloftveitu.
  • Page 316 Lietuvių Turinys 1 Bendroji informacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Įžanga .
  • Page 317 HONSEL atliekama techninė priežiūra ........
  • Page 318: Bendroji Informacija

    1 Bendroji informacija 1 .3 INFORMACIJA APIE TEKSTO PATEIKIMĄ 1 .1 ĮŽANGA • Išvardyti nenustatytos sekos veiksmai Šioje naudojimo instrukcijoje pateikta svarbios Nustatytos sekos veiksmai informacijos, todėl ji turi būti laikoma netoli įrankio. Prieš dirbdami su įrankiu, perskaitykite šią Veiksmo pasekmė »...
  • Page 319: Nenaudojant Asmeninių Apsauginių Priemonių Kylantys Pavojai

    1 .4 .2 Nenaudojant asmeninių apsauginių 1 .4 .4 Pasikartojančių judesių keliami priemonių kylantys pavojai pavojai ĮSPĖJIMAS ATSARGIAI Jei dirbama be apsauginių Pasikartojantys judesiai priemonių Nemalonūs pojūčiai plaštakose, Mirtis arba sunkūs sužalojimai rankose ir kitose kūno dalyse • Naudokite tik neapgadintas •...
  • Page 320: Triukšmo Keliami Pavojai

    1 .4 .6 Triukšmo keliami pavojai 1 .4 .8 Susl gtojo oro keliami pavojai ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Triukšmo poveikis Susl gtojo oro keliami pavojai Klausos pažeidimai Sunkūs sužalojimai arba materiali- • Dirbdami su įrankiu dėvėkite nė žala klausos apsaugos priemonę, • Atlikdami visus valymo, tinkamą...
  • Page 321: Slėgio Veikiamos Alyvos Keliami Pavojai

    2 Techninis aprašymas 1 .4 .10 Sl gio veikiamos alyvos keliami pavojai Kiekvieną seriją galima įvairiai ĮSPĖJIMAS konfigūruoti papildomai sumon- Sl gio veikiama alyva tuojant priedus / specialią įrangą. Sunkūs sužalojimai arba materiali- Ir konfigūravus seriją, galioja šios nė žala serijos duomenys bei informacija.
  • Page 322: Konstrukcija

    Kiti antgaliai pristatant mechanizmu) įrankį yra korpuso apačioje, žr. Skyrius 2.4.2. 2 .4 .2 Korpuso apačios konstrukcija Serija Pridedami antgaliai Žr. Paveikslėlis d BZ 103 A 3,0 / 4,8 / Nr . Aprašymas Antgalis BZ 123 A 4,8 / 6,4 / Varžtas su grioveliu siurbimo funkcijai...
  • Page 323: Terminų Žodynėlis

    Mes turime tinkamų priedų 2 .6 TERMINŲ ŽODYNĖLIS kiekvienam atliktinam darbui. Apsilankykite mūsų tinklalapyje Mūsų tinklalapyje pateiktame arba susisiekite su HONSEL klientų terminų žodynėlyje rasite šiuos aptarnavimo tarnyba – mielai Jus terminus ir jų paaiškinimus. pakonsultuosime. Žr. Paveikslėlis e Kai kuriuos priedus galite įsigyti mūsų...
  • Page 324: Xxl Šerdžių Rinktuvė

    2 .7 .3 XXL šerdžių rinktuv 2 .8 DARBO REŽIMAI XXL šerdžių rinktuvė yra talpesnė nei pridedamos šerdžių rinktuvės. Todėl XXL šerdžių rinktuvę reikia DĖMESIO rečiau ištuštinti ir galima ilgiau dirbti nepertraukiant Siurbimo funkcijos naudojimas darbo. ne pagal paskirtį Materialinė žala 2 .7 .4 Šerdžių...
  • Page 325: Spinduliuotė

    Standartin s tvirtinimo detal s Eiga, mm Naudojimo sritis Žr. Skyrius 2.11 Serija Apsaugos klasė IP 44 Naudojamo suslėgto- Netepamas alyva BZ 103 A jo oro kokybė BZ 123 A Darbinis slėgis 5–7 bar BZ 133 A Mažiausiasis srautas, l BZ 143 A Suslėgtojo oro jungtis...
  • Page 326: Naudojimo Pradžia

    Sunkūs sužalojimai arba materiali- šerdžių. nė žala • Naudokite tik originalius ĮSPĖJIMAS HONSEL priedus. Susl gtojo oro keliami pavojai • Prieš naudodami įrankį perskai- Sunkūs sužalojimai arba materiali- tykite naudojimo instrukciją ir ja nė žala vadovaukitės.
  • Page 327: Kampinės Kniedijimo Galvutės Uždėjimas

    Kampinėje kniedijimo galvutėje matomas » Pristatant įrankį, yra sumontuotas cilindrinis kaištis. didžiausias antgalis iš pridedamų 9. Iš stūmoklio jungiamosios movos kampinėje antgalių, žr. Skyrius 2.3. Kiti kniedijimo galvutėje išimkite cilindrinį kaištį ir antgaliai pristatant įrankį yra pasidėkite. korpuso apačioje, žr. Skyrius 2.4.2. Stūmoklio jungiamoji mova kampinėje »...
  • Page 328: Suslėgtojo Oro Prijungimas

    Sąlyga: 3 .5 SUSLĖGTOJO ORO PRIJUNGIMAS • Suslėgtojo oro tiekimas yra atjungtas. • Paruošti reikalingi veržliarakčiai, žr. ĮSPĖJIMAS Skyrius 5.7.2. Susl gtojo oro keliami pavojai Sunkūs sužalojimai arba materiali- Tinkamu veržliarakčiu atlaisvinkite esamą nė žala priekinę įvorę ir nuimkite. • Atlikdami visus valymo, Abiem tinkamais veržliarakčiais atlaisvinkite techninės priežiūros darbus...
  • Page 329: Apsaugo Nuo Šerdžių Išbandymas

    Sąlyga: 3 .6 APSAUGO NUO ŠERDŽIŲ • Galima pasiekti montavimo įrankio korpuso IŠBANDYMAS apačią. Sąlyga: • Montavimo įrankis prijungtas prie suslėgtojo 1. Varžtą su grioveliu siurbimo funkcijai išjungti tvirtai įsukite į korpuso apačią. oro. 2. Pagal laikrodžio rodyklę visiškai prisukite •...
  • Page 330: Naudojimas

    4 Naudojimas ĮSPĖJIMAS Jei dirbama be apsauginių ĮSPĖJIMAS priemonių Netinkamas naudojimas Mirtis arba sunkūs sužalojimai Mirtis, sunkūs sužalojimai arba • Naudokite tik neapgadintas materialinė žala apsaugines priemones. • Prieš naudodami įrankį perskai- • Atlikdami visus naudojimo tykite naudojimo instrukciją ir ja veiksmus, dėvėkite klausos vadovaukitės.
  • Page 331: Tvirtinimo Detalių Montavimas Su Siurbimo Funkcija

    Mūsų tvirtinimo detalių kiaurymės 4 .2 TVIRTINIMO DETALIŲ MONTAVIMAS dydį rasite ant atitinkamų tvirtinimo SU SIURBIMO FUNKCIJA detalių pakuotės. Naudojant kitų gamintojų tvirtinimo detales, DĖMESIO kiaurymės dydžių reikia teirautis jų Neteisingas tvirtinimo detalių gamintojus. montavimas Sąlyga: Materialinė žala • Montavimo įrankis prijungtas prie suslėgtojo •...
  • Page 332: Tvirtinimo Detalių Montavimas Su Ašinio Paleidimo Mechanizmu

    • Prispaudimo jėgos valdiklis paskutinį kartą 4 .7 SUMONTUOTOS TVIRTINIMO sumontavus buvo sureguliuotas, žr. DETALĖS PAŠALINIMAS Skyrius 5.7.4.3. • Šerdžių rinktuvė / galinis gaubtelis / šerdžių Mūsų tvirtinimo detalių kiaurymės šalintuvas prisuktas. dydį rasite ant atitinkamų tvirtinimo • Ant montavimo įrankio sumontuoti norimi detalių...
  • Page 333: Techninės Priežiūros Planas

    įvorę įdėkite taip, kad jų lygūs paviršiai liestųsi prie tvirtinimo įvorės, o siauresnės Įrankį atsiųskite Kas kartą sumontavę suspaudžiamųjų kumštelių pusės būtų 300 000 tvirtinimo HONSEL klientų nukreiptos į siauresnę tvirtinimo įvorės pusę, aptarnavimo tarnybai detalių žr. Paveikslėlis h. Skyrius 5.5 14.
  • Page 334: Tinklinio Filtro Valymas

    17. Į tarpiklio priekį įkiškite spaudžiamąją 5 .4 HIDRAULINĖS ALYVOS KEITIMAS spyruoklę ir kreipiamąją įvorę. 18. Uždėkite tvirtinimo įvorę kartu su tvirtinimo ĮSPĖJIMAS įvorėje esančiais suspaudžiamaisiais Jei dirbama be apsauginių kumšteliais ir priveržkite abiem tinkamai priemonių veržliarakčiais. Sunkūs sužalojimai 19. Pamatuokite, ar pasiektas reikiamas •...
  • Page 335: Honsel Atliekama Techninė Priežiūra

    21. Įsukite alyvos išleidimo varžtą ir sandarinimo žiedą. Toliau išvardytos nusidėvinčios Montavimo įrankis parengtas naudoti. » dalys patikrinamos atliekant suspaudžiamojo mechanizmo 5 .5 HONSEL ATLIEKAMA TECHNINĖ techninės priežiūros darbus ir PRIEŽIŪRA prireikus pakeičiamos, žr. Skyrius 5.2. 1. Mūsų tinklalapyje susiraskite techninės priežiūros registracijos formą.
  • Page 336: Išmontavimo Nurodymai

    Veržliarakčio Darbas Periodiškumas dydis, mm Pakeiskite priekinės • Jei pastebėjote įvorės sandarinimo nusidėvėjimo Komponentas žiedą, žr. Skyrius 5.2 požymių arba apgadinimų • Jei siurbimo funkcija pastebimai Tarpiklis susilpnėjo Tvirtinimo įvorė Pakeiskite tarpiklio Jei pastebėjote sandarinimo žiedą, žr. nusidėvėjimo požymių Priekinė įvorė Skyrius 5.2 arba apgadinimų...
  • Page 337: Priekinės Įvorės Nustatymo Matmuo

    5 .7 .3 Priekin s įvor s nustatymo Sąlyga: • Suslėgtojo oro tiekimas yra atjungtas. matmuo • Paruošti reikalingi veržliarakčiai, Atsukus tarpiklio srieginę jungtį nebegarantuojama, žr. Skyrius 5.7.2. kad atskiri komponentai bus tinkamai tiksliai nustatyti. Nustatymo matmuo leidžia vėl tiksliai Atlaisvinkite varžtą...
  • Page 338: Transportavimas / Laikymas

    Atstumą 8 EB atitikties deklaracija galima sureguliuoti reguliavimo Gamintojas: varžtu prie paleidiklio laikiklio. HONSEL Distribution GmbH & Co. Friedrich-Wöhler-Str. 44 6 Transportavimas / laikymas 24536 Neumünster, Vokietija Transportavimo nurodymai: (Juridinis) asmuo, įgaliotas parengti techninę...
  • Page 339: Trikčių Diagnostika

    Pastebimai blogesnis Montavimo įrankyje per mažai Įpilkite į montavimo įrankį hidraulinės veikimas alyvos. alyvos, žr. Skyrius 5.4. Išteka daugiau alyvos Montavimo įrankį nusiųskite HONSEL klientų aptarnavimo tarnybai, žr. Skyrius 5.5. Siurbimo funkcija neveikia. Tarpiklio sandarinimo žiedas su Atlikite suspaudžiamojo mechanizmo trūkumais.
  • Page 340 Latviski Saturs 1 Vispārīgi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Priekšvārds .
  • Page 341 HONSEL servisa veikšana ........
  • Page 342: Vispārīgi

    1 Vispārīgi 1 .3 NORĀDĪJUMI PAR ATTĒLOTO TEKSTU 1 .1 PRIEKŠVĀRDS • Uzskaitījums vai rīcības soļi bez noteiktas Šī ekspluatācijas pamācība satur svarīgu informā- secības ciju un ir jāglabā mašīnas tuvumā. Pirms strādāt ar Rīcības soļi ar noteiktu secību mašīnu, izlasiet un ievērojiet šo pamācību. Oriģinālā...
  • Page 343: Apdraudējumi Bez Individuālajiem Aizsarglīdzekļiem

    1 .4 .4 Apdraudējums no atkārtotām BRĪDINĀJUMS kustībām Nekvalificēts operators Smagi miesas bojājumi vai PIESARDZĪBU materiālie zaudējumi Atkārtotas kustības • Nekvalificētas personas Nepatīkama sajūga plaukstās, nedrīkst tuvoties darba zonai. rokās un citās ķermeņa daļās • Visus darba soļus drīkst izpildīt •...
  • Page 344: Apdraudējums No Trokšņa

    1 .4 .6 Apdraudējums no trokšņa 1 .4 .8 Apdraudējumi no saspiesta gaisa BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Trokšņa slodze Apdraudējumi no saspiesta gaisa Dzirdes traucējumi Smagi miesas bojājumi vai • Strādājot ar mašīnu, valkājiet materiālie zaudējumi dzirdes aizsargus, kuru dzirdes • Visiem tīrīšanas, apkopes vai aizsardzības rādītāji atbilst komponentu maiņas darbiem tehniskajos datos norādītajai...
  • Page 345: Apdraudējums No Zem Spiediena Esošas Eļļas

    2 Tehniskais apraksts 1 .4 .10 Apdraudējums no zem spiediena esošas eļļas Katrai sērijai ir iespējamas dažādas BRĪDINĀJUMS konfigurācijas, montējot piede- Zem spiediena esoša eļļa rumus / papildaprīkojumu. Arī uz Smagi miesas bojājumi vai sērijas konfigurāciju attiecas sērijas materiālie zaudējumi informācija un norādījumi. •...
  • Page 346: Uzbūve

    Pārējie uzgaļi piegādājot atrodas korpusa pamatnē, skatiet Nr . Apzīmējums Nodaļa 2.4.2. Uzgalis Sērija Komplektācijas uzgaļi Plakanās galvas skrūve nosūkšanas atslēgšanai, skatiet Nodaļa 3.7.3 BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Korpusa skrūve BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Uzgalis BZ 133 A 4,8/5,0 6,4/8,0 Korpusa skrūve...
  • Page 347: Glosārs

    XXL stienīšu savākšanas traukam ir lielāka ietilpība mūsu mājas lapu vai sazinieties ar kā komplektācijā iekļautajam stienīšu savākšanas HONSEL servisu, mēs jums labprāt traukam. Līdz ar to XXL stienīšu savākšanas sniegsim informāciju. trauks ir jāiztukšo retāk, kas savukārt ļauj strādāt ilgāk bez pārtraukumiem.
  • Page 348: Stienīšu Aizvadītājs

    2 .7 .4 Stienīšu aizvadītājs 2 .8 .1 Nosūkšana intervālos Stienīšu aizvadītājs ir alternatīva stienīšu Šajā darba režīmā nosūkšanu aktivizē palaidējs, savākšanas traukam vai noslēguzlikai. Stienīšu un tā darbojas apm. 2 līdz 3 sekundes pēc aizvadītājs ir īpaši piemērots darba vietām ar lielu palaidēja darbināšanas.
  • Page 349: Emisijas

    Standarta savienotājs Tehniskie dati Sērija Saspiestā gaisa BZ 103 A šļūtenes maksimālais BZ 123 A garums BZ 133 A Hidrauliskā eļļa* Mobil DTE 24 BZ 143 A Ieteicamā smēre* Molykote ® D Paste Darba temperatūra -5 °C līdz 45 °C Leģenda...
  • Page 350: Ekspluatācija

    • Pirms katras darba uzsākšanas Smagi miesas bojājumi vai pārbaudiet stienīšu drošības materiālie zaudējumi slēdzi. • Izmantojiet tikai oriģinālos HONSEL piederumus. BRĪDINĀJUMS • Pirms mašīnas ekspluatācijas Apdraudējumi no saspiesta gaisa izlasiet un ievērojiet ekspluatā- Smagi miesas bojājumi vai cijas pamācību.
  • Page 351: Leņķa Kniedēšanas Galvas Montāža

    Leņķa kniedēšanas galvā ir redzama » Lielākais no komplektācijas cilindra tapa. uzgaļiem ir uzstādīts piegādes 9. Pie leņķa kniedēšanas galvas izņemiet cilindra pozīcijā, skatiet Nodaļa 2.3. Pārējie tapu no virzuļa savienotājelementa un atlieciet uzgaļi piegādājot atrodas korpusa malā. pamatnē, skatiet Nodaļa 2.4.2. Leņķa kniedēšanas galvas virzuļa »...
  • Page 352: Saspiestā Gaisa Pieslēgšana

    Priekšnoteikums: 3 .5 SASPIESTĀ GAISA PIESLĒGŠANA • Saspiestā gaisa padeve ir atslēgta. • Vajadzīgās uzgriežņatslēgas ir tvēriena BRĪDINĀJUMS attālumā, skatiet Nodaļa 5.7.2. Apdraudējumi no saspiesta gaisa Smagi miesas bojājumi vai Ar atbilstošām uzgriežņatslēgām atskrūvējiet materiālie zaudējumi un noņemiet esošo stobru. •...
  • Page 353: Stienīšu Drošības Slēdža Pārbaude

    1. Stingri ieskrūvējiet korpusa pamatnē plakanās 3 .6 STIENĪŠU DROŠĪBAS SLĒDŽA galvas skrūvi nosūkšanas atslēgšanai. PĀRBAUDE 2. Pilnībā pagrieziet skrūvi ar rievoto galviņu pulksteņrādītāja virzienā. Priekšnoteikums: Nosūkšana intervālos ir iestatīta. » • Kniedētājs ir pieslēgts saspiestajam gaisam. • Kniedētājā nav neviena savienotāja. 3 .7 .2 Pastāvīgās nosūkšanas iestatīšana Nosūkšana tiek iestatīta korpusa 1.
  • Page 354: Lietošana

    4 Lietošana BRĪDINĀJUMS Aizsarglīdzekļu trūkums BRĪDINĀJUMS Letālas sekas vai miesas bojājumi Neatbilstošs pielietojums • Izmantojiet tikai nebojātus Letālas sekas, smagi miesas individuālos aizsardzības bojājumi vai materiālie zaudējumi līdzekļus. • Pirms mašīnas ekspluatācijas • Visiem ekspluatācijas darba izlasiet un ievērojiet ekspluatā- soļiem valkājiet dzirdes cijas pamācību.
  • Page 355: Savienotāju Uzstādīšana Ar Nosūkšanu

    4 .2 SAVIENOTĀJU UZSTĀDĪŠANA AR Savienotāja urbuma diametrs mūsu NOSŪKŠANU savienotājiem ir norādīts attiecīgā savienotāja iepakojuma. Ja tiek SVARĪGI izmantoti cita ražotāja savienotāji, Kniede uzstādīta nepareizi urbumu diametri ir jānoskaidro pie Materiālie zaudējumi ražotāja. • Savienotājs jāuzstāda taisnā Priekšnoteikums: leņķī pret detaļu. •...
  • Page 356: Savienotāja Savilkšana Ar Aksiālo Palaidēju

    1. Iespraudiet savienotāju uzgalī. 4 .7 SAVILKTĀ SAVIENOTĀJA 2. Uzstādiet savienotāju ar kniedētāju pieguloši DEMONTĀŽA un taisnā leņķī pie detaļas. 3. Darbiniet palaidēju. Savienotāja urbuma diametrs mūsu Savienotājs tiek savilkts, kad saspiešanas » savienotājiem ir norādīts attiecīgā spēks ir pietiekams. savienotāja iepakojuma.
  • Page 357: Apkopes Grafiks

    šaurākais gals, skatiet h. att. Nosūtiet mašīnu uz Ik pēc 300 000 14. Ievietojiet vakuuma sprauslu virzuļa stienī. HONSEL servisu, savilktajiem savieno- 15. Ieziediet starpposma blīvgredzenu ar smēri. skatiet Nodaļa 5.5 tājiem 16. Piestipriniet starpposmu ar blīvgredzenu Nomainiet nodilumda- Skatiet Nodaļa 5.6...
  • Page 358: Sieta Filtra Tīrīšana

    18. Piestipriniet un pievelciet iespīlēšanas 5 .4 HIDRAULISKĀS EĻĻAS MAIŅA uzmavu, ieskaitot iespīlēšanas uzmavā esošos žokļus, ar abām atbilstošajām BRĪDINĀJUMS uzgriežņatslēgām. Aizsarglīdzekļu trūkums 19. Izmēriet, vai ir sasniegts vajadzīgais Smagi miesas bojājumi ieregulēšanas attālums, skatiet Nodaļa 5.7.3. • Izmantojiet tikai nebojātus Kniedētājiem ar piekļaušanās individuālos aizsardzības kontrolieri šis solis izpaliek.
  • Page 359: Honsel Servisa Veikšana

    21. Uzskrūvējiet eļļas iztecināšanas skrūvi un un nepieciešamības gadījumā blīvgredzenu. nomainītas, skatiet Nodaļa 5.2. Kniedētājs ir gatavs darbam. » Darbība Biežums 5 .5 HONSEL SERVISA VEIKŠANA Nomainiet žokļus, • Atpazīstams 1. Izmantojiet pieteikšanos servisam mūsu mājas skatiet Nodaļa 5.2 nodilums vai lapā. atpazīstami bojājumi 2.
  • Page 360: Norādījumi Par Demontāžu

    Uzgriežņatslēgu 5 .7 NORĀDĪJUMI PAR DEMONTĀŽU izmēri, mm 5 .7 .1 Montāžas attēli Attēls parāda nodilumdaļu pozīcijas. Komponenti Skatiet h. att. Nr . Daļa Uzgalis Žokļi Uzgalis Vadošais ieliktnis (aksiālais palaidējs) Iespīlēšanas uzmava Starpposms Starpposms (aksiālais palaidējs) Piespiedējatspere Iespīlēšanas uzmava (aksiālais palaidējs) Vakuuma sprausla Stobrs...
  • Page 361: Stobra Ieregulēšanas Attālums

    5 .7 .3 Stobra ieregulēšanas attālums Priekšnoteikums: • Saspiestā gaisa padeve ir atslēgta. Tiklīdz starpposma skrūvsavienojums tiek palaists • Vajadzīgās uzgriežņatslēgas ir tvēriena vaļīgi, atsevišķo komponentu salāgojumu vairs attālumā, skatiet Nodaļa 5.7.2. nevar garantēt. Ar ieregulējuma attālumu atsevišķie komponenti tiek atkal salāgoti pareizi. Atskrūvējiet tapskrūvi.
  • Page 362: Transportēšana/Glabāšana

    6 Transportēšana/glabāšana 8 EK atbilstības deklarācija Ražotājs: Transportēšanas norādījumi: • Transportējot glabājiet mašīnu HONSEL Distribution GmbH & Co. Friedrich-Wöhler-Str. 44 oriģināliepakojumā. 24536 Neumünster, Vācija • Pirms atrašanās vietas maiņas pārbaudiet, vai tehniskajos datos pieprasīto darba temperatūru (Juridiskā) persona, kura ir pilnvarota sagatavot arī...
  • Page 363: Kļūdu Diagnostika

    Kniedētājs ir bojāts. Nosūtiet kniedētāju HONSEL servisam, skatiet Nodaļa 5.5. Savienotājs netiek kārtīgi Nepareiza detaļas, uzgaļa un Sazinieties ar HONSEL servisu, mēs savilkts. savienotāja kombinācija jūs labprāt konsultēsim. Savienojumam izveidotais urbums Izņemiet savienotāju no detaļas, skatiet neatbilst norādījumiem.
  • Page 364 Nederlands Inhoud 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Voorwoord .
  • Page 365 HONSEL-servicebeurt laten uitvoeren ........
  • Page 366: Algemeen

    1 Algemeen 1 .3 AANWIJZINGEN M .B .T . GETOONDE TEKST 1 .1 VOORWOORD • Opsomming of handelingen zonder Deze bedieningshandleiding bevat belangrijke specifieke volgorde informatie en moet in de buurt van de machine Handelingen met specifieke volgorde worden bewaard. Voordat u aan de machine werkt, dient u deze bedieningshandleiding te lezen en op Gevolg van een handeling »...
  • Page 367: Gevaren Door Herhaalde Bewegingen

    1 .4 .4 Gevaren door herhaalde WAARSCHUWING bewegingen Ongekwalificeerde operators Ernstig letsel of materiële schade VOORZICHTIG • Houd ongekwalificeerde Herhaalde bewegingen personen weg bij de werkplek. Onaangenaam gevoel in de • Laat alle arbeidsstappen handen, armen en andere uitsluitend door gekwalificeerde lichaamsdelen personen uitvoeren.
  • Page 368: Gevaren Door Lawaai

    1 .4 .6 Gevaren door lawaai 1 .4 .8 Gevaren door perslucht WAARSCHUWING WAARSCHUWING Geluidshinder Gevaren door perslucht Gehoorschade Ernstig letsel of materiële schade • Draag bij het werken aan • Koppel bij alle reinigings- en de machine goedgekeurde onderhoudshandelingen en bij gehoorbescherming die het vervangen van componen- afdoende is voor de in de...
  • Page 369: Gevaren Door Onder Druk Staande Olie

    2 Technische beschrijving 1 .4 .10 Gevaren door onder druk staande olie Voor elke serie zijn verschillende WAARSCHUWING configuraties mogelijk door Onder druk staande olie toevoeging van toebehoren / een Ernstig letsel of materiële schade speciale uitrusting. De informatie en •...
  • Page 370: Constructie

    Zie Afbeelding d in de bodem van de behuizing, zie Nr . Benaming Hoofdstuk 2.4.2. Mondstuk Serie Meegeleverde mondstukken Sleufschroef voor uitschakelen afzuiging, BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 zie Hoofdstuk 3.7.3 BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Schroef behuizing BZ 133 A...
  • Page 371: Verklarende Woordenlijst

    De XXL- het juiste toebehoren. Ga naar onze penopvangbak hoeft daarom minder vaak te homepage of neem contact op met worden geleegd zodat er langer zonder onder- HONSEL-service, wij geven u graag breking kan worden gewerkt. advies. Nederlands | 371...
  • Page 372: Penafvoer

    2 .7 .4 Penafvoer 2 .8 .1 Intervalafzuiging De penafvoer is een alternatief voor de penop- De afzuiging wordt in deze bedrijfsmodus vangbak of voor de afsluitdop te gebruiken. De door de trigger geactiveerd en loopt ca. 2 tot 3 penafvoer is bijzonder geschikt wanneer zeer seconden na het bedienen van de trigger.
  • Page 373: Emissie

    Standaard verbindingsmiddelen Technische Serie gegevens Doorstroomhoeveel- BZ 103 A heid in l minimaal BZ 123 A Persluchtaansluiting G 1/4" BZ 133 A Maximale lengte BZ 143 A persluchtslang Hydraulische olie* Mobil DTE 24 Legenda Aanbevolen Molykote ® D Paste Alle materialen...
  • Page 374: Ingebruikname

    Ernstig letsel of materiële schade goed vast. • Gebruik uitsluitend origineel • Test de penbeveiliging vóór toebehoren van HONSEL. aanvang van de werkzaam- • Lees de bedieningshandleiding heden. voordat u de machine bedient en houd u eraan.
  • Page 375: Gehoekte Klinkkop Monteren

    Bij de gehoekte klinkkop is de cilinderpen » Bij levering is het grootste mondstuk zichtbaar. van de meegeleverde mondstukken 9. Neem de cilinderpen bij de gehoekte klinkkop gemonteerd, zie Hoofdstuk 2.3. De uit het zuigeraansluitstuk en leg deze opzij. andere mondstukken bevinden zich Het zuigeraansluitstuk van de gehoekte »...
  • Page 376 Voorwaarde: 3 .5 PERSLUCHT AANSLUITEN • De persluchttoevoer is losgekoppeld. • De benodigde schroefsleutels zijn binnen WAARSCHUWING handbereik, zie Hoofdstuk 5.7.2. Gevaren door perslucht Ernstig letsel of materiële schade Draai de aanwezige voorste huls met de juiste • Koppel bij alle reinigings- en schroefsleutel los en neem deze weg.
  • Page 377: Continu-Afzuiging Instellen

    4. Schakel de persluchttoevoer in. Voorwaarde: • De bodem van de behuizing van het bevesti- Het bevestigingsapparaat is op de » perslucht aangesloten. gingsapparaat moet toegankelijk zijn. 3 .6 PENBEVEILIGING TESTEN 1. Draai de sleufschroef voor uitschakeling van de afzuiging in de bodem van de behuizing vast. Voorwaarde: 2.
  • Page 378: Bedrijf

    4 Bedrijf WAARSCHUWING Ontbrekende beschermings- WAARSCHUWING middelen Onoordeelkundige bediening Overlijden of ernstig letsel Overlijden, ernstig letsel of • Gebruik alleen onbeschadigde materiële schade beschermingsmiddelen. • Lees de bedieningshandleiding • Draag bij alle bedieningshande- voordat u de machine bedient lingen gehoorbescherming. en houd u eraan.
  • Page 379: Verbindingsmiddelen Bevestigen Met Afzuiging

    De gatgrootte voor het verbindings- 4 .2 VERBINDINGSMIDDELEN middel is bij onze verbindingsmid- BEVESTIGEN MET AFZUIGING delen op de verpakking van het betreffende verbindingsmiddel LET OP vermeld. Wanneer verbindings- Verbindingsmiddelen verkeerd middelen van een andere fabrikant bevestigen worden gebruikt, moeten de Materiële schade gatgroottes bij de fabrikant worden •...
  • Page 380: Verbindingsmiddelen Bevestigen Met Axiale Trigger

    Voorwaarde: 4 .7 BEVESTIGDE • Het bevestigingsapparaat is op de perslucht VERBINDINGSMIDDELEN aangesloten, zie Hoofdstuk 3.5. VERWIJDEREN • De penbeveiliging is getest, zie Hoofdstuk 3.6. • De component heeft een gat voor het De gatgrootte voor het verbindings- bevestigingsmiddel. middel is bij onze verbindingsmid- •...
  • Page 381: Onderhoudsschema

    WAARSCHUWING Handeling Frequentie Ontbrekende beschermings- Machine opsturen naar Telkens na 300.000 middelen HONSEL-service, zie verwerkte verbindings- Overlijden of ernstig letsel Hoofdstuk 5.5 middelen • Gebruik alleen onbeschadigde beschermingsmiddelen. Slijtdelen vervangen, Zie Hoofdstuk 5.6 • Draag een veiligheidsbril bij alle zie Hoofdstuk 5.6...
  • Page 382: Hydraulische Olie Verversen

    13. Leg de spanklauwen zodanig in de spanhuls, Voorwaarde: dat de gladde oppervlakken de spanhuls raken • De persluchttoevoer van het bevestigings- en de smallere zijden van de spanklauwen apparaat is losgekoppeld. naar de smallere zijde van de spanhuls gericht •...
  • Page 383: Honsel-Servicebeurt Laten Uitvoeren

    1. Open de Service-check-in op onze homepage. • Spanklauwen 2. Volg de aanwijzingen op de homepage. houden het 3. Stuur het apparaat op naar het volgende adres: verbindingsmiddel HONSEL Distribution GmbH & Co. niet meer voldoende Friedrich-Wöhler-Str. 44 vast 24536 Neumünster Spanhuls vervangen,...
  • Page 384: Aanwijzingen Voor Demontage

    Sleutelwijdte Handeling Frequentie schroefsleutels in Vacuümmondstuk • Zichtbare slijtage of vervangen, zie zichtbare beschadi- Hoofdstuk 5.2 gingen • Afzuiging zuigt Component duidelijk minder goed af O-ring van voorste • Zichtbare slijtage of huls vervangen, zie zichtbare beschadi- Hoofdstuk 5.2 gingen •...
  • Page 385: Instelmaat Voorste Huls

    5 .7 .3 Instelmaat voorste huls Voorwaarde: • De persluchttoevoer is losgekoppeld. Zodra de schroefverbinding van het tussenstuk • De benodigde schroefsleutels zijn binnen wordt losgemaakt, is juiste uitlijning van de handbereik, zie Hoofdstuk 5.7.2. afzonderlijke componenten niet meer gegaran- deerd.
  • Page 386: Buitengebruikstelling / Afvoer

    8 EG-conformiteitsverklaring 6 Transport / opslag Fabrikant: Aanwijzingen voor transport: HONSEL Distribution GmbH & Co. Friedrich-Wöhler-Str. 44 • Bewaar de machine in de originele verpakking 24536 Neumünster, Duitsland voor transport. •...
  • Page 387: Foutdiagnose

    Stuur het bevestigingsapparaat op defect. naar HONSEL-service, zie Hoofdstuk 5.5. Het verbindingsmiddel wordt Verkeerde combinatie van Neem contact op met HONSEL- niet goed bevestigd. component, mondstuk en service, wij geven u graag advies. verbindingsmiddel. Het gat voor het verbindings- Verwijder het verbindingsmiddel uit middel is niet volgens specificatie.
  • Page 388 Norsk Innhold 1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Forord .
  • Page 389 Få foretatt en HONSEL-service ........
  • Page 390: Generelt

    1 Generelt 1 .3 MERKNADER OM TEKSTPRESENTASJON 1 .1 FORORD • Opptelling eller handlingstrinn uten fastlagt Denne bruksanvisningen inneholder viktig rekkefølge informasjon, og skal oppbevares i nærheten av Handlingstrinn ned fastlagt rekkefølge maskinen. Les og følg denne bruksanvisningen før du begynner arbeidet på maskinen. Følger av et handlingstrinn »...
  • Page 391: Fare Uten Personlig Verneutstyr

    1 .4 .4 Gjentatte bevegelser kan utgjøre ADVARSEL fare Ukvalifiserte operatører Alvorlige personskader eller FORSIKTIG tingskader Gjentatte bevegelser • Hold ukvalifiserte personer Ubehagelig følelse i hender, armer borte fra arbeidsområdet. og andre kroppsdeler • Alle arbeidstrinn skal kun • Innta en behagelig stilling når utføres av kvalifiserte personer.
  • Page 392: Støy Utgjør Fare

    1 .4 .6 Støy utgjør fare 1 .4 .8 Trykkluft utgjør fare ADVARSEL ADVARSEL Støybelastning Trykkluft utgjør fare Hørselsskader Alvorlige personskader eller • Under arbeid med maskinen tingskader skal det brukes hørselvern • Koble fra trykklufttilførselen før som er godkjent for den maks. alle arbeidstrinn for rengjøring, støybelastningen som er angitt vedlikehold eller utskifting av...
  • Page 393: Olje Under Trykk Utgjør Fare

    2 Teknisk beskrivelse 1 .4 .10 Olje under trykk utgjør fare ADVARSEL For hver byggeserie er det mulig Olje under trykk å montere tilbehør/spesialutstyr Alvorlige personskader eller for ulike konfigureringer. Også for tingskader konfigureringer av en byggeserie • Bruk kun rene anordninger gjelder instruksene og merknadene og ren olje uten luftbobler til for byggeserien.
  • Page 394: Konstruksjon

    Munnstykke i bunnen av huset, se Kapittel 2.4.2. Slisseskrue for å slå av avsuget, se Bygge- Kapittel 3.7.3 Vedlagte munnstykker serie Husskrue BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Munnstykke BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Husskrue BZ 133 A...
  • Page 395: Ordliste

    Ikke autorisert tilbehør Sylinderstift Alvorlige personskader eller tingskader Overfalsmutter • Bruk kun originalt tilbehør fra Stempelkoblingsstykke HONSEL. • Les og følg bruksanvisningen Hylse før du betjener maskinen. 2 .7 .3 XXL-stiftoppsamlingsbeholder Vi har det riktige tilbehøret til XXL-stiftoppsamlingsbeholderen har større enhver type bruk.
  • Page 396: Forlenget Fremre Hylse

    seg spesielt godt på arbeidsplasser med et høyt ved påsatt festeinnretning eller ved en feste- antall festeinnretninger. I et stiftutløp transporteres innretning som er stukket inn i elementet. For de avrevne stiftene via en slange til en separat denne driftsmodusen må det være skrudd en beholder.
  • Page 397: Emisjon

    å avgjøre hvilke stoffer Byggeserie som er likeverdige i de enkelte bruksområdene. 2 .10 EMISJON BZ 103 A Støy Standard som grunnlag for måling av emisjon: BZ 123 A EN ISO 15744:2008 BZ 133 A Vibrasjon BZ 143 A Standard som grunnlag for måling av emisjon:...
  • Page 398: Montere Stiftoppsamlingsbeholder/Hette/Stiftutløp

    ADVARSEL Ikke autorisert tilbehør Alvorlige personskader eller tingskader • Bruk kun originalt tilbehør fra HONSEL. • Les og følg bruksanvisningen før du betjener maskinen. Enkelte tilbehørsdeler kan du kjøpe i butikken vår www.niet24.de. 398 | Norsk...
  • Page 399: Sett Inn En Annen Fremre Hylse

    Vinkelnagleholdets stempelkoblingsstykke » Apparatet leveres med det største er løst. av munnstykkene montert, se 10. Skru vinkelnagleholdets avtatte stempel- Kapittel 2.3. Ved levering er de koblingsstykke på settapparatets stempelstang. andre munnstykkene i bunnen av 11. Kontre vinkelnagleholdets stempelkoblings- huset, se Kapittel 2.4.2. stykke med settapparates kontramutter.
  • Page 400: Koble Til Trykkluft

    1. Løsne den eksisterende fremre hylsen med 3 .5 KOBLE TIL TRYKKLUFT passende skrunøkkel og ta den av. 2. Løsne spennhylsen med de to passende ADVARSEL skrunøklene og ta den av sammen med Trykkluft utgjør fare spennbakken som er i spennhylsen. Alvorlige personskader eller 3.
  • Page 401: Teste Stiftsikring

    1. Slå av avsuget ved å skru slisseskruen godt 3 .6 TESTE STIFTSIKRING inn i bunnen av huset. 2. Skru fingerskruen helt igjen i urviserens Forutsetning: retning. • Settapparatet er koblet til trykkluften. Intervallavsuget er stilt inn. • Det er ingen festeinnretninger i settapparatet. »...
  • Page 402: Drift

    4 Drift ADVARSEL Manglende verneutstyr ADVARSEL Død eller alvorlige personskader Ikke forskriftsmessig betjening • Bruk kun uskadet verneutstyr. Død, alvorlige personskader eller • Bruk hørselvern under alle tingskader arbeidstrinn for betjening. • Les og følg bruksanvisningen • Bruk vernebriller for alle før du betjener maskinen.
  • Page 403: Sette Festeinnretning Med Avsug

    Borehullstørrelsen for festeinnret- 4 .2 SETTE FESTEINNRETNING MED ningen står på emballasjen til de AVSUG enkelte festeinnretningene våre. Brukes det festeinnretninger fra LES DETTE andre produsenter, må du kontakte Sette festeinnretning feil produsenten for å få oppgitt Tingskader borehullstørrelsene. • Sett festeinnretningen i rett Forutsetning: vinkel til elementet.
  • Page 404: Sette Festeinnretning Med Aksial Utløsning

    • Ønsket tilbehør og egnet munnstykke for 4 .7 FJERNE SATT FESTEINNRETNING festeinnretningen er montert på settapparatet. Borehullstørrelsen for festeinnret- 1. Stikk festeinnretningen inn i munnstykket. ningen står på emballasjen til de 2. Sett på festeinnretningen så den er i flukt med enkelte festeinnretningene våre.
  • Page 405: Vedlikeholdsplan

    15. Smør inn O-ringen til mellomstykket med smørefett. Sende inn apparatet til Etter hver 300 000 16. Fest mellomstykket inkl. O-ring og skru dem HONSEL-service, se bearbeidede fast med de to passende skrunøklene. Kapittel 5.5 festeinnretning 17. Stikk trykkfjæren og føringshylsen foran inn i Skifte slitedeler, se Se Kapittel 5.6...
  • Page 406: Skifte Hydraulikkolje

    18. Sett inn spennhylsen sammen med 5 .4 SKIFTE HYDRAULIKKOLJE spennbakken som er i spennhylsen og skur dem fast med de passende to skrunøklene. ADVARSEL 19. Mål at nødvendig innstillingsmål er nådd, se Manglende verneutstyr Kapittel 5.7.3. Alvorlige personskader For settapparater med trykkontroll •...
  • Page 407: Få Foretatt En Honsel-Service

    21. Skru på oljepluggen og O-ringen. • Økt oljetap Settapparatet er klart til bruk. » Følgende slitedeler kontrolleres 5 .5 FÅ FORETATT EN HONSEL-SERVICE i forbindelse med vedlikehold av 1. Åpne Service-Check-in på hjemmesiden vår. spennmekanismen og skiftes ut om 2. Følg anvisningene på hjemmesiden.
  • Page 408: Merknader Ang. Demontering

    Nøkkelvidde 5 .7 MERKNADER ANG . DEMONTERING skrunøkkel i mm 5 .7 .1 Montasjetegning Tegningen viser slitedelenes posisjon. Komponent Se Figur h Nr . Munnstykke Spennbakker Munnstykke Føringshylse Mellomstykke Spennhylse Spennhylse Mellomstykke Fremre hylse Trykkfjær Forlenget fremre hylse Vakuumdyse 130 mm Stempelstang Forlenget fremre hylse O-ring mellomstykke...
  • Page 409: Innstillingsmål Fremre Hylse

    5 .7 .3 Innstillingsmål fremre hylse • Nødvendige skrunøkler ligger klare, se Kapittel 5.7.2. Så snart forskruingen til mellomstykket løsnes, kan korrekt justering av enkeltkomponentene ikke lenger garanteres. Med innstillingsmålet justeres Løsne settskruen. enkeltkomponentene korrekt igjen. Ta ventilstopperen av fremre hylse. Løsne overfalsmutteren med passende Ved siden av standardlengden skrunøkkel.
  • Page 410: Driftsstans/Avfallsbehandling

    8 EU-samsvarserklæring Utløses intet slag, er utløser- holderen for langt borte fra Produsent: HONSEL Distribution GmbH & Co. trykkontroll-adapteren. Avstanden Friedrich-Wöhler-Str. 44 kan justeres med stillskruen på 24536 Neumünster, Tyskland utløserholderen. (Juridisk) Person med fullmakt til å utarbeide den 6 Transport/lagring tekniske dokumentasjonen.
  • Page 411: Feildiagnose

    Settapparatet er defekt. Send settapparatet til HONSEL- service, se Kapittel 5.5. Festeinnretningen settes Feil kombinasjon av element, Ta kontakt med HONSEL-service, vi ikke korrekt. munnstykke og festeinnretning bistår deg gjerne. Borehullet for festeinnretningen Fjern festeinnretningen fra elementet, er ikke iht. retningslinjene.
  • Page 412 Polski Spis treści 1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Wstęp .
  • Page 413 Wymiana oleju hydraulicznego ..........430 Zlecenie przeprowadzenia serwisu przez HONSEL ....... 431 Wymiana części eksploatacyjnych .
  • Page 414: Informacje Ogólne

    1 Informacje ogólne 1 .3 WSKAZÓWKI DOT . PREZENTACJI TEKSTU 1 .1 WSTĘP • Wypunktowanie lub czynności robocze bez Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne ustalonej kolejności informacje i należy przechowywać ją w pobliżu Czynności robocze o ustalonej kolejności urządzenia. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przeczytać...
  • Page 415: Zagrożenia Spowodowane Brakiem Środków Ochrony Osobistej

    1 .4 .3 Zagrożenia spowodowane OSTRZEŻENIE wyrzucanymi elementami Niewykwalifikowani operatorzy Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie OSTRZEŻENIE mienia Wyrzucane części • Osoby niewykwalifikowane Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie powinny znajdować się z dala mienia od miejsca pracy. • Nie kierować urządzenia w • Wykonywanie czynności stronę...
  • Page 416: Zagrożenia W Miejscu Pracy

    1 .4 .5 Zagrożenia w miejscu pracy 1 .4 .8 Zagrożenia spowodowane sprężonym powietrzem OSTRZEŻENIE Zagrożenia w miejscu pracy OSTRZEŻENIE Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie Zagrożenia spowodowane mienia sprężonym powietrzem • Należy unikać potknięć. Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie • Nie chodzić po śliskich mienia powierzchniach.
  • Page 417: Zagrożenia Spowodowane Olejem Pod Ciśnieniem

    2 Opis techniczny 1 .4 .10 Zagrożenia spowodowane olejem pod ciśnieniem Dla każdej serii możliwe są różne OSTRZEŻENIE konfiguracje poprzez dodanie Olej pod ciśnieniem akcesoriów lub wyposażenia Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie specjalnego. Specyfikacje i uwagi mienia dotyczące serii mają zastosowanie •...
  • Page 418: Budowa

    Wieszak (wersja osiowa) Rozdział 2.4.2. 2 .4 .2 Konstrukcja podstawy obudowy Seria Dołączone końcówki Patrz Rys. d BZ 103 A 3,0 / 4,8 / Nazwa BZ 123 A 4,8 / 6,4 / Końcówka 8,0* Śruba z rowkiem do rozłączania ssania,...
  • Page 419: Glosariusz

    OSTRZEŻENIE Patrz Rys. g Nieautoryzowane akcesoria Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie Nazwa mienia Sworzeń cylindryczny • Używać tylko oryginalnych akcesoriów firmy HONSEL. Nakrętka kołpakowa • Przed rozpoczęciem pracy z Złącze tłokowe urządzeniem należy przeczytać i stosować się do instrukcji Tulejka obsługi.
  • Page 420: Odprowadzenie Trzpieni

    2 .7 .4 Odprowadzenie trzpieni 2 .8 .1 Odsysanie interwałowe Odprowadzenie trzpieni jest zamiennikiem dla W tym trybie pracy odsysanie uruchamiane jest zbiornika trzpieni lub nasadki zamykającej. Odpro- przez spust i pracuje przez około 2–3 sekundy wadzenie trzpieni przydaje się przede wszystkim po naciśnięciu spustu.
  • Page 421: Emisja

    Łącznik standardowy Dane techniczne Seria Przyłącze sprężone- G 1/4˝ BZ 103 A go powietrza BZ 123 A Maksymalna długość BZ 133 A przewodu sprężone- go powietrza BZ 143 A Olej hydrauliczny* Mobil DTE 24 Legenda Zalecany smar* Molykote ® D, pasta Wszystkie materiały...
  • Page 422: Uruchomienie

    • Każdorazowo przed Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie rozpoczęciem pracy sprawdzić mienia zabezpieczenie trzpienia. • Używać tylko oryginalnych akcesoriów firmy HONSEL. OSTRZEŻENIE • Przed rozpoczęciem pracy z Zagrożenia spowodowane urządzeniem należy przeczytać sprężonym powietrzem i stosować się do instrukcji Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie obsługi.
  • Page 423: Montaż Kątowej Głowicy Nitującej

    8. Ze złącza tłokowego w kątowej głowicy Największa z dołączonych nitującej wyciągnąć nakrętkę kołpakową tak końcówek w zakresie dostawy daleko jak to możliwe. jest zamontowana na urządzeniu, W kątowej głowicy nitującej widoczny jest » patrz Rozdział 2.3. Inne końcówki sworzeń cylindryczny. znajdują...
  • Page 424: Podłączanie Sprężonego Powietrza

    Warunek: 3 .5 PODŁĄCZANIE SPRĘŻONEGO • Zasilanie sprężonym powietrzem jest POWIETRZA odłączone. • Potrzebne klucze są gotowe do użycia, patrz OSTRZEŻENIE Rozdział 5.7.2. Zagrożenia spowodowane sprężonym powietrzem 1. Poluzować i zdjąć zamocowaną tuleję przednią Ciężkie obrażenia lub uszkodzenie za pomocą odpowiedniego klucza. mienia 2.
  • Page 425: Sprawdzenie Zabezpieczenia Trzpienia

    3 .7 .1 Ustawienie odsysania 3. Mocno przykręcić przewód sprężonego powietrza do pistoletu. interwałowego 4. Włączyć zasilanie sprężonym powietrzem. Odsysanie można ustawić na Pistolet jest podłączony do sprężonego » podstawie obudowy. Konstrukcja powietrza. podstawy obudowy jest opisana w Rozdział 2.4.2. 3 .6 SPRAWDZENIE ZABEZPIECZENIA Warunek: TRZPIENIA...
  • Page 426: Eksploatacja

    4 Eksploatacja OSTRZEŻENIE Brak wyposażenia ochronnego OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Niewłaściwa obsługa • Używać wyłącznie nieusz- Śmierć, ciężkie obrażenia lub kodzonego wyposażenia uszkodzenie mienia ochronnego. • Przed rozpoczęciem pracy z • Podczas wszystkich czynności urządzeniem należy przeczytać roboczych należy stosować i stosować...
  • Page 427: Osadzanie Łącznika Bez Odsysania

    1. Odłączyć pistolet od zasilania sprężonym Rozmiar otworu naszych łączników powietrzem. znajduje się na opakowaniu z 2. Urządzenie należy natychmiast zablokować i łącznikami. Jeśli używane są zabezpieczyć przed dostępem. łączniki innego producenta, należy zasięgnąć u niego informacji o 4 .2 OSADZANIE ŁĄCZNIKA Z wielkości otworów.
  • Page 428: Osadzanie Łącznika Z Wyzwalaczem Osiowym

    • Na pistolecie zamontowane jest odpowiednie 1. Zamontować w wiertarce wiertło o wielkości otworu pod łącznik. dla łącznika akcesorium oraz końcówka. 2. Ustawić wiertło pośrodku łącznika. 3. Ostrożnie wiercąc, usunąć łącznik z elementu. 1. Włożyć łącznik do końcówki. 2. Na elemencie precyzyjnie pod kątem prostym umieścić...
  • Page 429: Plan Konserwacji

    13. Szczęki mocujące włożyć do tulei mocującej Przesłanie urządzenia Co 300 000 łączników w taki sposób, aby gładkie powierzchnie do serwisu HONSEL, dotykały tulei mocującej a węższe strony patrz Rozdział 5.5 szczęk mocujących były ustawione ku węższej stronie tulei mocującej, patrz Rys. h.
  • Page 430: Czyszczenie Filtra Siatkowego

    20. Jeśli wymiar nastawczy nie został osiągnięty, 5 .4 WYMIANA OLEJU HYDRAULICZNEGO ponownie poluzować tuleję mocującą oraz łącznik, a następnie ustawić pożądany OSTRZEŻENIE wymiar nastawczy za pomocą nakrętki Brak wyposażenia ochronnego zabezpieczającej. Ciężkie obrażenia W przypadku pistoletów z • Używać wyłącznie nieusz- kontrolą...
  • Page 431: Zlecenie Przeprowadzenia Serwisu Przez Honsel

    Rozdział 5.2 • Szczęki mocujące 2. Postępuj zgodnie z poleceniami. nie trzymają łącznika 3. Prześlij urządzenie na następujący adres: dostatecznie mocno HONSEL Distribution GmbH & Co. Friedrich-Wöhler-Str. 44 Wymiana tulei Widoczne zużycie lub 24536 Neumünster mocującej, patrz uszkodzenia GERMANY Rozdział...
  • Page 432: Wskazówki Dotyczące Demontażu

    Rozmiar klucza w 5 .7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DEMONTAŻU 5 .7 .1 Rysunek montażowy Rysunek przedstawia pozycje części Komponenty eksploatacyjnych. Patrz Rys. h Część Końcówka Przedłużona tuleja Szczęki mocujące przednia 170 mm Tuleja prowadząca Przedłużona tuleja przednia 210 mm Tuleja mocująca Końcówka Łącznik (wyzwalacz osiowy) Sprężyna dociskowa Łącznik...
  • Page 433: Obsługa Kontroli Docisku

    1. Poluzować śrubą dociskową bez łba. Oprócz standardowej długości 2. Zdjąć ogranicznik zaworu z tulei przedniej. tulei przedniej (zakres dostawy), 3. Poluzować nakrętkę kołpakową za pomocą dostępne są przedłużone tuleje odpowiedniego klucza. przednie o długościach 130 mm, 4. Zdjąć nakrętkę kołpakową razem z tuleją 170 mm i 210 mm.
  • Page 434: Transport I Przechowywanie

    8 Deklaracja zgodności WE patrz Rozdział 2.9. Producent: HONSEL Distribution GmbH & Co. Wskazówki dot. magazynowania: Friedrich-Wöhler-Str. 44 • Podczas magazynowania urządzenia należy 24536 Neumünster, Niemcy przechowywać je w oryginalnym opakowaniu.
  • Page 435: Diagnostyka Błędów

    Pistolet jest uszkodzony. Odesłać pistolet do serwisu HONSEL, patrz Rozdział 5.5. Łącznik nie jest osadzany Niepoprawna kombinacja Skontaktuj się z serwisem HONSEL – poprawnie. elementu, końcówki i łącznika chętnie Ci doradzimy. Otwór pod łącznik niezgodny z Wyjąć łącznik z elementu, patrz normą.
  • Page 436 Português Conteúdo 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Introdução .
  • Page 437 Mandar efetuar um serviço HONSEL ........
  • Page 438: Generalidades

    1 Generalidades 1 .3 INDICAÇÕES SOBRE A APRESENTAÇÃO DO TEXTO 1 .1 INTRODUÇÃO • Enumeração ou passos de processo sem Este Manual do utilizador contém informações ordem estabelecida importantes e deve ser guardado próximo da Passos de processo com ordem máquina.
  • Page 439: Perigos No Local De Trabalho

    1 .4 .4 Perigos por movimentos repetidos AVISO Operador não qualificado CUIDADO Lesões graves ou danos materiais Movimentos repetidos • Manter as pessoas não Sensações desagradáveis nas qualificadas afastadas da área mãos, braços e outras partes do de trabalho. corpo •...
  • Page 440: Perigos Por Ruído

    1 .4 .6 Perigos por ruído 1 .4 .8 Perigos por ar comprimido AVISO AVISO Exposição ao ruído Perigos por ar comprimido Lesões auditivas Lesões graves ou danos materiais • Ao trabalhar na máquina, • Cortar a alimentação de ar usar uma proteção auditiva comprimido em todos os adequada para a exposição...
  • Page 441: Perigos Por Óleo Sob Pressão

    2 Descrição técnica 1 .4 .10 Perigos por óleo sob pressão AVISO Cada série permite diferentes Óleo sob pressão configurações através da instalação Lesões graves ou danos materiais de acessórios / equipamento • Utilizar apenas equipamentos opcional. Os dados e indicações de limpos e óleo fresco sem uma série são aplicáveis também bolhas de ar para o...
  • Page 442: Estrutura

    Ver a Figura d o Capítulo 2.4.2. N .º Designação Série Bocais fornecidos Bocal BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Parafuso de fenda para desligar a BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* aspiração, ver o Capítulo 3.7.3...
  • Page 443: Glossário

    Temos os acessórios certos hastes XXL não precisa de ser esvaziado tão para cada aplicação. Visite a frequentemente e permite um período de trabalho nossa homepage ou contacte a mais longo sem interrupções. Assistência HONSEL: estamos à sua disposição. Português | 443...
  • Page 444: Aspiração Permanente

    2 .7 .4 Defletor de hastes No momento da entrega, está O defletor de hastes deve ser utilizado como ajustado o modo de funcionamento alternativa ao depósito coletor de hastes ou à de aspiração intermitente. tampa de fecho. O defletor de hastes é particu- larmente adequado para locais de trabalho com 2 .8 .1 Aspiração intermitente elevado número de conectores.
  • Page 445: Emissões

    Conectores padrão Ligação de ar G 1/4" comprimido Série Comprimento máximo da mangueira de ar BZ 103 A comprimido BZ 123 A Óleo hidráulico* Mobil DTE 24 BZ 133 A Massa lubrificante Pasta Molykote® D recomendada* BZ 143 A Temperatura de -5 °C a 45 °C...
  • Page 446: Colocação Em Funcionamento

    Testar a proteção de hastes Lesões graves ou danos materiais antes de cada início do • Utilizar unicamente acessórios trabalho. originais da HONSEL. • Antes de utilizar a máquina, AVISO ler e respeitar o Manual do Perigos por ar comprimido utilizador.
  • Page 447 8. Afastar a peça de conexão do êmbolo na O maior bocal dos bocais cabeça de rebitagem angular o mais possível fornecidos encontra-se montado da porca de capa. no momento da entrega, ver o A haste cilíndrica é visível na cabeça de »...
  • Page 448: Ligar O Ar Comprimido

    N .º Designação 3 .5 LIGAR O AR COMPRIMIDO O-ring do adaptador AVISO Peça de enchimento (não em todas as Perigos por ar comprimido mangas dianteiras) Lesões graves ou danos materiais • Cortar a alimentação de ar Condição: comprimido em todos os •...
  • Page 449: Ajustar A Aspiração Intermitente

    3 .7 .1 Ajustar a aspiração intermitente 3. Enroscar bem a mangueira de ar comprimido na ferramenta de fixação. A aspiração é ajustada na base da 4. Iniciar o abastecimento de ar comprimido. carcaça. A estrutura da base da A ferramenta de fixação está ligada ao ar »...
  • Page 450: Funcionamento

    4 Funcionamento AVISO Ausência de equipamento de AVISO proteção Utilização indevida Morte ou lesões graves Morte, lesões graves ou danos • Utilizar apenas equipamento de materiais proteção não danificado. • Antes de utilizar a máquina, • Usar proteção auditiva em ler e respeitar o Manual do todos os passos de trabalho.
  • Page 451: Aplicar Conectores Com Aspiração

    4 .2 APLICAR CONECTORES COM 4 .3 APLICAR CONECTORES SEM ASPIRAÇÃO ASPIRAÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO Aplicação incorreta dos Aplicação incorreta dos conectores conectores Danos materiais Danos materiais • Aplicar os conectores perpen- • Aplicar os conectores perpen- dicularmente ao elemento de dicularmente ao elemento de construção.
  • Page 452: Aplicação Do Conector Com Disparo Axial

    Condição: Nos nossos conectores, o • A alimentação de ar comprimido está cortada. tamanho de furo para os mesmos está indicado na embalagem 1. Desenroscar o depósito coletor de hastes. do respetivo conector. Se forem 2. Esvaziar o depósito coletor de hastes. utilizados conectores de outro 3.
  • Page 453: Plano De Manutenção

    AVISO Atividade Frequência Ausência de equipamento de Enviar a máquina à A cada 300.000 conec- proteção Assistência HONSEL, tores processados Morte ou lesões graves ver o Capítulo 5.5 • Utilizar apenas equipamento de proteção não danificado. Substituir as peças Ver o Capítulo 5.6 •...
  • Page 454: Limpar O Filtro De Malha

    12. Lubrificar as superfícies exteriores (superfícies 5 .3 LIMPAR O FILTRO DE MALHA planas) das maxilas de aperto com massa lubrificante. A estrutura da máquina está 13. Colocar as maxilas de aperto na manga descrita no Capítulo 2.4. tensora de modo a que as superfícies planas toquem na manga tensora e os lados mais estreitos das maxilas de aperto apontem para Condição:...
  • Page 455: Mandar Efetuar Um Serviço Honsel

    2. Seguir as instruções na homepage. de aperto, ver o danos observáveis 3. Enviar o aparelho para o seguinte endereço: Capítulo 5.2 • As maxilas de HONSEL Distribution GmbH & Co. aperto já não retêm Friedrich-Wöhler-Str. 44 suficientemente o 24536 Neumünster conector...
  • Page 456: Indicações Sobre A Desmontagem

    Tamanho das Atividade Frequência chaves de Substituir a mola de • Desgaste visível ou parafusos em mm pressão, ver o danos observáveis Capítulo 5.2 • Comprimento da mola inferior a Componentes 40 mm Substituir o bico de • Desgaste visível ou vácuo, ver o danos observáveis Capítulo 5.2...
  • Page 457: Medida De Ajuste Da Manga Dianteira

    5 .7 .3 Medida de ajuste da manga • As chaves de parafusos necessárias estão acessíveis, ver o Capítulo 5.7.2. dianteira Quando o aparafusamento do adaptador se desaperta, deixa de ser possível garantir o Desapertar o parafuso sem cabeça. alinhamento correto dos vários componentes. Com Retirar o batente de válvula da manga dianteira.
  • Page 458: Paralisação

    8 Declaração CE de conformidade 6 Transporte / armazenamento Fabricante: Indicações de transporte: HONSEL Distribution GmbH & Co. • Conservar a máquina na embalagem original Friedrich-Wöhler-Str. 44 durante o transporte. 24536 Neumünster, Alemanha •...
  • Page 459: Diagnóstico De Falhas

    Encher a ferramenta de fixação com óleo insuficiente. hidráulico, ver o Capítulo 5.4. Perda de óleo acentuada Enviar a ferramenta de fixação à Assistência HONSEL, ver o Capítulo 5.5. A aspiração não funciona. O O-ring no adaptador está Fazer a manutenção do mecanismo tensor defeituoso.
  • Page 460 Română Cuprins 1 Generalități . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462 Cuvânt înainte .
  • Page 461 Efectuarea lucrărilor de service de către HONSEL ....... . 479...
  • Page 462: Generalități

    1 Generalități 1 .3 INDICAȚII PRIVIND MODUL DE REPREZENTARE A TEXTULUI 1 .1 CUVÂNT ÎNAINTE • Enumerare sau pași de acțiune fără o Prezentul manual de utilizare conține informații succesiune prestabilită importante trebuie păstrat în apropierea mașinii. Pași de acțiune cu o succesiune fixă Citiți și urmați prezentul manual de utilizare înainte de a efectua lucrări la mașină.
  • Page 463: Pericole În Cazul Nepurtării Echipamentului Individual De Protecție

    1 .4 .4 Pericol din cauza mișcărilor AVERTISMENT repetate Operatori necalificați Accidentări grave sau daune PRECAUȚIE materiale Mișcări repetate • Mențineți persoanele necalifi- Senzații neplăcute la nivelul cate la distanță față de zona de mâinilor, brațelor sau a altor părți lucru.
  • Page 464: Pericole Din Cauza Zgomotului

    1 .4 .6 Pericole din cauza zgomotului 1 .4 .8 Pericole din cauza aerului comprimat AVERTISMENT Poluare sonoră AVERTISMENT Afectarea auzului Pericole din cauza aerului • În timpul lucrului la mașină comprimat purtați căști antifonice aprobate Accidentări grave sau daune pentru nivelul maxim de poluare materiale sonoră...
  • Page 465: Pericole Din Cauza Uleiului Sub Presiune

    2 Descrierea tehnică 1 .4 .10 Pericole din cauza uleiului sub presiune Pentru fiecare serie constructivă AVERTISMENT sunt posibile diverse configurații Ulei sub presiune prin montare accesoriilor / dotările Accidentări grave sau daune speciale. Datele și indicațiile unei materiale serii constructive sunt valabile și •...
  • Page 466: Structură

    2 .4 .2 Structura fundului carcasei la livrare pe fundul carcasei, vezi Capitol 2.4.2. Vezi Figură d Seria Ajutaje furnizate Nr . Denumire BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Ajutaj BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Șurub cu fantă pentru deconectarea aspirării, vezi Capitol 3.7.3...
  • Page 467: Glosar

    Manșon accesoriile adecvate. Vizitați pagina noastră de Internet sau contactați 2 .7 .3 Recipient tije XXL HONSEL, vă vom consilia cu Recipientul pentru tije XXL are o capacitate mai plăcere. mare decât recipientul pentru tije livrat împreună cu aparatul. Astfel, recipientul pentru tije XXL poate fi golit mai rar și permite funcționarea aparatului pe o...
  • Page 468: Declanșator De Picior

    2 .7 .4 Evacuare tije 2 .8 .1 Aspirarea la intervale prestabilite Jgheabul de evacuare tije se poate utiliza alternativ În acest caz aspirarea este activată de declanșator la un recipient de colectare a tijelor sau la un și funcționează cca. 2 până la 3 secunde după capac de închidere.
  • Page 469: Emisii

    Element de îmbinare standard Date tehnice Seria Presiunea de regim 5 până la 7 bar BZ 103 A Debit în l minim BZ 123 A Racord aer G 1/4" BZ 133 A comprimat BZ 143 A Lungime maximă furtun de aer Legendă...
  • Page 470: Punerea În Funcțiune

    Înainte de începerea lucrării materiale fixați bine piesa. • Utilizați doar accesorii originale • Înainte de fiecare operațiune de la HONSEL. testați elementul de siguranță • Înainte de a opera mașina citiți pentru tije. manualul de utilizare și urmați instrucțiunile din acesta.
  • Page 471: Montarea Capului De Nituire Pentru Îmbinări De Colț

    Pe capul de nituire pentru îmbinări de colț, » Cel mai mare ajutaj dintre ajutajele piesa de capăt a pistonului iese din piulița furnizate este montat pe mașină la olandeză. livrare, vezi Capitol 2.3. Celelalte 8. Pe capul de nituire pentru îmbinări de colț ajutaje se găsesc la livrare pe extrageți piesa de racordare a pistonului cât fundul carcasei, vezi Capitol 2.4.2.
  • Page 472: Racordarea Aerului Comprimat

    Vezi Figură j, conținutul setului de reechipare 3 .5 RACORDAREA AERULUI COMPRIMAT Nr . Denumire AVERTISMENT Garnitură inelară manșon frontal Pericole din cauza aerului Manșon frontal comprimat Accidentări grave sau daune Piesă intermediară materiale Garnitură inelară piesă intermediară • Pentru toate operațiunile pentru curățare, întreținere Piesă...
  • Page 473: Testarea Elementului De Siguranță Pentru Tije

    3 .7 .1 Reglarea aspirării la intervale 3. Înfiletați furtunul de aer comprimat în poziție fixă cu aparatul de fixare. prestabilite 4. Porniți alimentarea cu aer comprimat. Aspirarea se reglează pe fundul Aparatul de fixare este racordat la aerul » carcasei.
  • Page 474: Funcționare

    4 Funcționare AVERTISMENT Lipsa echipamentului de AVERTISMENT protecție Operarea neconformă Accidentări mortale sau grave Accidentări mortale, grave sau • Purtați doar echipament de daune materiale protecție în stare impecabilă. • Înainte de a opera mașina citiți • Pentru toate operațiunile de manualul de utilizare și urmați operare purtați căști antifonice.
  • Page 475: Fixarea Elementelor De Îmbinare Cu Aspirare

    Dimensiunea corectă a alezajului 4 .2 FIXAREA ELEMENTELOR DE pentru elementele de îmbinare este ÎMBINARE CU ASPIRARE indicată pe ambalajul respectivului element de îmbinare. Dacă se ATENȚIE utilizează elemente de îmbinare de Poziționarea greșită a elementu- la un alt producător, este necesar lui de îmbinare să...
  • Page 476: Fixarea Elementelor De Îmbinare Cu Declanșare Axială

    • Pe piesă există un alezaj pentru elementul de 4 .7 ÎNDEPĂRTAREA ELEMENTELOR DE îmbinare. ÎMBINARE MONTATE • Controlul presiunii de apăsare a fost ajustat după ultimul montaj, vezi Capitol 5.7.4.3. Dimensiunea corectă a alezajului • Recipientul pentru tije / capacul de închidere / pentru elementele de îmbinare este jgheabul de evacuare a tijelor sunt înfiletate.
  • Page 477: Întreținerea Mecanismului De Prindere

    11. Înlocuiți piesele defecte / uzate și curățați vezi Capitol 5.4 piesele murdare. 12. Gresați suprafețele exterioare (netede) ale Trimiteți mașina la La fiecare 300.000 de fălcilor de prindere. service HONSEL, vezi elemente de îmbinare Capitol 5.5 prelucrate Română | 477...
  • Page 478: Curățarea Filtrului Cu Sită

    13. Așezați fălcile de prindere în manșonul de Condiție preliminară: strângere astfel încât suprafețele netede ating • Aparatul de fixare este decuplat de la manșonul de strângere iar părțile mai înguste alimentarea cu aer comprimat. ale fălcilor de prindere sunt orientate spre •...
  • Page 479: Efectuarea Lucrărilor De Service De Către Honsel

    țin elemen- 2. Urmați instrucțiunile de pe pagina de Internet. tele de îmbinare 3. Trimiteți aparatul la următoarea adresă: suficient de fixate HONSEL Distribution GmbH & Co. Înlocuiți manșonul de Uzură vizibilă sau Friedrich-Wöhler-Str. 44 strângere, vezi daune vizibile 24536 Neumünster...
  • Page 480: Chei Necesare Pentru Șuruburi

    Mărime cheie în Activitate Frecvență Înlocuiți garnitura • Uzură vizibilă sau inelară a manșonului daune vizibile frontal, vezi Capitol 5.2 • Aspirarea prezintă o putere vizibil redusă Componentă Înlocuiți garnitura Uzură vizibilă sau inelară a piesei daune vizibile intermediare, vezi Capitol 5.2 Ajutaj 5 .7 INSTRUCȚIUNI DE DEMONTARE...
  • Page 481: Manevrarea Dispozitivului De Control Al Presării

    5 .7 .3 Dimensiune de reglare manșon 5 .7 .4 .1 Demontarea dispozitivului de frontal control al presării De îndată ce îmbinarea filetată a piesei intermedi- Structura dispozitivului de control al are este slăbită, alinierea corectă a componentelor presării este descrisă în individuale nu mai este garantată.
  • Page 482: Eliminare

    înseamnă că suportul 8 Declarație de conformitate CE declanșatorului se află la distanță Producător: prea mare de adaptorul pentru HONSEL Distribution GmbH & Co. controlul presării. Cu ajutorul Friedrich-Wöhler-Str. 44 șurubului de reglare de pe suportul 24536 Neumünster, Germania declanșatorului poate fi reglată...
  • Page 483 Capitol 5.4. Pierderi ridicate de ulei Trimiteți aparatul de fixare la unitatea de service HONSEL, vezi Capitol 5.5. Aspirarea nu funcționează. Garnitura inelară de la piesa Întrețineți mecanismul de strângere și intermediară este defectă. eventual înlocuiți garnitura inelară de la piesa intermediară, vezi Capitol 5.2.
  • Page 484 Slovensky Obsah 1 Všeobecne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486 Úvod .
  • Page 485 Nechajte vykonať servis HONSEL ........
  • Page 486: Všeobecne

    1 Všeobecne 1 .3 UPOZORNENIA K ZOBRAZENIU TEXTU 1 .1 ÚVOD • Výpočet krokov konania bez určeného Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité poradia informácie a musí sa uschovávať v blízkosti stroja. Kroky konania s určeným poradím Pred prácou na stroji si prečítajte tento návod na obsluhu a pri práci ho dodržiavajte.
  • Page 487: Ohrozenia Bez Osobných Ochranných Prostriedkov

    1 .4 .4 Ohrozenia spôsobené opakovanými VÝSTRAHA pohybmi Nekvalifikované obsluhujúce osoby UPOZORNENIE Ťažké poranenia alebo vecné škody Opakované pohyby • Nekvalifikovaným osobám Nepríjemné pocity v rukách, zabráňte vstupu do pracovnej ramenách a iných častiach tela oblasti. • Pri obsluhe stroja zaujmite •...
  • Page 488: Ohrozenia Spôsobené Hlukom

    1 .4 .6 Ohrozenia spôsobené hlukom 1 .4 .8 Ohrozenia spôsobené stlačeným vzduchom VÝSTRAHA Zaťaženie hlukom VÝSTRAHA Poškodenia sluchu Ohrozenia spôsobené stlačeným • Pri prácach na stroji noste vzduchom ochranu sluchu schválenú pre Ťažké poranenia alebo vecné maximálne zaťažene hlukom škody uvedené...
  • Page 489: Výstražná Značka Na Stroji

    2 Technický opis 1 .4 .10 Ohrozenia olejom, ktorý je pod tlakom Pre každú konštrukčnú sériu VÝSTRAHA sú možné rôzne konfigurácie Olej pod tlakom prostredníctvom montáže Ťažké poranenia alebo vecné príslušenstva/zvláštnej výbavy. Aj škody pre konfigurácie jednej konštrukčnej • Na plnenie používajte iba série platia údaje a upozornenia čisté...
  • Page 490: Konštrukcia

    Kapitola 2.4.2. Pozri Obrázok d Konštrukčná Č . Označenie Priložené nadstavce séria Nadstavec BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Skrutka s drážkou na vypnutie odsávania, BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* pozri Kapitola 3.7.3 BZ 133 A...
  • Page 491: Slovník

    Zachytávacia nádoba kolíkov XXL má väčšiu každý účel použitia. Navštívte kapacitu ako priložená zachytávacia nádoba našu domovskú stránku alebo kolíkov. Zachytávacia nádoba kolíkov XXL sa tak kontaktujte servis HONSEL, radi musí vyprázdňovať zriedkavejšie a umožňuje vám poradíme. dlhšiu pracovnú dobu bez prerušenia. Slovensky | 491...
  • Page 492: Predĺžené Predné Puzdro

    2 .7 .4 Odvádzanie kolíkov 2 .8 .1 Intervalové odsávanie Odvádzanie kolíkov sa používa alternatívne Odsávanie sa v tomto prevádzkovom režime k zachytávacej nádobe kolíkov alebo k uzatváracej aktivuje prostredníctvom spúšte a beží cca 2 až čiapočke. Odvádzanie kolíkov je vhodné predo- 3 sekundy po stlačení...
  • Page 493: Emisia

    Štandardné spojovacie diely Konštrukčná Technické údaje séria Kvalita používaného Neolejovaný BZ 103 A stlačeného vzduchu BZ 123 A Prevádzkový tlak 5 až 7 bar BZ 133 A Minimálne prietokové množstvo v l BZ 143 A Prípojka stlačeného G 1/4" Legenda vzduchu Všetky materiály...
  • Page 494: Uvedenie Do Prevádzky

    Ťažké poranenia alebo vecné upevnite. škody • Pred každým začiatkom práce • Používajte iba originálne otestujte zaistenie kolíkov. príslušenstvo od spoločnosti HONSEL. VÝSTRAHA • Pred obsluhou stroja si Ohrozenia spôsobené stlačeným prečítajte návod na obsluhu a vzduchom dodržte ho. Ťažké poranenia alebo vecné...
  • Page 495: Montáž Uhlovej Nitovacej Hlavy

    8. Na uhlovej nitovacej hlave vytiahnite prípojku V stave pri dodaní je vždy piesta z prevlečnej matice čo najviac. namontovaný najväčší nadstavec Na uhlovej nitovacej hlave je viditeľný » z dodaných nadstavcov, pozri valcový kolík. Kapitola 2.3. Ostatné nadstavce sa 9.
  • Page 496: Pripojenie Stlačeného Vzduchu

    Predpoklad: 3 .5 PRIPOJENIE STLAČENÉHO • Zásobovanie stlačeným vzduchom je VZDUCHU oddelené. • Potrebné kľúče na skrutky sú na dosah ruky, VÝSTRAHA pozri Kapitola 5.7.2. Ohrozenia spôsobené stlačeným vzduchom 1. Prítomné predné puzdro uvoľnite príslušným Ťažké poranenia alebo vecné kľúčom na skrutky a odoberte. škody 2.
  • Page 497: Testovanie Zaistenia Kolíkov

    3 .7 .1 Nastavenie intervalového 2. Na osadzovacom prístroji na požadovanej strane odstráňte kryt prípojky stlačeného odsávania vzduchu. Odsávanie sa nastavuje na dne 3. Hadicu na stlačený vzduch pevne zoskrutkujte prístroja. Konštrukcia dna prístroja s osadzovacím prístrojom. je opísaná v Kapitola 2.4.2. 4.
  • Page 498: Prevádzka

    4 Prevádzka VÝSTRAHA Chýbajúce ochranné prostriedky VÝSTRAHA Smrť alebo ťažké poranenia Neodborná obsluha • Používajte iba nepoškodené Smrť, ťažké poranenia alebo vecné ochranné prostriedky. škody • Pre všetky pracovné kroky k • Pred obsluhou stroja si obsluhe noste ochranu sluchu. prečítajte návod na obsluhu a •...
  • Page 499: Osádzanie Spojovacích Dielov Bez Odsávania

    Veľkosť otvoru pre spojovací diel 4 .2 OSÁDZANIE SPOJOVACÍCH DIELOV je pri našich spojovacích dieloch S ODSÁVANÍM uvedená na obale príslušného spojovacieho dielu. Ak sa použijú POZOR spojovacie diely iného výrobcu, na Nesprávne nasadenie spojova- veľkosti otvorov sa musíte opýtať cieho dielu výrobcu.
  • Page 500: Osádzanie Spojovacích Dielovs Axiálnym Spúšťaním

    • Kontrola prítlaku sa po poslednej montáži 4 .7 ODSTRÁNENIE OSADENÉHO justovala, pozri Kapitola 5.7.4.3. SPOJOVACIEHO DIELU • Zachytávacia nádoba kolíkov/uzatváracia čiapočka/odvádzanie kolíkov je naskrutkované. Veľkosť otvoru pre spojovací diel • Požadované príslušenstvo a požadovaný je pri našich spojovacích dieloch nadstavec pre spojovací...
  • Page 501 Kapitola 5.4 13. Upínacie čeľuste vložte do upínacieho puzdra Stroj zašlite do servisu Každých 300 000 tak, aby sa hladké plochy dotýkali upínacieho HONSEL, pozri spracovaných puzdra a užšie strany upínacích čeľustí Kapitola 5.5 spojovacích dielov smerovali k užšej strane upínacieho puzdra, pozri Obrázok h.
  • Page 502: Čistenie Sitového Filtra

    15. O-krúžok medzikusu namažte mazacím tukom. 5 .4 VÝMENA HYDRAULICKÉHO OLEJA 16. Pripevnite medzikus vrátane O-krúžku a priskrutkujte ho príslušnými dvomi kľúčmi na VÝSTRAHA skrutky. Chýbajúce ochranné prostriedky 17. Tlačnú pružinu a vodiace puzdro vpredu Ťažké poranenia zasuňte do medzikusu. •...
  • Page 503: Nechajte Vykonať Servis Honsel

    Kapitola 5.2. 2. Nasledujte návody na domovskej stránke Činnosť Frekvencia 3. Prístroj pošlite na nasledujúcu adresu: HONSEL Distribution GmbH & Co. Výmena upínacích • Rozpoznateľné Friedrich-Wöhler-Str. 44 čeľustí, pozri opotrebovanie alebo 24536 Neumünster Kapitola 5.2 rozpoznateľné...
  • Page 504: Potrebné Kľúče Na Skrutky

    Veľkosť kľúča na Činnosť Frekvencia skrutky v mm Výmena vákuovej • Rozpoznateľné dýzy, pozri Kapitola 5.2 opotrebovanie alebo rozpoznateľné poškodenia Komponent • Zreteľne sa znižuje odsávanie Výmena O-krúžku • Rozpoznateľné predného puzdra, pozri opotrebovanie alebo Kapitola 5.2 rozpoznateľné Nadstavec poškodenia •...
  • Page 505: Nastavovací Rozmer Predného Puzdra

    5 .7 .3 Nastavovací rozmer predného • Potrebné kľúče na skrutky sú na dosah ruky, pozri Kapitola 5.7.2. puzdra Len čo sa uvoľní skrutkový spoj medzikusu, správne vyrovnanie jednotlivých komponentov viac Uvoľnite závrtnú skrutku. nie je zaručené. Pomocou nastavovacieho rozmeru Z predného puzdra odoberte doraz ventilu.
  • Page 506: Likvidácia

    8 Vyhlásenie ES o zhode Vyvolá sa zdvih a osadí sa spojovací diel. » Výrobca: Ak sa nevyvolá žiadny zdvih, HONSEL Distribution GmbH & Co. držiak spúšťača je vzdialený Friedrich-Wöhler-Str. 44 príliš ďaleko od adaptéra kontroly 24536 Neumünster, Nemecko prítlaku. Vzdialenosť sa dá justovať...
  • Page 507: Odstránenie Chyby

    Vykonajte údržbu upínacieho mecha- dýzu. nizmu a v prípade potreby vymeňte vákuovú dýzu, pozri Kapitola 5.2. Odtrhnuté časti upchali odvádzaciu Prístroj pošlite do servisu HONSEL, rúrku kolíkov. pozri Kapitola 5.5. Osadzovací prístroj Osadzovací prístroj je preplnený • Odstavte prívod stlačeného vzduchu.
  • Page 508 Slovenščina Vsebina 1 Splošno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510 Uvod .
  • Page 509 Izvajanje servisa pri podjetju HONSEL ........
  • Page 510: Splošno

    1 Splošno 1 .3 NAPOTKI GLEDE PRIKAZA BESEDILA • Naštevanje ali delovni koraki brez 1 .1 UVOD določenega zaporedja V teh navodilih za uporabo so navedene Ukrepi z določenim zaporedjem pomembne informacije, zato jih je treba hraniti v Posledica ukrepa bližini naprave.
  • Page 511: Nevarnosti Brez Osebne Varovalne Opreme

    1 .4 .4 Nevarnosti zaradi ponavljajočih se OPOZORILO gibov Neusposobljen upravljavec Hude poškodbe ali materialna PREVIDNO škoda Ponavljajoči se gibi • Neusposobljenim osebam je Neprijetni občutki v prstih, rokah in prepovedan vstop v delovno drugih delih telesa območje. • Pri upravljanju naprave se •...
  • Page 512: Nevarnosti Zaradi Hrupa

    1 .4 .6 Nevarnosti zaradi hrupa 1 .4 .8 Nevarnosti zaradi stisnjenega zraka OPOZORILO OPOZORILO Obremenitev zaradi hrupa Nevarnosti zaradi stisnjenega Poškodbe sluha zraka • Med uporabo naprave nosite Hude poškodbe ali materialna zaščito za sluh, ki je primerna škoda za največjo obremenitev zaradi •...
  • Page 513: Nevarnosti Zaradi Olja Pod Tlakom

    2 Tehnični opis 1 .4 .10 Nevarnosti zaradi olja pod tlakom OPOZORILO Za vsako serijo so z namestitvijo Olje pod tlakom dodatne opreme/posebne opreme Hude poškodbe ali materialna možne različne konfiguracije. Tudi škoda za konfiguracije določene serije • Za polnjenje uporabljajte samo veljajo navedbe in napotki za to čiste pripomočke in čisto olje serijo.
  • Page 514: Sestava

    3.7.3 so ob dobavi v dnu ohišja, glejte poglavje 2.4.2. Vijak ohišja Ustnik Serija Priloženi ustniki Vijak ohišja BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Vijak z narebreno glavo za nastavljanje BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* intervalnega ali neprekinjenega odsesa-...
  • Page 515: Glosar

    XXL zbiralnik za trne ima večjo prostornino od stik s servisno služba podjetja priloženih zbiralnikov za trne. Zato je treba XXL HONSEL, z veseljem vam bomo zbiralnik za trne manj pogosto prazniti in omogoča svetovali. daljše delo brez prekinitev.
  • Page 516: Nožni Sprožilnik

    2 .7 .4 Odvajanje trnov 2 .8 .1 Intervalno odsesavanje Odvajanje trnov je mogoče uporabiti namesto Odsesavanje v tem načinu delovanja vklopi zbiralnika za trne ali zapiralne kape. Odvajanje sprožilnik in deluje pribl. 2 do 3 sekunde po pritisku trnov je primerno predvsem pri delovnih mestih na sprožilnik.
  • Page 517: Emisije

    Standardna pritrdila Tehnični podatki Serija Priključek za stisnjen G 1/4" BZ 103 A zrak BZ 123 A Največja dolžina 3 m BZ 133 A gibke cevi za stisnjen zrak BZ 143 A Hidravlično olje* Mobil DTE 24 Legenda Priporočeno mazivo* Pasta Molykote ® D...
  • Page 518: Zagon

    Hude poškodbe ali materialna škoda OPOZORILO • Uporabljajte samo originalno Nevarnosti zaradi stisnjenega dodatno opremo podjetja zraka HONSEL. Hude poškodbe ali materialna • Pred upravljanjem naprave škoda preberite in upoštevajte • Pred vsemi delovnimi koraki navodila za uporabo.
  • Page 519: Montiranje Kotne Glave

    10. Odstranjen batni priključek kotne glave privijte Največji izmed priloženih ustnikov na batnico naprave za pritrjevanje. je ob dobavi montiran, glejte 11. Batni priključek kotne glave zavarujte s poglavje 2.3. Ostali ustniki so protimatico naprave za pritrjevanje. ob dobavi v dnu ohišja, glejte 12.
  • Page 520: Priključitev Stisnjenega Zraka

    4. Vmesni del odvijte s primernima vijačnima 3 .5 PRIKLJUČITEV STISNJENEGA ključema in ga snemite. ZRAKA 5. Če komplet za predelavo vsebuje polnilni del, potisnite polnilni del v batnico. OPOZORILO 6. Vmesni del iz kompleta za predelavo privijte s Nevarnosti zaradi stisnjenega primernima vijačnima ključema.
  • Page 521: Preverjanje Varovala Za Trne

    Naprava za pritrjevanje je priključena na 1. Vijak z zarezo privijte v dno ohišja, da izklopite » odsesavanje. stisnjen zrak. 2. Vijak z narebreno glavo do konca zaprite v 3 .6 PREVERJANJE VAROVALA ZA TRNE smeri urnega kazalca. Intervalno odsesavanje je nastavljeno. »...
  • Page 522: Delovanje

    4 Delovanje OPOZORILO Manjkajoča varovalna oprema OPOZORILO Smrt ali hude poškodbe Nestrokovna uporaba • Uporabljajte samo nepoškodo- Smrt, hude poškodbe ali materialna vano varovalno opremo. škoda • Pri vseh delovnih korakih za • Pred upravljanjem naprave upravljanje nosite zaščito za preberite in upoštevajte sluh.
  • Page 523: Vstavljanje Pritrdila Brez Odsesavanja

    Velikost luknje za pritrdilo je 4 .2 VSTAVLJANJE PRITRDILA Z pri naših pritrdilih napisana na ODSESAVANJEM embalaži pritrdila. Pri uporabi pritrdil drugega proizvajalca se o velikosti POZOR lukenj pozanimajte pri proizvajalcu. Nepravilno vstavljanje pritrdila Pogoj: Materialna škoda • Naprava za pritrjevanje je priključena na •...
  • Page 524: Vstavljanje Pritrdila Z Osnim Sproženjem

    1. Pritrdilo vstavite v ustnik. 4 .7 ODSTRANJEVANJE VSTAVLJENEGA 2. Z napravo za pritrjevanje namestite pritrdilo PRITRDILA poravnano in pravokotno na obdelovanec. 3. Pritisnite sprožilnik. Velikost luknje za pritrdilo je Pritrdilo bo vstavljeno, ko bo pritisna sila » pri naših pritrdilih napisana na zadostna.
  • Page 525: Vzdrževalni Načrt

    Pošiljanje naprave čeljusti namastite z mazivom. servisni službi obdelanih pritrdil 13. Vpenjalne čeljusti vstavite v vpenjalni nastavek, HONSEL, glejte tako da se bodo gladke površine dotikale poglavje 5.5 vpenjalnega nastavka in bodo ožje strani vpenjalnih čeljusti gledale proti ožji strani vpenjalnega nastavka sliko h.
  • Page 526: Čiščenje Filtra Z Mrežico

    15. Tesnilni obroček vmesnega dela namastite z 5 .4 ZAMENJAVA HIDRAVLIČNEGA OLJA mazivom. 16. Namestite vmesni del s tesnilnim obročkom in OPOZORILO ga privijte s primernima vijačnima ključema. Manjkajoča varovalna oprema 17. Tlačno vzmet in vodilni nastavek vstavite Hude poškodbe spredaj v vmesni del.
  • Page 527: Izvajanje Servisa Pri Podjetju Honsel

    5.2 • Vpenjalne čeljusti 2. Sledite navodilom na domači strani. več ne zgrabijo 3. Napravo pošljite na naslednji naslov: pritrdila HONSEL Distribution GmbH & Co. Zamenjava vpenjal- Vidna obraba ali Friedrich-Wöhler-Str. 44 nega nastavka, glejte poškodbe 24536 Neumünster poglavje 5.2...
  • Page 528: Napotki Glede Demontaže

    Velikost vijačnega 5 .7 NAPOTKI GLEDE DEMONTAŽE ključa v mm 5 .7 .1 Risba sestavnih delov Na risbi so prikazani položaji obrabnih delov. Komponenta Glejte sliko h Št . Ustnik Vpenjalna čeljust Podaljšan sprednji Vodilni nastavek nastavek 210 mm Vpenjalni nastavek Ustnik Vmesni del (osno sproženje)
  • Page 529: Uporaba Nadzora Pritiskanja

    Nosilec sprožilnika snemite z adapterja Pri napravah za pritrjevanje z nadzora pritiskanja. nadzorom pritiskanja ni nastavitve- Adapter nadzora pritiskanja odvijte s ne mere. primernim vijačnim ključem in ga snemite. Glejte sliko h, nastavitvena mera X 5 .7 .4 .2 Montiranje nadzora pritiskanja Nastavitvena mera X v mm Za sestavo nadzora pritiskanja glejte poglavje 5.7.4.
  • Page 530: Odstranjevanje

    6 Transport/skladiščenje 8 Izjava ES o skladnosti Napotki za transport: Proizvajalec: • Za transport shranite napravo v originalno HONSEL Distribution GmbH & Co. embalažo. Friedrich-Wöhler-Str. 44 • Pred spremembo lokacije preverite, ali bo še 24536 Neumünster, Nemčija naprej zagotovljena delovna temperatura iz tehničnih podatkov, glejte poglavje 2.9.
  • Page 531 5.5. Pritrdilo ni gladko vstavljeno. Nepravilna kombinacija obdelovanca, Stopite v stik s servisno službo podjetja ustnika in pritrdila HONSEL, z veseljem vam bomo svetovali. Luknja za pritrdilo ne ustreza Pritrdilo odstranite iz obdelovanca, glejte specifikacijam. poglavje 4.7 in primerjajte dejansko velikost izvrtine s predpisano velikostjo izvrtine.
  • Page 532 Svenska Innehåll 1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 534 Förord .
  • Page 533 Utför en HONSEL service ........
  • Page 534: Allmänt

    1 Allmänt 1 .3 HÄNVISNINGAR TILL TEXTFRAMSTÄLLNINGEN 1 .1 FÖRORD • Uppräkning eller arbetsmoment utan Denna bruksanvisning innehåller viktig information fastlagd ordningsföljd och måste förvaras i närheten av maskinen. Läs Arbetsmoment med fastlagd ordningsföljd och följ denna bruksanvisning före arbeten på maskinen.
  • Page 535: Risker På Grund Av Upprepade Rörelser

    1 .4 .4 Risker på grund av upprepade VARNING rörelser Okvalificerad operatör Svåra personskador eller sakskador FÖRSIKTIGHET • Håll okvalificerade personer Upprepade rörelser borta från arbetsområdet. Obehagliga förnimmelser i • Alla arbetssteg måste utföras händerna, armarna och andra av kvalificerade personer. kroppsdelar •...
  • Page 536: Risker På Grund Av Buller

    1 .4 .6 Risker på grund av buller 1 .4 .8 Risker på grund av tryckluft VARNING VARNING Bullerbelastning Risker på grund av tryckluft Hörselskador Svåra personskador eller sakskador • Använd hörselskydd som är • Koppla bort tryckluftsförsörj- godkänt för den maximala ningen för alla arbetssteg för bullerbelastning som anges i rengöring, underhåll eller för...
  • Page 537: Risker På Grund Av Olja Som Står Under Tryck

    2 Teknisk beskrivning 1 .4 .10 Risker på grund av olja som står under tryck För varje serie är olika konfigura- VARNING tioner möjliga genom montering Olja som står under tryck av tillbehör/specialutrustning. Svåra personskador eller sakskador Uppgifterna och hänvisningarna •...
  • Page 538: Uppbyggnad

    2 .4 .2 Konstruktion husets botten botten vid leveransen, se Se Bild d Kapitel 2.4.2. Beteckning Serie Medföljande munstycken Munstycke BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Spårskruv för avstängning av utsugning- BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* en, se Kapitel 3.7.3 BZ 133 A...
  • Page 539: Ordlista

    Icke auktoriserade tillbehör Svåra personskador eller sakskador Se Bild g • Använd endast originaltillbehör Beteckning från HONSEL. • Läs och följ bruksanvisningen Cylinderstift före användning av maskinen. Kopplingsmutter Vi har de rätta tillbehören för varje Kolvanslutningsstycke typ av användning.
  • Page 540: Stiftbortledning

    2 .7 .4 Stiftbortledning 2 .8 .1 Intervallutsugning Stiftbortledning är ett alternativ till användning Utsugningen aktiveras i detta driftsätt genom av en uppsamlingsbehållare för stift eller till ett avtryckaren och går i cirka 2 till 3 sekunder efter lock. Stiftbortledningen lämpar sig särskilt bra aktiveringen av avtryckaren.
  • Page 541: Emission

    Standardförband Tekniska data Serie Tryckluftsanslutning G 1/4" BZ 103 A Maximal längd för BZ 123 A tryckluftsslangen BZ 133 A Hydraulolja* Mobil DTE 24 BZ 143 A Rekommenderat Molykote ® D Paste smörjfett* Teckenförklaring Drifttemperatur -5 °C till 45 °C Alla material Som tillval med andra spännbackar...
  • Page 542: Idrifttagande

    Icke auktoriserade tillbehör • Testa stiftsäkringen varje gång Svåra personskador eller sakskador innan arbetet påbörjas. • Använd endast originaltillbehör från HONSEL. VARNING • Läs och följ bruksanvisningen Risker på grund av tryckluft före användning av maskinen. Svåra personskador eller sakskador •...
  • Page 543: Montera Det Vinklade Nithuvudet

    Cylinderstiftet syns på det vinklade » Det största munstycket bland nithuvudet. de medföljande munstyckena är 9. Ta bort cylinderstiftet från monterat i leveranstillståndet, se kolvanslutningsstycket på det vinklade Kapitel 2.3. De andra munstyckena nithuvudet och lägg det åt sidan. finns i husets botten vid leveransen, Det vinklade nithuvudets kolvanslutnings- »...
  • Page 544 Förutsättning: 3 .5 ANSLUTA TRYCKLUFTEN • Tryckluftsförsörjningen är bortkopplad. • De nödvändiga skruvnycklarna är redo, se VARNING Kapitel 5.7.2. Risker på grund av tryckluft Svåra personskador eller sakskador 1. Lossa och ta bort den befintliga främre hylsan • Koppla bort tryckluftsförsörj- med en lämplig skruvnyckel.
  • Page 545: Ställa In Permanent Utsugning

    2. Dra åt den räfflade skruven fullständigt 3 .6 TESTA STIFTSÄKRINGEN medurs. Intervallutsugningen är inställd. Förutsättning: » • Fästverktyget är anslutet till tryckluften. 3 .7 .2 Ställa in permanent utsugning • Det finns inget förband i fästverktyget. Utsugningen ställs in på husets botten.
  • Page 546: Drift

    4 Drift VARNING Saknad skyddsutrustning VARNING Dödsfall eller svåra personskador Felaktig manövrering • Använd endast oskadad Dödsfall, svåra personskador eller skyddsutrustning. sakskador • Använd hörselskydd för alla • Läs och följ bruksanvisningen arbetssteg. före användning av maskinen. • Använd skyddsglasögon för •...
  • Page 547: Sätta Förband Med Utsugning

    Hålstorleken för förbandet står på 4 .2 SÄTTA FÖRBAND MED UTSUGNING respektive förbands förpackning vid våra förband. Om förband från en SE UPP annan tillverkare används måste Sätta förband felaktigt hålstorlekarna efterfrågas hos Sakskador tillverkaren. • Sätt förbandet i rätt vinkel mot komponenten.
  • Page 548: Sätta Förband Med Axiell Utlösning

    1. Sätt in förbandet i munstycket. 4 .7 TA BORT SATTA FÖRBAND 2. Placera förbandet i plan med fästverktyget och i rätt vinkel på komponenten. Hålstorleken för förbandet står på 3. Aktivera avtryckaren. respektive förbands förpackning vid Förbandet sätts om mottryckskraften var »...
  • Page 549: Underhållsschema

    14. Sätt in vakuummunstyckena i kolvstången. 15. Fetta in O-ringsmellanstycket med smörjfett. Skicka in maskinen till Var 300000:e 16. Montera mellanstycket inklusive O-ringen och HONSEL-Service, se bearbetat förband skruva fast den med de båda motsvarande Kapitel 5.5 skruvnycklarna. Byta slitdelar, se Se Kapitel 5.6...
  • Page 550 18. Montera spännhylsan inklusive de 5 .4 BYTA HYDRAULOLJA spännbackar som finns i spännhylsan och skruva fast den med de båda motsvarande VARNING skruvnycklarna. Saknad skyddsutrustning 19. Mät om det nödvändiga inställningsmåttet har Svåra personskador uppnåtts, se Kapitel 5.7.3. • Använd endast oskadad Vid fästverktyg med mottrycks- skyddsutrustning.
  • Page 551: Utför En Honsel Service

    Följande slitdelar kontrolleras och Fästverktyget är klart för användning. » byts vid behov i samband med underhållet av spännmekanismen, 5 .5 UTFÖR EN HONSEL SERVICE se Kapitel 5.2. 1. Öppna servicekontrollen på vår hemsida. 2. Följ anvisningarna på hemsidan. Arbete Frekvens 3.
  • Page 552: Hänvisningar För Demontering

    Nyckelvidd 5 .7 HÄNVISNINGAR FÖR DEMONTERING skruvnyckel i mm 5 .7 .1 Monteringsritning Ritningen visar slitdelarnas position. Komponent Se Bild h Munstycke Spännbackar Munstycke Styrhylsa Mellanstycke Spännhylsa Spännhylsa Mellanstycke Främre hylsa Tryckfjäder Förlängd främre hylsa Vakuummunstycke 130 mm Kolvstång Förlängd främre hylsa O-ring mellanstycke 170 mm Stoppmutter...
  • Page 553: Inställningsmått Främre Hylsa

    5 .7 .3 Inställningsmått främre hylsa • De nödvändiga skruvnycklarna är redo, se Kapitel 5.7.2. Så snart mellanstyckets skruvförband lossas garanteras inte längre än korrekt inriktning av de olika komponenterna. Med inställningsmåttet riktas Lossa inställningsskruven. de olika komponenterna in korrekt igen. Ta bort ventilstoppet från den främre hylsan.
  • Page 554: Stopp

    » Om inget slag utlöses är avtryckar- förklaring hållaren för lång bort från mot- Tillverkare: tryckskontrolladaptern. Avståndet HONSEL Distribution GmbH & Co. kan justeras via ställskruven på Friedrich-Wöhler-Str. 44 avtryckarhållaren. 24536 Neumünster, Tyskland 6 Transport/lagring (Juridiskt utbildad) person som har fullmakt att sammanställa den tekniska dokumentationen:...
  • Page 555: Feldiagnos

    Fästverktyget är defekt. Skicka fästverktyget till HONSEL- Service, se Kapitel 5.5. Förbandet sätts inte jämnt. Fel kombination av komponent, Kontakta HONSEL-Service. Vi ger dig munstycke och förband. gärna råd. Hålet till förbandet är inte enligt Ta bort förbandet från komponenten, anvisningen.
  • Page 556 Türkçe İçindekiler 1 Genel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 Önsöz .
  • Page 557 Hidrolik yağı değiştirme ........... . 574 HONSEL servisinin gerçekleştirilmesini sağlayın ....... . . 575 Aşınır parçaları...
  • Page 558: Genel

    1 Genel 1 .3 METİN GÖRÜNÜMÜNE İLİŞKİN İKAZLAR 1 .1 ÖNSÖZ • Sırası belirlenmemiş liste veya eylem Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içerir ve adımları makinenin yakınında muhafaza edilmelidir. Bu Sıralı eylem adımları kullanım kılavuzunu makinede çalışmadan önce okuyun ve dikkate alın. Eylem adımının sonucu »...
  • Page 559: Kişisel Koruyucu Donanım Olmadığında Tehlikeler

    1 .4 .4 Tekrar eden hareketler nedeniyle UYARI tehlikeler Niteliksiz kullanıcı Ağır yaralanmalar veya maddi hasar DİKKAT • Niteliksiz kişileri çalışma Tekrar eden hareketler alanından uzaklaştırın. Ellerde, kollarda ve diğer uzuvlarda • Bütün çalışma adımları sadece rahatsız edici hisler nitelikli personel tarafından •...
  • Page 560: Gürültünün Neden Olduğu Tehlikeler

    1 .4 .6 Gürültünün neden olduğu tehlikeler 1 .4 .8 Basınçlı havadan kaynaklanan tehlikeler UYARI Gürültü rahatsızlığı UYARI İşitme kayıpları Basınçlı havadan kaynaklanan • Makinedeki çalışmalarda teknik tehlikeler bilgilerde belirtilen maksimum Ağır yaralanmalar veya maddi gürültü için izin verilen hasar kulaklıklar kullanın.
  • Page 561: Basınç Altında Olan Yağdan Kaynaklanan Tehlikeler

    2 Teknik açıklama 1 .4 .10 Basınç altında olan yağdan kaynaklanan tehlikeler Her seri için aksesuarların / özel UYARI donanımların takılmasıyla çeşitli Basınç altında olan yağ konfigürasyonlar mümkündür. Ağır yaralanmalar veya maddi Bir serinin konfigürasyonu için hasar de serinin bilgileri ve uyarıları •...
  • Page 562: Yapısı

    Diğer ağızlıklar teslimat sırasında gövde tabanındadır; bkz. Ağızlık Bölüm 2.4.2. Emme tertibatı kapatıldıktan sonra yarıklı vida, bkz. Bölüm 3.7.3 Seri Birlikte verilen ağızlıklar Gövde cıvatası BZ 103 A 3,0/3,2 4,8/5,0 Ağızlık BZ 123 A 4,8/5,0 6,4/8,0* Gövde cıvatası BZ 133 A...
  • Page 563: Sözlük

    Böylece XXL pim toplama haznesinin daha Her kullanım amacı için doğru nadir boşaltılması gerekir ve kesintisiz olarak uzun aksesuarlarımız var. Ana sayfamızı süreli çalışma sürelerine olanak sağlar. ziyaret edin ya da HONSEL servisi- mizle irtibata geçin, memnuniyetle danışmanlık yaparız. Türkçe | 563...
  • Page 564: Pim Ayırma Düzeneği

    2 .7 .4 Pim ayırma düzeneği 2 .8 .1 Aralıklı emiş Pim ayırma düzeneği, pim toplama haznesine veya Emme tertibatı bu işletim modunda tetikleyici ile kapağa alternatif olarak kullanılmalıdır. Pim ayırma etkinleştirilir ve tetiklendikten sonra yakl. düzeneği, yüksek birleştirme elemanı sayılı çalışma 2 - 3 saniye çalışır.
  • Page 565: Emisyon

    Standart birleştirme elemanı Teknik bilgiler Seri Basınçlı hava G 1/4" BZ 103 A bağlantısı BZ 123 A Basınçlı hava hortu- BZ 133 A munun maksimum uzunluğu BZ 143 A Hidrolik yağı* Mobil DTE 24 Lejant Önerilen yağlama Molykote ® D Paste Tüm malzemeler...
  • Page 566: İşletime Alma

    şekilde Yetkisiz aksesuar sabitleyin. Ağır yaralanmalar veya maddi • Çalışmaya başlamadan önce hasar her seferinde pim emniyetini • Sadece orijinal HONSEL test edin. aksesuarları kullanın. • Makineyi kullanmadan önce UYARI kullanım kılavuzunu okuyun ve Basınçlı havadan kaynaklanan dikkate alın.
  • Page 567: Diğer Ön Kovanı Takma

    9. Açılı perçin kafasında silindirik pimi piston Birlikte verilen ağızlıkların en büyük bağlantı parçasından çıkarın ve yan tarafa ağızlığı teslimat durumunda monte koyun. edilmiştir, bkz. Bölüm 2.3. Diğer Açılı perçin kafasının piston bağlantı » ağızlıklar teslimat sırasında gövde parçası gevşektir. tabanındadır;...
  • Page 568: Basınçlı Havadan Kaynaklanan Tehlikeler

    1. Mevcut ön kovanı uygun vida anahtarı ile 3 .5 BASINÇLI HAVANIN BAĞLANMASI sökün ve çıkarın. 2. Sıkma kovanını ilgili iki vida anahtarı ile sökün UYARI ve sıkma kovanında bulunan sıkma çeneleri Basınçlı havadan kaynaklanan dahil çıkarın. tehlikeler 3. Baskı yayını ve kılavuz kovanı çıkarın. Ağır yaralanmalar veya maddi 4.
  • Page 569: Pim Emniyetini Test Etme

    1. Yarıklı vidayı emme tertibatını kapatmak için 3 .6 PİM EMNİYETİNİ TEST ETME gövde tabanına vidalayın. 2. Tırtıllı cıvatayı saat yönünde tamamen Koşul: döndürerek takın. • Yerleştirme cihazı basınçlı havaya Aralıklı emiş ayarlandı. bağlanmıştır. » • Yerleştirme cihazında birleştirme elemanı yok. 3 .7 .2 Sürekli emiş...
  • Page 570: İşletim

    4 İşletim UYARI Eksik koruyucu ekipman UYARI Ölüm ya da ağır yaralanmalar Usulüne uygun olmayan kullanım • Sadece hasarsız koruyucu Ölüm, ağır yaralanmalar veya donanımları kullanın. maddi hasarlar • Kullanırken tüm çalışma • Makineyi kullanmadan önce adımlarında kulaklık kullanın. kullanım kılavuzunu okuyun ve •...
  • Page 571: Emme Tertibatı Ile Birleştirme Elemanını Uygulama

    Birleştirme elemanı için delik boyutu 4 .2 EMME TERTİBATI İLE BİRLEŞTİRME birleştirme elemanlarımızda ilgili ELEMANINI UYGULAMA birleştirme elemanının ambalajında- dır. Başka bir üreticinin birleştirme İKAZ elemanı kullanılırsa delik boyutlarını Birleştirme elemanını yanlış üreticiye sorun. uygulama Koşul: Maddi hasar • Yerleştirme cihazı basınçlı havaya bağlanmış- •...
  • Page 572: Pim Toplama Haznesini Boşaltma

    1. Birleştirme elemanını ağızlığa takın. 4 .7 UYGULANAN BİRLEŞTİRME 2. Birleştirme elemanını yerleştirme cihazıyla ELEMANINI ÇIKARMA bitişik ve dik açıyla parçaya yerleştirin. 3. Tetikleyiciye basın. Birleştirme elemanı için delik boyutu Birleştirme elemanı, baskı kuvveti yeterli » birleştirme elemanlarımızda ilgili olduğunda uygulanır. birleştirme elemanının ambalajında- Strok tetiklenmezse ve birleştirme dır.
  • Page 573: Bakım Planı

    şekilde sıkma kovanına yerleştirin, bkz. Şekil h. bkz. Bölüm 5.4 14. Vakum memesini piston koluna takın. 15. Ara parça O-ringe yağlama gresi ile yağlayın. Makineyi HONSEL İşlenen her 300.000 16. O-ring dahil ara parçayı takın ve ilgili iki vida servisine gönderin, birleştirme elemanında...
  • Page 574: Süzgeç Filtresini Temizleme

    19. Gereken ayar ölçüsüne ulaşılıp ulaşılmadığını 5 .4 HİDROLİK YAĞI DEĞİŞTİRME ölçün, bkz. Bölüm 5.7.3. Baskı kontrollü yerleştirme cihazla- UYARI rında bu adım gerekli değildir. Eksik koruyucu ekipman Ağır yaralanmalar • Sadece hasarsız koruyucu 20. Gereken ayar ölçüsüne ulaşılamamışsa donanımları kullanın. sıkma kovanını...
  • Page 575 1. Anasayfamızda Service-Check-in açın. edilir ve gerekirse değiştirilir, bkz. 2. Ana sayfadaki talimatları takip edin. Bölüm 5.2. 3. Cihazı aşağıdaki adrese gönderin: İşlem Sıklık HONSEL Distribution GmbH & Co. Friedrich-Wöhler-Str. 44 Sıkma çenelerini • Belirlenebilen 24536 Neumünster değiştirin, bkz. aşınma veya GERMANY Bölüm 5.2...
  • Page 576: Montaj Çizimi

    Vida anahtarı ağız İşlem Sıklık genişliği (mm) Ön kovanın o-ringini • Belirlenebilen değiştirin, bkz. aşınma veya Bölüm 5.2 belirlenebilen hasarlar Bileşen • Emme tertibatı belli şekilde güç kaybetmiş Ara parçanın o-ringini Belirlenebilen aşınma değiştirin, bkz. veya belirlenebilen Ağızlık Bölüm 5.2 hasarlar Ara parça 5 .7 DEMONTAJA İLİŞKİN UYARILAR...
  • Page 577: Ön Kovanın Ayar Ölçüsü

    5 .7 .3 Ön kovanın ayar ölçüsü • Gerekli vida anahtarları erişime hazır durumda- dır, bkz. Bölüm 5.7.2. Ara parçanın vidalamalı bağlantısı ayrıldığı anda münferit bileşenlerin düzgün hizalanması artık sağlanamaz. Ayar ölçüsüyle münferit bileşenler Kilit cıvatasını gevşetin. tekrar düzgün hizalanır. Valf tahdidini ön kovandan çıkarın.
  • Page 578: Taşıma / Depolama

    8 AT Uygunluk beyanı Bir kaldırma tetiklenmezse tetikleyici tutucu, baskı kontrolü adaptöründen Üretici: HONSEL Distribution GmbH & Co. çok uzaktır. Mesafe tetikleyici Friedrich-Wöhler-Str. 44 tutucudaki ayar cıvatası üzerinden 24536 Neumünster, Almanya ayarlanabilir. Teknik belgeleri terkip etmekle yetkilendirilmiş 6 Taşıma / Depolama (tüzel) kişiler:...
  • Page 579: Hata Teşhisi

    Yerleştirme cihazı arızalı. Yerleştirme cihazını HONSEL servisine gönderin, bkz. Bölüm 5.5. Birleştirme elemanı düzgün Hatalı parça, ağızlık ve birleştir- HONSEL servisi ile iletişime geçin, uygulanmıyor. me elemanı kombinasyonu. memnuniyetle yardımcı oluruz. Birleştirme elemanı için delik, Birleştirme elemanını parçadan talimatlara uygun değil.
  • Page 580 中文 目录 1 概述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 582 前言...
  • Page 581 由HONSEL维修服务部门执行 ........
  • Page 582: 所使用的标识

    1 概述 1 .3 有关文本表示的注意事项 • 无确定顺序的枚举或操作步骤 1 .1 前言 带确定顺序的操作步骤 本操作说明书包含重要信息并且应保存在机器附近。 某一操作步骤的后果 在机器上开始作业前, 应务必阅读并理解本操作说 » 明书。 1 .4 安全注意事项 原始说明书为德语。 本文档的所有其他语言版本均为 原始说明书译文。 1 .4 .1 一般安全注意事项 1 .2 所使用的标识 警告 忽视法律和规定 危险 重伤或财产损失 忽视本安全注意事项, 将会导致重伤 • 应务必遵守所有国家和地区法 或死亡。 律和法规。 •...
  • Page 583: 无任何个人防护装备时存在危险

    1 .4 .4 重复运动会导致危险 警告 不具备资质的操作员 小心 重伤或财产损失 重复运动 • 不具备资质的人员应远离加 手部、 臂部和其他身体部位的不适 工区。 感觉 • 所有的工作步骤仅可由具备资 • 在操作机器时, 应保持舒适的 质的人员执行。 姿态。 • 在操作机器时, 应务必注意站立 1 .4 .2 无任何个人防护装备时存在危险 稳定性。 • 应务必避免不舒服的身体姿态 警告 以及难以维系身体平衡的姿态。 缺少防护装备 • 长时间工作时, 应变换身体姿 死亡或重伤 态, 以避免疲劳。 •...
  • Page 584: 噪音危险

    1 .4 .6 噪音危险 1 .4 .8 压缩空气危险 警告 警告 噪音污染 压缩空气危险 听力受损 重伤或财产损失 • 在机器上作业时, 应佩戴能够避 • 在对组件进行清洁、 维护和更换 免技术数据规定的最大噪音污 的工作时, 应务必将压缩空气供 染的听力保护装置。 给系统切断。 • 务必注意听力保护装置操作说 • 禁止将机器朝向人员。 明书。 • 固定软管和管线, 放置其发生 • 应务必遵守在听力保护方面的 移动。 所有国家和地区法律和法规。 • 手部应远离冷空气。 • 不可超出在技术数据中规定的 1 .4 .7 振动危险...
  • Page 585: 带有压力的油会导致危险

    2 技术说明 1 .4 .10 带有压力的油会导致危险 警告 针对每一个产品系列, 可通过加装 带有压力的油 不同的配件/特殊配置进行各种的配 重伤或财产损失 置。 对于一个产品系列的配置, 也同 • 仅可使用干净的夹具并且加注 样适用该产品系列的说明信息和注 无气泡的洁净油。 意事项。 • 固定软管和管线, 放置其发生 移动。 2 .1 按规定使用 • 不可超出在技术数据中规定的 本机器为气动液压压铆机, 用于扁平部件与相应连接 最大工作压力, 必要时使用减 件的连接。 对于在本说明书中所述的压铆机, 仅可使 压器。 用抽芯铆钉作为连接件。 • 搬动机器时请勿拖拽软管和 电线。 2 .2 应用范围...
  • Page 586: 整体构造

    的额定直径一致, 单位mm。 编号 名称 枪嘴 附带的枪嘴中最大的枪嘴在交付时 用于关闭抽吸装置的带槽螺栓, 参见章节 已安装。 其他枪嘴交付时在机壳底板 3.7.3 内, 参见章节2.4.2。 机壳螺栓 产品系列 附带的枪嘴 枪嘴 BZ 103 A 3.0/3.2 4.8/5.0 机壳螺栓 BZ 123 A 4.8/5.0 6.4/8.0* 用于设置间歇抽吸或永久抽吸的滚花螺 栓, 参见章节3.7 BZ 133 A 4.8/5.0 6.4/8.0 枪嘴 BZ 143 A 带封蜡的机壳螺栓...
  • Page 587: 词汇表

    断裂/断裂销钉 在压铆过程中, 在额定断 2.7.1 加长枪嘴 点上钉芯的断裂部分 加长枪嘴能够实现在较难触及位置上的连接件的压 铆。 2.7 配件 2.7.2 直角铆头 警告 直角铆头可回转并且能够实现在转角处的连接件的 未经授权的配件 压铆。 重伤或财产损失 参见插图g • 仅可使用HONSEL的原装配件。 • 在操作机器之前, 应务必阅读和 编号 名称 遵守操作说明书。 圆柱销 针对不同的使用目的, 我们都有对应 盖形螺母 的正确配件。 欢迎访问我们的主页或 活塞接头 联系HONSEL服务部门, 我们愿意为 您提供咨询。 套筒 若干配件可从我们的网上商店 2.7.3 XXL销钉收集容器...
  • Page 588: 销钉排出管道

    2 .7 .4 销钉排出管道 2 .8 .2 永久抽吸 销钉排出管道是替代销钉收集容器或封盖的备选设 在该运行模式下, 抽吸装置永久运行。 如果连接件在 备。 销钉排出管道特别适用于连接件数量较大的工作 压铆过程之前很容易从枪嘴或部件中掉落时, 建议采 场所。 销钉排出管道通过软管将断裂的销钉输送到一 用该运行模式。 通过永久抽吸可避免发生掉落。 在该 个单独的容器中。 由于省去了清空过程, 因此可实现 运行模式下, 必须将销钉收集容器旋紧在压铆机上或 不间断作业。 者必须安装销钉排出管道。 2 .7 .5 加长前部套筒 2 .8 .3 无抽吸 加长前部套筒能够在空间受到一定限制的情况下实 采用该运行模式时, 不会进行抽吸。 该运行模式特别 现连接件的压铆。...
  • Page 589: 应用领域

    Fero- 2 .10 排放 Ferobulb 压片 bolt 噪声 产品系列 排放测量的标准依据: EN ISO 15744:2008 振动 排放测量的标准依据: EN ISO 20643:2008 + A1:2012 BZ 103 A 测量值 BZ 123 A BZ 133 A 数值 结果 测量安全性 BZ 143 A 图表 噪声 = 93 dB = 3 dB 排放...
  • Page 590: 开始运行

    3 开始运行 警告 未经授权的配件 警告 重伤或财产损失 飞出的部件 • 仅可使用HONSEL的原装配件。 重伤或财产损失 • 在操作机器之前, 应务必阅读和 • 禁止将机器朝向人员。 遵守操作说明书。 • 在操作机器时, 应站立在销钉收 集容器或封盖后部。 若干配件可从我们的网上商店 • 定期清空销钉收集容器。 www.niet24.de购买。 • 在更换枪头和配件之前, 应务必 将机器的电源断开。 • 在操作机器时, 应佩戴耐冲击 3 .1 安装销钉收集容器/封盖/销钉排出管道 护目镜。 • 在作业开始前, 应将部件固定。 前提条件: • 在每次作业开始前, 应对钉管保...
  • Page 591: 安装直角铆头

    3 .3 安装直角铆头 3 .4 安装其他前部套筒 直角铆头的构造参见章节2.7.2。 进行此操作时, 必须将压铆机的零件 拆除, 参见章节5.7.1。 进行此操作时, 必须将压铆机的零件 前部套筒始终包括一种特殊连接件。 拆除, 参见章节5.7.1。 在前部套筒的改装套件中, 包含有相 应的连接件。 对于部分前部套筒, 还 需要特殊的垫块。 在前部套筒的改装 前提条件: 套件中, 包含有该垫块。 • 压缩空气供给系统已断开。 • 准备必要的扳手, 参见章节5.7.2。 参见插图j, 改装套件所含内容 编号 名称 1. 将前部套筒通过匹配的扳手松脱并取下。 2. 通过两个匹配的扳手将夹紧套松脱并且将夹紧 前部套筒O型环 套中的现有夹头一同取下。...
  • Page 592: 连接压缩空气

    3 .5 连接压缩空气 3 .6 测试钉管保险装置 前提条件: 警告 • 压铆机已连接压缩空气。 压缩空气危险 • 在压铆机上无连接件。 重伤或财产损失 • 在对组件进行清洁、 维护和更换 1. 旋下销钉收集容器/封盖/销钉排出管道。 的工作时, 应务必将压缩空气供 2. 按下触发器。 给系统切断。 能够听到明显的冲程声。 • 禁止将机器朝向人员。 » 3. 再次按下触发器。 • 固定软管和管线, 放置其发生 不会察觉任何冲程。 移动。 » • 手部应远离冷空气。 如果能够听到明显的冲程声, 则钉管 •...
  • Page 593: 设置间歇抽吸

    3 .7 .1 设置间歇抽吸 在机壳底板上设置抽吸装置。 机壳底 板的构造参见章节2.4.2。 前提条件: • 压铆机的机壳底板可拆开。 1. 将用于关闭抽吸装置的带槽螺栓牢固地旋入机 壳底板。 2. 顺时针将滚花螺栓完全拧紧。 间歇抽吸设置完毕。 » 3 .7 .2 设置永久抽吸 在机壳底板上设置抽吸装置。 机壳底 板的构造参见章节2.4.2。 前提条件: • 压铆机的机壳底板可拆开。 1. 将用于关闭抽吸装置的带槽螺栓牢固地旋入机 壳底板。 2. 沿逆时针方向打开滚花螺栓。 永久抽吸设置完毕。 » 滚花螺栓打开的程度越大, 永久抽吸的强度 » 越高。 3 .7 .3 关闭抽吸装置 在机壳底板上关闭抽吸装置。...
  • Page 594 4 操作 警告 缺少防护装备 警告 死亡或重伤 未按规定操作 • 仅可使用完好无损的防护装备。 死亡、 重伤或财产损失 • 执行每一个操作步骤时, 均应佩 • 在操作机器之前, 应务必阅读和 戴听力保护装置。 遵守操作说明书。 • 在执行所有启用调试、 操作、 清 • 本操作说明书应始终保持在机 洁、 维护和更换组件的工作时, 器附近。 均应佩戴护目镜。 • 机器损坏时, 严禁使用。 • 在执行所有启用调试、 操作、 清 • 机器仅可用于规定目的。 洁、 维护和更换组件的工作时, •...
  • Page 595: 紧急情况下机器停机

    前提条件: 4 .1 紧急情况下机器停机 • 压铆机已连接压缩空气, 参见章节3.5。 前提条件: • 钉管保险装置已测试, 参见章节3.6。 • 在部件上具备用于该连接件的钻孔。 • 出现紧急情况。 • 封盖已旋紧。 • 所需的配件以及与该连接件相匹配的枪嘴已安 1. 将压铆机的压缩空气供给系统断开。 装在压铆机上。 2. 立即锁定机器并且避免任何人接触。 4 .2 带抽吸装置时连接件的压铆 1. 将连接件插入枪嘴。 2. 将连接件与压铆机对齐并且与部件之间呈直角。 注意 3. 按下触发器。 连接件错误压铆 对连接件进行压铆。 » 财产损失 4. 如果断裂部分未自行掉落, 则将断裂部分从枪嘴 •...
  • Page 596: 带轴向触发装置时连接件的压铆

    5 维护和维修 4 .5 带轴向触发装置时连接件的压铆 警告 对于带有轴向触发装置的压铆机, 必 飞出的部件 须在压铆机运行期间将其通过支架 重伤或财产损失 固定在平衡装置上。 通过轴向触发装 • 禁止将机器朝向人员。 置压铆连接件的过程参见章节4.2或 • 在操作机器时, 应站立在销钉收 章节4.3。 集容器或封盖后部。 • 定期清空销钉收集容器。 4 .6 清空销钉收集容器 • 在更换枪头和配件之前, 应务必 将机器的电源断开。 一旦销钉收集容器已装满75%, 则应 • 在操作机器时, 应佩戴耐冲击 将其清空。 护目镜。 • 在作业开始前, 应将部件固定。 •...
  • Page 597: 维护计划

    18. 安装夹紧套以及夹紧套中的夹头, 并且通过两个 节5.2 匹配的扳手将其拧紧。 19. 测量, 是否达到所需的设定尺寸, 参见章节5.7.3。 用压缩空气枪吹扫滤网 每半年 式过滤器, 参见章节5.3 带接触压力监控装置的压铆机无需 此步骤。 更换液压油, 参见章 每年 节5.4 20. 如果未达到所需的设定尺寸, 则重新松脱夹紧 将机器送至HONSEL 每加工50,000个连接件 套和连接件并且借助锁紧螺母设置所需的设定 维修服务部门, 参见章 尺寸。 节5.5 带接触压力监控装置的压铆机无需 更换易损件, 参见 章 参见章节5.6 此步骤。 节5.6 5 .2 维护夹紧机构 21. 检查是否所有的连接均已紧固。...
  • Page 598: 清洁滤网式过滤器

    前提条件: 5 .3 清洁滤网式过滤器 • 准备好注满液压油的注射器、 转接头和容器 (均 包含在供货范围内) 。 机器构造参见章节2.4。 1. 停止供给压缩空气。 2. 放好压铆机, 确保其处于安全状态。 前提条件: 3. 旋下销钉收集容器/封盖/销钉排出管道。 • 压铆机的压缩空气供给系统已断开。 4. 将排油螺栓连同O型环一同旋出, 参见章节5.7.1。 • 准备好压缩空气枪。 5. 手动将转接头旋入排油螺栓的开口中。 6. 将空注射器插在转接头上。 7. 开始供给压缩空气。 1. 将滤网式过滤器通过匹配的内六角扳手从压铆 8. 旋上销钉收集容器/封盖/销钉排出管道。 机中旋出。 9. 用手握住注射器。 2. 使用压缩空气枪吹扫滤网式过滤器, 清除污物。 10.
  • Page 599: 由Honsel维修服务部门执行

    5 .5 由HONSEL维修服务部门执行 工作 频率 更换夹头, 参见章节5.2 • 是否存在明显的磨损 1. 调取我们主页上的维修登记页面。 或损坏 2. 按主页上的指令操作。 • 夹头无法夹牢连 3. 将设备寄送至以下地址: 接件。 HONSEL Distribution GmbH & Co. Friedrich-Wöhler-Str. 44 更换夹紧套, 参见章 是否存在明显的磨损 24536 Neumünster 节5.2 或损坏 GERMANY 更换导向套, 参见章 是否存在明显的磨损 5 .6 更换易损件...
  • Page 600: 拆卸注意事项

    扳手的口径扳手, 单 5 .7 拆卸注意事项 位mm 5 .7 .1 组装图 图纸显示了易损件的位置。 组件 参见插图h 编号 零件 枪嘴 夹头 连接件 导向套 (轴向触发机构) 夹紧套 夹紧套 连接件 (轴向触发机构) 压力弹黄 前部套筒 (轴向触发机构) 真空喷嘴 轴向转接头 活塞杆 (轴向触发机构) 连接件O型环 接触压力监控装置-转接头 锁紧螺母 (接触压力监控装置) 前部套筒 盖形螺母 (接触压力监控装置) 前部套筒O型环 连接件 排油螺栓...
  • Page 601: 接触压力监控装置的操作

    5 .7 .4 .2 安装接触压力监控装置 参见插图h, 设定尺寸X 设定尺寸X, 单位mm 接触压力监控装置构造参见章节 5.7.4。 前提条件: • 压缩空气供给系统已断开。 • 准备必要的扳手, 参见章节5.7.2。 1. 将接触压力监控装置转接头推至设备上并且通 无 72.0 78.0 78.0 84.0 156.5 过匹配的扳手拧紧。 122.5 128.5 128.5 134.5 2. 将触发器支座插在接触压力监控装置-转接头上。 3. 将前部套筒插入盖形螺母。 4. 将盖形螺母连同前部套筒一同安装好并通过匹 162.5 168.5 168.5 174.5 配的扳手将其拧紧。...
  • Page 602: 运输/存放

    6 运输/存放 8 EC一致性声明 运输注意事项: 制造商: • 运输机器时, 应保存在原始包装中。 HONSEL Distribution GmbH & Co. • 在更换场所之前应检查是否仍然能够遵守在技 Friedrich-Wöhler-Str. 44 术数据中所要求的工作温度, 参见章节2.9。 24536 Neumünster, 德国 授权编辑本技术文档的 (法) 人: 存放注意事项: HONSEL Distribution GmbH & Co. • 存放机器时, 应保存在原始包装中。 Friedrich-Wöhler-Str. 44 • 机器禁止存放在户外。 24536 Neumünster, 德国...
  • Page 603: 错误诊断

    • 停止供给压缩空气。 • 松脱排油螺栓。 • 安装转接头。 • 将注射器插在转接头上。 • 注意章节5.4中的注意事项。 如果注射器在未按下触发器时自行加 注, 则压铆机加注过量。 压铆机损坏。 将压铆机寄送至HONSEL维修服务部 门, 参见章节5.5。 无法正确压铆连接件。 部件、 枪嘴和连接件组合存在问 联系HONSEL服务部门, 我们愿意为您 题。 提供咨询。 连接件的钻孔不符合规定。 将连接件从部件中取出, 参见章节4.7 并且将实际的钻孔规格与要求的钻孔 规格进行比较。 连接件无法插入到压铆机中。 压铆机加注的液压油过多。 • 停止供给压缩空气。 • 松脱排油螺栓。 • 安装转接头。 • 将注射器插在转接头上。 • 注意章节5.4中的注意事项。...
  • Page 604 825100700700-1-1 Edition 1/2021 HONSEL Distribution GmbH & Co. fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.honsel.de Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 24536 Neumünster mail info@honsel.de GERMANY...

Ce manuel est également adapté pour:

Bz 133 aBz 123 aBz 143 a

Table des Matières