Sommaire des Matières pour Sundstrom SR 90 Airline S/M
Page 1
SR 90 Airline BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NÁVOD K POUŽITÍ • ISTRUZIONI PER L’UZO • KASUTUSJUHEND • HASZNÁLATI UTASÍTÁS •...
Page 2
Моля, прочетете и запазете тези инструкции ..........3 Илюстрации ........................86 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........7 Obrázky ......................86 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............11 Illustrationer ..................86 Bitte lesen und aufbewahren ............. 15 Abbildungen ..................
SR 90 Airline Съдържание въздух на разположение, например при преместване от Обща информация едно работно място в друго, или ако е налице непредна- Употреба мерено спиране на притока на въздух. Технически спецификации 2. Резервният филтър може да бъде покрит с капак, за да Поддръжка...
Page 4
Свържете дихателния маркуч към регулиращия работата Ви дебит. Фиг. 3. В напълно затвореното вентил. Фиг. 3. положение (завъртете копчето в обратна на Свържете маркуча за сгъстен въздух към часовниковата стрелка посока) дебитът е около 150 l/ регулиращия вентил. min. В напълно отвореното положение (завъртете Фиг.
3. Технически спецификации 4. Поддръжка Работно налягане Персоналът, който е отговорен за поддръжката на оборуд- 4 – 7 bar (400 – 700 kPa), измерено в съединението на ването, трябва да бъде обучен и добре запознат с този регулиращия вентил. тип работа. 4.1 Почистване...
4.4 Резервни части 5. Списък на части Използвайте само оригинални части на Sundström. Не моди- фицирайте оборудването. Използването на „пиратски части“ Номерата на части по-долу се отнасят за Фиг.1 в края на или извършването на каквито и да било модификации може инструкциите...
SR 90 Airline Obsah 1.3 Dýchatelný vzduch Všeobecné informace Dýchatelný vzduch musí splňovat alespoň následující požadavky Použití na čistotu: Technické údaje • znečišťující látky musí být udržovány na minimu a nesmí nikdy Údržba přesáhnout hodnotu hygienického limitu; Seznam dílů • obsah minerálního oleje ve vzduchu musí být tak nízký, aby Certifikace nebyl ve vzduchu cítit jeho pach (pachový...
Pokud je průtok pod minimální hodnotou, zkontrolujte 2.6 Varování/omezení následující: • průtokoměr je umístěn svisle, Varování • kulička se může volně pohybovat, Obecným pravidlem je, že pokud dojde k přerušení přívodu vzdu- • přívod vzduchu není omezen přehyby nebo jinými chu nebo pokud musí...
4.4 Náhradní díly Skladovatelnost Zařízení má dobu skladovatelnosti 5 let od data výroby. Používejte pouze originální díly Sundström. Na zařízení nepro- vádějte úpravy. Použití „nelegálních dílů“, nebo jakékoli úpravy Teplotní rozsah zařízení, mohou snížit účinnost ochranných funkcí a zneplatnit Skladovací teplota: od -20 do +40 °C při relativní vlhkosti nižší schválení...
5. Seznam dílů 6. Certifikace Čísla položek uvedená níže se vztahují k obr. 1 na konci tohoto EC/EN návodu k použití. • Přístroj SR 90 Airline s trubicí pro stlačený vzduch SR 358 nebo SR 359 je schválen v souladu s normou EN 14594:2005, třída 3A. •...
SR 90 Airline Indhold • De forurenende stoffer skal holdes på et minimum og må aldrig Generel information overstige den hygiejniske grænseværdi. Anvendelse • Indholdet af mineralolie skal være så lavt, at luften er fri for Tekniske specifikationer olielugt (lugtgrænsen ligger omkring 0,3 mg/m Vedligeholdelse •...
• Hvis du kan lugte eller smage forureningskilderne. 2.4 Sådan tages ansigtsstykket på • Hvis du oplever svimmelhed, kvalme eller andre former for ubehag. Bælte/reguleringsventil • Tag bæltet på, og justér længden. • Hvis advarselssignalet lyder, hvilket angiver, at luftforsyningen •...
4. Vedligeholdelse 4.4.2 Indåndingsmembraner Personalet, som er ansvarlig for vedligeholdelse af udstyret skal En membran sidder i midten af den indvendige maske på en fast tap. efteruddannes og gøres bekendt med denne type arbejde. • Lirk membranen af og sæt en ny membran på. Fig. 7. 4.1 Rengøring 4.4.3 Udåndingsmembraner Sundström rengøringsservietter SR 5226 anbefales til daglig...
5. Liste over dele 6. Godkendelser Nedenstående varenumre henviser til fig. 1 bagest i brugervej- EC/EN ledningen. • SR 90 Airline med lufttryksslange SR 358 eller SR 359 er god- kendt i henhold til EN 14594:2005, klasse 3A. • SR 90 Airline med spiralslange klasse 360 er godkendt i henhold Vare Del Bestillingsnr.
SR 90 Airline Inhaltsverzeichnis 2. Die Filterunterstützung kann abgedeckt werden, um die Allgemeine Informationen Lebensdauer des Filters zu verlängern. Bei Verwendung des Anwendung Atemgerätes muss diese Abdeckung natürlich entfernt werden, Technische Spezifikation um Luft durch den Filter atmen zu können. Wartung 1.3 Atemluft Ersatzteilliste...
Maske in die Tüte einsetzen und die Öffnung der Tüte 2.5 Abnehmen der Maske umfassen, um sie um den Atemschlauch herum abzudichten, • Gegebenenfalls Verschlussdeckel entfernen. Mit der anderen Hand den Strömungsmesser halten, so • Druckluftschlauch vom Regelventil lösen. Siehe unten. dass er von der Tüte senkrecht nach oben zeigt.
Page 17
4.1.1 Desinfektion Werkstoffe • Die Plastik-Bauteile sind mit Werkstoff-Codes und Recycling- Siehe Punkt 4.3 zu Desinfektionsintervallen. • Nach dem Reinigen gemäß 4.1 werden die Bauteile etwa 5 Symbolen gekennzeichnet. Minuten lang in eine • Der Maskenkörper und die Membran sind aus Silikon herge- geeignete Desinfektionslösung getaucht.
6. Zulassungen 4.4.5 Atemschlauch • Schlauchklemme mit einer Zange abzwicken und Schlauch EC/EN abziehen. Abb. 11. • SR 90 Airline zusammen mit dem Druckluftschlauch SR358/359 • Schlauchklemme und Befestigungsklemme (Abb. 1:1a) auf den besitzt die Typenzulassung gemäß EN 14594:2005, Klasse 3A. neuen Schlauch aufziehen.
SR 90 Airline Περιεχόμενα 1. Το κατάλληλο φίλτρο/συνδυασμός φίλτρων εισάγεται στο Γενικές πληροφορίες προσάρτημα φίλτρου. Ακολούθως, ο εξοπλισμός μπορεί Χρήση να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή φιλτραρίσματος, όταν δεν Τεχνική προδιαγραφή διατίθεται παροχή συμπιεσμένου αέρα, για παράδειγμα Συντήρηση κατά τη μετακίνηση από τη μία ζώνη εργασίας σε άλλη ή σε Λίστα...
Page 20
• Ελέγξτε την κατάσταση της εξάρτυσης κεφαλής. Η εξάρτυση Αναπνευστικός σωλήνας/ αέρας πεπιεσμένου αέρα κεφαλής είναι αναλώσιμο υλικό και θα πρέπει να αντικαθίστα- • Συνδέστε τον αναπνευστικό σωλήνα της προσωπίδας στην εξαγωγή της βαλβίδας ελέγχου. Εικ. 3. ται, εάν παρουσιάζει τυχόν ίχνη φθοράς ή μειωμένο βαθμό •...
σης και ρύθμισης της πίεσης. Για την ημερήσια φροντίδα συνιστώνται τα μα ντιλάκια καθαρι- • Πρέπει να διενεργηθεί ανάλυση κινδύνου προς αποφυγή σμού SR 5226 της Sundstrom. Εάν η μάσκα είναι πολύ λερω- πιθανών επικίνδυνων ενώσεων στο χώρο εργα- μένη, χρησιμοποιήστε χλιαρό (έως και +40 °C) ήπιο διάλυμα...
Page 22
Πριν τη Μετά τη Ετησίως 5. Λίστα εξαρτημάτων χρήση χρήση • • • Οι κωδικοί είδους κατωτέρω αναφέρονται στην Εικ. 1 στο τέλος Οπτικός έλεγχος των οδηγιών χρήσης. • • Έλεγχος λειτουργίας • Καθαρισμός Είδος Εξάρτημα Κωδ. παραγγελίας • • Αρ.
Page 23
SR 90 Airline Contents 1.3 Breathable air General information Breathable air shall meet at least the following purity requirements: • the pollutants shall be maintained at a minimum and must never Technical specification exceed the hygienic limit value. Maintenance • the content of mineral oil in the air must be so low that the air will List of parts have no oil smell (the threshold of smell is around 0.3 mg/m Approvals...
2.6 Warnings/limitations 2.4 Putting the facepiece on Warnings As a general rule, the user must always be able to retreat to safety Belt/control valve • Put the belt on and adjust the length. without risk if the air supply should cease or if he/she must take •...
Shelf life 4.4 Spare parts The equipment has a shelf life of 5 years from the date of manu- facture. Use only genuine Sundström parts. Don’t modify the equip- ment. The use of ’pirate parts’ or any modifications made to the Temperature range equipment may reduce the protective effect and compromise the Storage temperature: from -20 to +40 °C and a relative humidity...
5. List of parts 6. Approvals The item numbers below refer to Fig. 1 at the end of the user EC/EN instructions. • SR 90 Airline with compressed air line hose SR 358 or SR 359 is approved to EN 14594:2005, class 3A. •...
Page 27
SR 90 Airline Índice 2. El filtro de reserva se puede cubrir para prolongar la vida útil Información general del filtro. Con todo, la cubierta deberá retirarse para poder respirar aire a través del filtro. Características técnicas 1.3 Aire respirable Mantenimiento Lista de piezas Para que el aire sea respirable debe cumplir como mínimo los...
2.4.1 Elección del filtro Gire al máximo el accionador de la válvula de control en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el Consulte las instrucciones de uso del filtro correspondiente. flujo de aire al mínimo. Fig. 3. Coloque la máscara facial en la bolsa y sujete la 2.5 Cómo quitarse la máscara facial apertura de la bolsa para fijarla alrededor de la...
3. Características técnicas 4. Mantenimiento El personal responsable del mantenimiento del equipo ha de Presión de trabajo 4-7 bares (400-700 kPa) medidos en la conexión con la haber estado instruido y haberse familiarizado completamente válvula de control. con este tipo de trabajo. 4.1 Limpieza Caudal de aire De 150 l/min a 320 l/min medido en la máscara facial.
4.4 Repuestos 5. Lista de piezas Use únicamente piezas originales Sundström. No efectúe modifi- caciones en los equipos. El uso de piezas no originales o cualquier Los siguientes números de artículo hacen referencia a la Fig. 1 modificación en el equipo puede reducir la función protectora que se encuentra al final de estas instrucciones.
SR 90 Airline Sisukord 1.3 Sissehingatav õhk Üldine teave Sissehingatav õhk vastab minimaalselt järgmistele puhtusenõue- Kasutamine tele. Tehnilised andmed • Saasteainete tase hoitakse minimaalsel tasemel ja ei tohi kunagi Hooldamine ületada hügieenilisi piirväärtusi. Osade nimekiri • Mineraalõli sisaldus peab olema nii madal, et õhul puudub õli Heakskiidud lõhn (lõhna läve piirväärtuseks on umbes 0,3 mg/m³).
2.6 Hoiatused/piirangud Kui õhuvoolu kiirus on alla minimaalse väärtuse, kontrollige järgmist. Hoiatused • Voolukulumõõtur on vertikaalselt. Reeglina peab kasutaja tagama, et ta on võimeline lahkuma • Kuul liigub vabalt. töökohast ohutusse kohta, kui õhu etteanne peaks katkema või • Õhuvoolu ei takista voolikutes olevad võimalikud kui kaitsemaski on vaja muul põhjusel eemaldada.
Page 33
4.3 Hoolduskava Kõlblikkusaeg Vahendi kõlblikkusaeg on viis aastat alates valmistamiskuupäe- Alljärgnevas hooldamisplaanis kirjeldatakse minimaalseid nõudeid vast. seadme hooldamiseks, mis tagavad alati töökorras varustuse. Temperatuurivahemik Enne Pärast Kord Hoiustamistemperatuur: vahemikus –20 kuni +40 °C ja suhtelise kasutamist kasutamist aastas • • •...
Page 34
5. Osade nimekiri 6. Heakskiidud Järgmised tootenumbrid kehtivad juhendi lõpus asuva joonise EÜ/EN 1 kohta. • SR 90 Airline koos SR 358 või SR 359 suruõhuvoolikuga vastab standardile EN 14594:2005, klass 3A. • SR 90 koos SR 360 spiraalvoolikuga vastab standardile EN Toote Osa Tellimisnumber number...
Page 35
SR 90 Airline 1.3 Hengitysilma Sisällysluettelo Hengitysilman on täytettävä vähintään seuraavat puhtausvaa- Yleistä timukset: Käyttö • epäpuhtauksien määrän on pysyttävä minimitasolla eikä se Tekniset tiedot missään tilanteessa saa ylittää hygieenistä raja-arvoa Huolto • mineraaliöljypitoisuuden on oltava niin alhainen, ettei ilma haise Osaluettelo öljylle (hajuraja on noin 0,3 mg/m Hyväksynnät...
2.6 Varoitukset/rajoitukset Jos ilmavirtaus jää vähimmäisarvon alapuolelle, tarkista, että • virtausmittari on pystysuorassa, Varoitukset • kuula liikkuu vapaasti eikä Yleissääntö on, että käyttäjän on varmistauduttava siitä, että hän • ilmavirran esteenä ole letkujen taitoksia tai tukoksia. pääsee riskittömästi turvaan joka tilanteessa, mikäli ilmansaanti lakkaa tai varustus jostakin muusta syystä...
Page 37
Säilytysaika Käytä ainoastaan Sundströmin alkuperäisosia. Älä tee muutoksia Varusteen säilytysaika on viisi vuotta valmistuspäivästä laskien. varusteisiin. Piraattiosien käyttö tai laitteeseen tehdyt muutokset voivat heikentää naamarin suojavaikutusta ja vaarantaa laitteen Lämpötilat hyväksyntöjen voimassaolon. Varastointilämpötila: -20 ... +40 °C, suhteellinen kosteus alle 90 %. 4.4.1 Säätöventtiili Käyttölämpötila: -10 ...
Page 38
5. Osaluettelo 6. Hyväksynnät Alla olevat osanumerot viittaavat Kuvaan 1 tämän käyttöohjeen EC/EN lopussa. • SR 90 Airline yhdessä paineilmaletkun SR 358/359 kanssa on tyyppihyväksytty EN 14594:2005, luokan 3A mukaan. • SR 90 Airline yhdessä kierreletkun SR 360 kanssa on tyyppihy- Osa Osa Tilausnumero Nro.
Page 39
SR 90 Airline Sommaire 2. Le filtre secondaire peut être recouvert d’un couvercle pour pro- Généralités longer la durée de vie du filtre. Le couvercle doit bien entendu Utilisation être retiré pour pouvoir respirer l’air à travers le filtre. Caractéristiques techniques 1.3 Air respirable Entretien Liste des pièces...
2.5 Retrait de la pièce faciale Placez la pièce faciale dans le sac et serrez l’ouverture du sac pour assurer l’étanchéité autour du tuyau • Retirez le couvercle d’étanchéité s’il est installé. respiratoire. • Débranchez le tuyau d’alimentation en air comprimé du robinet Saisissez le débitmètre avec l’autre main et maintenez- de réglage.
4.2 Stockage Tube d’alimentation en air comprimé EC/CE Les tubes suivants sont homologués pour être utilisés avec tous Après nettoyage, l’équipement doit être stocké dans un empla- les équipements alimentés en air comprimé Sundström. Pression cement sec et propre, à température ambiante normale. Évitez la de fonctionnement maximale 7 bar.
5. Liste des pièces 6. Homologations Les chiffres ci-dessous se réfèrent à la fig. 1 qui se trouve à la fin CE/EN du mode d’emploi. • Le SR 90 Airline avec tube d’alimentation en air comprimé SR 358 ou SR 359 est homologué selon la norme EN 14594:2005, classe 3A.
SR 90 Airline Tartalomjegyzék 1.3. Belélegezhető levegő Általános tudnivalók A belélegezhető levegőnek legalább az alábbi tisztasági követel- Használat ményeket kell teljesítenie: Műszaki adatok • A szennyezés mértéke minimális legyen, és nem haladhatja Karbantartás meg az egészségügyi határértéket. Alkatrészek jegyzéke • Az ásványiolaj-tartalomnak olyan alacsonynak kell lennie, hogy Teljesített előírások a levegő...
Helyezze a fejrészt a zsákba, és fogja meg a zsák A sűrítettlevegő-cső/légzőcső kioldása nyílását, hogy azzal lezárja a légzőcső környékét. Mindkét csatlakozás biztonsági kialakítású, és két lépésben Fogja meg az áramlásmérőt a másik kezével úgy, hogy oldható ki. 6. ábra. az függőlegesen felfelé...
4.3. Karbantartási terv • SR 359. 9,5/18 mm-es gumicső, anyaga poliészterrel meg- erősített EPDM. Antisztatikus, hőálló. 5–30 m. Az alábbi ütemterv mutatja be a karbantartási eljárásra vonatkozó • SR 360. 8/12 mm-es spirálcső, anyaga poliuretán. 2, 4, 6 és minimális előírásokat annak érdekében, hogy a készülék mindig 8 m.
5. Alkatrészek jegyzéke 6. Teljesített előírások Az alábbi sorszámok a használati utasítás végén található 1. EC/EN ábrára utalnak. • Az SR 90 Airline SR 358 vagy SR 359 sűrítettlevegő-csővel EN 14594:2005, class 3A szerinti engedéllyel rendelkezik. • Az SR 90 Airline class 360-os spirálcsővel EN 14594:2005, Cikk Alkatrész Rendelési sz.
SR 90 Airline Indice 1.3 Aria respirabile Generalità L’aria respirabile deve soddisfare almeno i seguenti requisiti di purezza: Specifiche tecniche • gli inquinanti devono essere mantenuti al livello minimo e non Manutenzione devono mai superare il valore limite igienico; Elenco dei componenti •...
2.5 Come togliere la maschera Afferrare il flussometro con l’altra mano e sorreggerlo in modo che sia orientato verticalmente verso l’alto dal • Rimuovere il coperchio di tenuta, se inserito. sacchetto. Fig. 2. • Scollegare il tubo dell’aria compressa dalla valvola di controllo. Rilevare la posizione della pallina nel tubo.
Page 49
4.2 Conservazione Tubo di alimentazione dell’aria compressa EC/CE I seguenti tubi sono omologati insieme all’attrezzatura ad aria Dopo la pulizia, riporre l’attrezzatura in un luogo pulito e asciutto, a compressa Sundström. Pressione di esercizio massima: 7 bar. temperatura ambiente. Evitare la luce solare diretta. Il flussometro •...
5. Elenco dei componenti 6. Omologazioni I numeri degli articoli si riferiscono alla Fig. 1, che si trova alla fine EC/EN delle istruzioni per l’uso. • SR 90 Airline con tubo dell’aria compressa SR 358 o SR 359 è omologato ai sensi della norma EN 14594:2005, classe 3A. •...
SR 90 Airline Turinys 1.3 Kvėpavimui tinkamas oras Bendra informacija Kvėpavimui tinkamas oras turi atitikti mažiausiai šiuos tris švarumo Naudojimas reikalavimus: Techninės specifikacijos • teršalų kiekis turi būti minimalus ir niekuomet neviršyti higieni- Techninė priežiūra niuose reikalavimuose nustatytos ribos; Dalių sąrašas •...
2.6 Įspėjimai / apribojimai Jei oro padavimo greitis yra mažesnis už minimalią vertę, patikrinkite: Įspėjimai • ar srauto matuoklis yra vertikalioje padėtyje; Naudotojas privalo laikytis pagrindinės taisyklės – jis bet kuriuo • ar rutuliukas gali laisvai judėti; metu turi turėti galimybę be jokio pavojaus pasitraukti į saugią •...
4.3 Techninės priežiūros grafikas Suspausto oro padavimo vamzdelis AS/NZS Jeigu taikomi Australijos standartų reikalavimai, reikia naudoti juos Toliau pateiktame grafike nustatyti minimalūs techninės priežiūros atitinkančius vamzdelius. Galima naudoti 5–30 m ar sujungtus iki reikalavimai, kad įranga visada būtų tinkama naudoti. 90 m ilgio vamzdelius.
Page 54
5. Dalių sąrašas 6. Atitiktys Toliau nurodyti dalių numeriai pateikti pagal 1 paveikslą šių ins- EB / EN trukcijų gale. • „SR 90 Airline“ su suspausto oro linijos vamzdeliu SR 358 arba SR 359 atitinka EN 14594:2005 standarto 3A klasės reikalavimus. •...
SR 90 Airline Satura rādītājs 1.3 Elpojamais gaiss Vispārīga informācija Elpojamajam gaisam jāatbilst vismaz šādām tīrības prasībām: Lietošana • piesārņotāji jāuztur minimālā līmenī, un tie nekādā gadījumā Tehniskā specifikācija nedrīkst pārsniegt higiēnisko robežvērtību; Apkope • minerāleļļas saturam gaisā jābūt tik zemam, lai gaisam nebūtu Detaļu saraksts eļļas smaržas (smaržas slieksnis ir aptuveni 0,3mg/m³).
2.6 Brīdinājumi/ierobežojumi Ja plūsmas ātrums ir zemāks par minimālo vērtību, pārbaudiet, vai: Brīdinājumi • plūsmas mērītājs atrodas vertikāli; Pats galvenais - ja gaisa padeve beidzas vai ja aprīkojums jāno- • lode var brīvi pārvietoties; ņem kāda cita iemesla dēļ, lietotājam vienmēr jāspēj atgriezties •...
4.3 Apkopes grafiks Uzglabāšanas ilgums Šī aprīkojuma uzglabāšanas ilgums ir 5 gadi pēc ražošanas Šajā grafikā parādītas minimālās apkopes veikšanas prasības, datuma. kas nodrošinātu lietotājam, ka aprīkojums vienmēr būs lietojamā stāvoklī. Temperatūras diapazons Uzglabāšanas temperatūra: no -20 līdz +40°C un relatīvais mit- Pirms Pēc Ikgadējā...
Page 58
5. Detaļu saraksts 6. Kvalitātes standarti Šeit norādītie priekšmetu numuri attiecas uz lietošanas instrukci- EK/EN jām pievienoto 1. attēlu. • Aprīkojums SR 90 Airline kopā ar SR 358 vai SR 359 saspiesta gaisa cauruli ir apstiprināts kā atbilstošs EN 14594:2005, klasei Detaļa Daļa Pasūtījuma Nr.
SR 90 Airline Inhoudsopgave 1.3 Ademlucht Algemene informatie Gebruik De lucht die men inademt, dient aan de volgende zuiverheidseisen Technische gegevens te voldoen: Onderhoud • Verontreinigingen moeten tot een minimum beperkt zijn en Onderdelenoverzicht mogen de hygiënische limiet nooit overschrijden. Goedkeuringen •...
Houd met uw andere hand de stromingsmeter vast Losmaken van de persluchtslang/ademhalingsslang zodat deze loodrecht uit de zak steekt. Fig. 2. Beide koppelingen zijn veiligheidskoppelingen die in twee stappen Lees de positie van de kogel in de buis af. Deze moet dienen te worden losgemaakt.
4.2 Opslag Persluchttoevoerslang EC/CE De volgende slangen zijn officieel goedgekeurd voor gebruik met Na reiniging moet de uitrusting droog en schoon op kamertempe- persluchtproducten van Sundström. Maximale werkdruk 7 bar. ratuur worden bewaard. Vermijd direct zonlicht. De stromingsme- • SR 358. 9,5/15 mm kunststofslang, gemaakt van PVC met ter kan binnenstebuiten worden gekeerd en als bewaarzak dienen.
5. Onderdelenoverzicht 6.Goedkeuringen Onderstaande cijfers verwijzen naar Fig. 1 achter in deze gebruiks- EC/EN aanwijzing. • SR 90 Airline is samen met persluchtleiding SR 358 of SR 359 goedgekeurd overeenkomstig EN 14594:2005, klasse 3A. • SR 90 Airline is samen met spiraalslang, klasse 360, goedge- Nr.
SR 90 Airline Innhold • innholdet av mineralolje må være så lavt at luften ikke lukter av Generell informasjon olje (grensen for lukt er ca. 0,3 mg/m Bruk • luftens duggpunkt må være så lavt at det frysing inne i utstyret Tekniske spesifikasjoner hindres.
2.4 Ta på ansiktsstykket • hvis du kan lukte eller smake de forurensende stoffene. Belte/styringsventil • hvis du opplever svimmelhet, kvalme eller annen type ubehag. • Ta på beltet og juster lengden. • Hvis varselfløyten lyder, noe som indikerer at lufttilførselen er •...
Page 65
4.4.3 Utåndingsmembraner 4. Vedlikehold Utåndingsmembranene er montert på en fast tapp på innsiden av ventildekslene. Dekslene bør byttes hver gang membranene Personale som er ansvarlig for vedlikehold av utstyret må ha byttes. fått opplæring i og være godt fortrolig med denne typen arbeid. •...
Page 66
5. Deleliste 6. Godkjenninger Delenumrene nedenfor viser til Fig. 1 som står bakerst i bruks- EC/EN anvisningen. • SR 90 Airline med trykkluftrør SR 358 eller SR 359 er godkjent i hht. EN 14594:2005, klasse 3A. • SR 90 Airline med spiralrør klasse 360 er godkjent i hht. EN Dele- Del Bestillingsnr.
SR 90 Airline Spis treści 1.3 Powietrze do oddychania Informacje ogólne Powietrze do oddychania musi spełniać co najmniej następujące Użytkowanie wymagania dotyczące czystości: Specyfikacje techniczne • poziom zanieczyszczeń musi być jak najniższy i w żadnym Konserwacja wypadku nie może przekraczać higienicznej wartości granicz- Lista części nej, Świadectwa...
Chwycić przepływomierz drugą ręką tak, aby wychodził Odłączanie rurki ze sprężonym powietrzem / węża oddechowego z worka pionowo w górę. Rys. 2. Obie złączki są specjalnie zabezpieczone i otwiera się je w dwóch Odczytać położenie kulki w rurce. Powinna się unosić krokach.
4.2 Przechowywanie • SR 358. Wąż z tworzywa sztucznego 9,5/15 mm, wykonany z PVC wzmocnionego poliestrem. Odporny na działanie oleju Po wyczyszczeniu przechowywać urządzenie w suchym i czystym i substancji chemicznych. 5–30 m. miejscu w temperaturze pokojowej. Unikać bezpośredniego • SR 359. Wąż gumowy 9,5/18 mm wykonany z EPDM wzmoc- światła słonecznego.
5. Lista części 6. Świadectwa Numeracja poszczególnych pozycji odpowiada rys. 1 znajdują- EC/EN cemu się na końcu instrukcji obsługi. • Aparat SR 90 oraz rurka do sprężonego powietrza SR 358 lub SR 359 posiadają atest zgodności z normą EN 14594:2005, klasa 3A.
SR 90 Airline Índice 2. O filtro suplementar pode ser protegido com uma cobertura, Informações gerais de modo a prolongar a vida útil do filtro. Evidentemente, esta Utilização cobertura terá de ser removida para se conseguir respirar ar Especificações técnicas através do filtro.
2.4.1 Escolha do filtro Coloque a máscara no saco e aperte a abertura do saco para vedar em torno do tubo de respiração. Ver as instruções de uso que acompanham cada filtro. Agarre o medidor de fluxo com a outra mão e segure-o de modo que fique apontado verticalmente para cima, 2.5 Retirar o equipamento a partir do saco.
• Examine todas as peças e substitua-as em caso de 3. Especificações técnicas necessidade. • Volte a montar a máscara depois de seca. Pressão de trabalho • Efetue o teste de hermeticidade, conforme descrito em 2.4. 4 – 7 b a r ( 4 0 0 – 7 0 0 k P a ) m e d i d a n a l i g a ç ã o d a NOTA! Nunca utilize solventes na limpeza.
4.4.4 Arnês de cabeça 6. Aprovações O arnês de cabeça pode ser encomendado como peça sobresselente apenas como arnês completo. CE/EN • Solte os suportes das correias do arnês de cabeça das • O SR 90 Airline com tubo de ar comprimido SR 358 ou SR 359 fixações da correia da máscara.
SR 90 Airline Obsah 1.3 Dýchateľný vzduch Všeobecné informácie Dýchateľný vzduch musí spĺňať minimálne nasledujúce požia- Použitie davky na čistotu: Technické parametre • úroveň znečisťujúcich látok sa musí udržiavať na minimálnej Údržba hodnote a nesmie nikdy prekročiť hodnotu hygienického limitu, Zoznam dielov •...
Druhou rukou uchopte prietokomer a držte ho tak, aby Uvoľnenie hadice na stlačený vzduch/dýchacej hadice smeroval kolmo nahor z vrecka. Obr. 2. Obe spojky sú bezpečnostné a uvoľňujú sa v dvoch fázach. Obr. 6. Pozrite si polohu guľôčky v trubici. Mala by byť •...
4.3 Plán údržby • SR 359. 9,5/18 mm gumená hadica vyrobená z EPDM s polyesterovým vystužením. V pláne nižšie sú uvedené minimálne požiadavky na bežnú údržbu Antistatická a odolná voči teplu. 5 – 30 m. Hadice SR 359 sú tak, aby bol vždy zabezpečený prevádzkyschopný stav zariadenia. určené...
5. Zoznam dielov 6. Schválenia Čísla položiek nižšie sa vzťahujú na obr. 1 na konci návodu na EC/EN použitie. Prístroj SR 90 Airline s hadicou na stlačený vzduch SR 358 alebo SR 359 je schválený podľa normy EN 14594:2005, trieda 3A. Prístroj SR 90 Airline so špirálovou hadicou triedy 360 je schválený...
SR 90 Airline Vsebina 1.3 Zrak za dihanje Splošne informacije Zrak za dihanje mora biti v skladu vsaj z naslednjimi zahtevami: Uporaba • Količina nečistoč mora biti vzdrževana na minimumu in ne sme Tehnični podatki nikoli preseči higienske mejne vrednosti. Vzdrževanje •...
2.6 Opozorila/omejitve Če je pretok zraka pod minimalno vrednostjo, preverite: • ali je merilec pretoka postavljen navpično, Opozorila • ali se kroglica prosto premika, Velja splošno pravilo, da mora imeti uporabnik v primeru zau- • ali dovod zraka ni oviran zaradi zavitosti ali drugih ovir na stavitve dovoda zraka ali kakršnega koli drugega razloga vedno cevni napeljavi.
4.4 Nadomestni deli Temperaturni razpon Temperatura shranjevanja: od -20 do +40 °C pri relativni vlažnosti Uporabljajte samo originalne dele Sundström. Ne spreminjajte pod 90 %. opreme. Uporaba delov, ki niso originalni, ali spremenjenih delov Servisna temperatura: od -10 do +55°C pri relativni vlažnosti lahko zmanjša zaščitno funkcijo in bo ogrozila odobritve, ki so pod 90 %.
5. Seznam delov 6. Odobritve Številke predmetov spodaj se nanašajo na Sliko 1 na koncu teh EC/EN navodil za uporabo. Naprava SR 90 Airline s cevjo za stisnjen zrak SR 358 ali SR 359 je odobrena v skladu s standardom EN 14594:2005, razred 3A. Naprava SR 90 Airline s cevjo, navito v spiralo 360, je odobrena Predmet Št.
SR 90 Airline Innehållsförteckning Vid osäkerhet om andningsluftens kvalitet, bör ett reningsfilter typ Allmän information Sundströms tryckluftfilter SR 99-1 anslutas. Fig. 13 Tryckluftfilter Användning SR 99-1 består av en föravskiljare och ett huvudfilter. Huvudfiltret Teknisk specifikation består av en gasfilterdel – klass A3 enligt EN 141:1990 – med Underhåll ca 500 gram aktivt kol, omgiven av två...
Mask – Täthetsprov Begränsningar Gör ett täthetsprov om utrustningen ska användas med back- • Den som har skägg eller polisonger kan inte räkna med att få upfilter: masken tät. • Täta filtret med täcklocket. Fig. 1:12. • Den som arbetar i explosiv eller brandfarlig miljö måste följa •...
4.4.4 Bandställ • Plocka bort filter. • Ta av locken till utandningsventilerna och plocka bort mem- Bandstället finns som reservdel bara i komplett utförande. branen. • Snäpp loss bandställets bandhållare från maskens bandfästen. • Plocka bort inandningsmembranet. Fig. 10. • Ta loss bandstället. •...
Page 86
y. co af et w . s rs y. co af et w .s rs y. co af et w .s rs...
Page 92
The SR 90 Airline is manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, England. Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 10 484 87 00 info@srsafety.se •...