Belangrijke componenten......19 Technische doorontwikkeling Technische gegevens....... 20 Reparatierichtlijnen........21 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Milieuverantwoord afvoeren......22 van alle machines en apparaten; wijzigingen in EU-conformiteitsverklaring......22 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐ Geachte cliënt(e), rusting behouden wij ons daarom ook voor.
Alleen die onderdelen of toebehoren monteren lukken of defecten aan het apparaat. Geen wijzi‐ die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven gingen aan het product aanbrengen – ook dit kan of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vra‐...
Bij beschadigin‐ gen aan het blaasventilatorhuis contact opne‐ Niet tanken zolang de motor nog heet is – de men met een geautoriseerde dealer – STIHL benzine kan overstromen – brandgevaar! adviseert de STIHL dealer De tankdop voorzichtig losdraaien, zodat de Geen wijzigingen aan de bedieningselementen heersende overdruk zich langzaam kan afbou‐...
Page 5
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Deze afstand ook ten opzichte van andere objec‐ het brandstofsysteem kunnen ontvlambare ben‐ ten (auto's, ruiten) aanhouden – kans op materi‐ zinedampen ontsnappen. ele schade! Bij stofontwikkeling altijd een stofmasker dragen. Nooit in de richting van personen of dieren blazen –...
Page 6
Deze slijtage openbaart zich door een sterk teruglopende zuigcapaciteit. In dit geval contact opnemen met een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert de STIHL dealer. Bij het opzuigen van nat blad kan het blaasventi‐ latorhuis of het kniestuk verstopt raken.
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ – Indien nodig het schoon te blazen oppervlak zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten met water besproeien om sterke stofvorming uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig te voorkomen.
ƒ in lijn staat met de pijlen – de wartelmoer klikt hoorbaar vast BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 ► Blaasmond (5) in stand (a) tot aan de pal (6) op de blaaspijp (2) schuiven en in de richting...
4 ZuigHakselaar completeren Nederlands Blaaspijp demonteren ► Wartelmoer zo uitlijnen dat het symbool ‚ in lijn staat met de pijlen ► Het kniestuk tot aan de aanslag in de uitspa‐ ring van de aansluitmond (6) schuiven ► Motor afzetten ► De lip met een hiertoe geschikt gereedschap via de boring in de wartelmoer indrukken ►...
STIHL MotoMix ► Wartelmoer (5) in de richting van de pijl ver‐ draaien tot deze hoorbaar vastklikt STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. ► De wartelmoer in de richting van de pijl verder Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen draaien en vastdraaien benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐...
5.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk bleemloos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON tan‐...
► De tankdop en de omgeving ervan voor het tanken reinigen zodat er geen vuil in de tank valt ► Het apparaat zo plaatsen, dat de tankdop naar boven is gericht STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). De benzineaanzuigmond jaarlijks vervangen, Tanken hiertoe: ►...
Page 13
7 Motor starten/afzetten Nederlands ► Balg (1) van de hand-benzinepomp ten minste Bij warme motor 5-maal indrukken – ook als de balg met ben‐ zine is gevuld 7.1.1 Stelhendel afstellen Alleen BG 66 C, BG 86, SH 86 ► De chokeknop in stand < plaatsen Deze instelling geldt ook als de motor al even heeft gedraaid, maar nog koud is.
F – de motor gaat stationair draaien Motor afzetten 7.3.1 BG 56, BG 66, SH 56 ► Balg (1) van de hand-benzinepomp ten minste 5-maal indrukken – ook als de balg met ben‐ zine is gevuld ►...
Bij hardnekkige vervuiling of bij aan het filter‐ weefsel vastgeplakt vuil ► Het luchtfilter in STIHL speciale reiniger (spe‐ ► Element (3) lostrekken en het luchtfilter (4) uit ciaal toebehoren) of schone, niet ontvlambare het filterhuis (5) nemen reinigingsvloeistof (bijv.
► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen WAARSCHUWING – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde Bij een niet vastgedraaide of ontbrekende aan‐ bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ sluitmoer (1) kunnen vonken worden gevormd.
De uitlaatdemper bij de geautoriseerde dealer op vervuiling (koolaanslag) laten controleren! STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 12 Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden ► De benzinetank op een goed geventileerde plaats aftappen en reinigen ►...
Page 18
Aanzuigopeningen voor reinigen koellucht Bereikbare bouten, natrekken schroeven en moeren (behalve stelschroeven) controleren Antivibratie-elementen vervangen door geau‐ toriseerde dealer Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer Alleen afhankelijk van de exportuitvoering gemonteerd 0458-296-7621-F...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
BG 56: 8,0 m/s STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ BG 66: 7,8 m/s zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten BG 66 C: 2,1 m/s uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig BG 86: 2,5 m/s geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
103 dB(A) alle SH 86: 103 dB(A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau alle BG 56: 104 dB(A) STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. alle BG 66: 101 dB(A) STIHL producten, accu's, toebehoren en verpak‐ alle BG 86: 104 dB(A) king moeten worden ingeleverd voor een milieu‐...
Instructions pour les réparations....43 Développement technique Mise au rebut..........44 Déclaration de conformité UE....44 La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines Chère cliente, cher client, et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de...
être infligées à d'autres personnes, de peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter même que des dégâts matériels causés. tout risque pour la santé, STIHL recommande Ne prêter ou louer la machine qu'à des person‐ aux personnes portant un stimulateur cardiaque nes familiarisées avec ce modèle et sa manipu‐...
çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐ ments pour la protection individuelle. magement – risque d'incendie ! Avant de Transport remettre la machine en service, la faire contrô‐...
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail La machine doit être maniée par une seule per‐ En travaillant avec des protège-oreilles, il faut sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐ faire tout particulièrement attention – parce que sonnes dans la zone de travail –...
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français buse. La turbine pourrait projeter de tels objets à Avec la buse plate (jointe à la livraison ou liv‐ haute vitesse – risque de blessure ! rable comme accessoire optionnel), on obtient un jet d'air plat qui peut être contrôlé...
Tenir compte des réglementations loca‐ ration. Dans ce cas, consulter le revendeur spé‐ les qui précisent les créneaux horaires à res‐ cialisé. STIHL recommande de s'adresser au pecter pour le travail avec des dispositifs à revendeur spécialisé STIHL. moteur bruyants ;...
– utilisation du dispositif à de basses températu‐ Utiliser exclusivement une bougie autorisée par res ambiantes ; STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et – effort exercé sur les poignées (une prise très dans un état impeccable. ferme gêne l'irrigation sanguine).
– l'écrou-chapeau s'encli‐ quette avec un déclic audible. BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 ► glisser la buse (5) sur le tube de soufflage (2) jusqu'au téton (6), dans la position (a), et la verrouiller dans le sens de la flèche.
4 Assemblage de l'aspiro-broyeur français ► serrer le collier (3) sur le sac de ramassage et ► Présenter le tube d'aspiration et la rallonge du rabattre la languette (4) ; tube d'aspiration de telle sorte que les flèches coïncident, les emboîter et les faire enclique‐ AVIS ter.
STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui con‐...
6 Ravitaillement en carburant français Ravitaillement en carburant STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
français 7 Mise en route / arrêt du moteur AVERTISSEMENT Après le ravitaillement, serrer le bouchon du réservoir à la main, le plus fermement possible. Remplacement de la crépine d'aspiration ► enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (1) –...
Page 35
7 Mise en route / arrêt du moteur français 7.1.2 Réglage du bouton tournant 7.1.3 Lancement du moteur Sur le moteur froid ► Placer le bouton du volet de starter dans la position g. Sur le moteur chaud ► Poser la machine sur le sol, dans une position sûre ;...
Arrêt du moteur ► répéter la procédure de mise en route du moteur. 7.3.1 BG 56, BG 66, SH 56 7.4.3 Si l'on a refait le plein après une panne sèche ► Amener le bouton d'arrêt en position 0 – le moteur s'arrête –...
► laver le filtre à air avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. ► enlever l'élément intérieur (3) et sortir le filtre à...
► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». AVERTISSEMENT 10.1 Démontage de la bougie Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas...
Machine entière Contrôle visuel (état, usure, étanchéité) Nettoyage Poignée de commande Contrôle du fonctionne‐ ment Filtre à air Nettoyage STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL seulement pour certains pays 0458-296-7621-F...
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ et rangé comme décrit dans la présente Notice nent pas ou sont de mauvaise qualité ; d'emploi. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL seulement pour certains pays 0458-296-7621-F...
16 Grille de protection genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐ 17 Écrou-chapeau ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ 18 Tube de soufflage (BG 56, BG 86, SH 56, tes : SH 86) – Filtres (pour air, carburant) –...
Vitesse de l'air (en mode souffleur) 22 Raccord coudé Mode souffleur (avec buse ronde) 23 Sac de ramassage BG 56 : 60 m/s BG 66 : 51 m/s 24 Silencieux du tube de soufflage (BG 66) BG 86 : 63 m/s # Numéro de machine...
En mode aspirateur ne doivent être effectuées que par le revendeur Poignée gauche Poignée spécialisé. droite STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ BG 56 : 9,1 m/s 8,0 m/s tions de maintenance et les réparations exclusi‐ BG 86 :...
Tous les BG 86 : 102 dB(A) Tous les SH 56 : 103 dB(A) Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la Tous les SH 86 : 103 dB(A) poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis Niveau de puissance acoustique garanti au recyclage.
Bauteile. Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ meiden............60 Technische Weiterentwicklung Wichtige Bauteile........61 Technische Daten........62 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Reparaturhinweise........63 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Entsorgung..........63 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ EU-Konformitätserklärung......64 stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Gerät führen. Keine Änderungen am Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die Produkt vornehmen – auch dies kann zu Unfällen von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder Schäden am Gerät führen. oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
Fremdkörper führen. Bei Beschädigun‐ gen am Gebläsegehäuse Fachhändler aufsu‐ Vor dem Tanken Motor abstellen. chen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Nicht tanken, solange der Motor noch heiß ist – Keine Änderung an den Bedienungs- und Kraftstoff kann überlaufen – Brandgefahr! Sicherheitseinrichtungen vornehmen Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit besteh‐...
Page 48
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an späne, Baumrinde, trockenes Gras, Kraftstoff) Abhängen, auf unebenem Gelände – Rutschge‐ abstellen – Brandgefahr! fahr! Keine Gegenstände durch das Schutzgitter oder Auf Hindernisse achten: Unrat, Baumstümpfe, Düse ins Innere des Gebläsegehäuses schie‐ Wurzeln, Gräben –...
Page 49
Dieser Verschleiß macht sich durch stark abfallende Saugleistung bemerkbar. In diesem Fall den Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Beim Saugen von nassem Laub kann das Gebläse oder der Krümmer verstopfen. Zum Beseitigen von Verstopfungen im Gerät: –...
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ – Schmutzteilchen nicht auf Menschen, beson‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen ders Kinder, Haustiere, in Richtung offener zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Fenster oder frisch gewaschener Kraftfahr‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Symbol ƒ mit den Pfeilen fluchtet – Überwurf‐ mutter rastet hörbar ein BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 ► Düse (5) in Position (a) bis zum Zapfen (6) auf das Blasrohr (2) schieben und in Pfeilrichtung verriegeln ►...
deutsch 4 Saughäcksler komplettieren Blasrohr abbauen ► Pfeile (5) zur Deckung bringen ► Überwurfmutter so ausrichten, dass das Sym‐ bol ‚ mit den Pfeilen fluchtet ► Krümmer bis zum Anschlag in die Aussparung vom Stutzen (6) einschieben ► Motor abstellen ►...
Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix ► Überwurfmutter (5) in Pfeilrichtung drehen, bis sie hörbar einrastet STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL ► Überwurfmutter in Pfeilrichtung weiterdrehen MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist und fest anziehen benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Krümmer demontieren...
Gerät vorbereiten Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 5.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 5.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
7 Motor starten / abstellen deutsch ► Balg (1) der Kraftstoffhandpumpe mindestens WARNUNG 5 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraft‐ stoff gefüllt ist Nach dem Tanken den Tankverschluss mit der 7.1.1 Stellhebel einstellen Hand so fest wie möglich anziehen. nur BG 66 C, BG 86, SH 86 Kraftstoff-Saugkopf wechseln ►...
Startklappe springt in die Betriebsstellung F – der Motor geht in den Leerlauf Motor abstellen 7.3.1 BG 56, BG 66, SH 56 ► Gerät sicher auf den Boden stellen ► sicheren Stand einnehmen: Gerät mit der rechten Hand am Gehäuse fest an den Boden drücken...
8 Luftfilter reinigen deutsch Ausführung mit flachem Filter‐ 7.3.2 BG 66 C, BG 86, SH 86 material ► Stellhebel in Stellung 0 bringen – Motor stoppt – Stellhebel federt nach Betätigung zurück ► Filterdeckelschraube (1) nach links in senk‐ rechte Position drehen Weitere Hinweise zum Starten ►...
► bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" 10.1 Zündkerze ausbauen ►...
Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Ver‐ schmutzung (Verkokung) überprüfen lassen! STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 12 Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten ► den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort entleeren und reinigen ►...
Gebrauchsanleitung beschrieben. Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐ Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der tung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ Schäden am Gerät. weise verursacht werden, hat der Benutzer STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler nur länderabhängig vorhanden 0458-296-7621-F...
16 Schutzgitter malen Verschleiß und müssen je nach Art und 17 Überwurfmutter Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. 18 Blasrohr (BG 56, BG 86, SH 56, SH 86) Dazu gehören u. a.: – Filter (für Luft, Kraftstoff) 19 Runddüse – Gebläserad, Häckselstern 20 Flachdüse...
16.1 Triebwerk Maximale Luftgeschwindigkeit (Blasbetrieb, Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: Runddüse) 27,2 cm Zylinderbohrung: 34 mm BG 56: 71 m/s Kolbenhub: 30 mm BG 66: 62 m/s Leerlaufdrehzahl: 2500 1/min BG 86: 76 m/s Leistung nach ISO 7293: SH 56: 71 m/s BG 56:...
Verfügung gestellt. SH 56: 8,0 m/s SH 86: Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 2,5 m/s von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Saugbetrieb oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Handgriff links Handgriff rechts Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
19 EU-Konformitätserklärung 19 EU-Konformitätserklärung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 Waiblingen, 03.02.2020 D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Deutschland i. V. erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Blasgerät Saug‐...