Milwaukee CHS 355 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour CHS 355:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

CHS 355
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee CHS 355

  • Page 1 CHS 355 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Page 3 START STOP...
  • Page 4 Description see text section. Accessory - Not included in standard equipment. Beschreibung siehe Texteil. Zubehör - Im Lieferumfang nicht Description, voir la partie textuelle. enthalten. Descrizione vedi sezione di testo. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Ver descripción en el párrafo de texto.
  • Page 6 EN 12413...
  • Page 7 START START STOP Handle (insulated gripping surface) Handgriff (isolierte Griff fl äche) Poignée (surface de prise isolée) STOP Impugnatura (superfi cie di presa isolata) Empuñadura (superfi cie de agarre con aislamiento) Manípulo (superfície de pega isolada) Handgreep (geïsoleerd) Håndtag (isolerede gribefl ader) Håndtak (isolert gripefl...
  • Page 8 45°- 0°- 45°...
  • Page 9 0-170 mm 35-205 mm 70-240 mm...
  • Page 10 Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten. Accessory - Not included in standard equipment. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
  • Page 11 90° max 230x70mm 90° max 115  m m 45° max 100x80  m m 45° max 80  m m 90° max 125 mm 90° max 130x130 mm 45° max 100 mm 45° max 80x80  m m...
  • Page 12 < 6,35 mm...
  • Page 13 TECHNICAL DATA METAL CUT-OFF MACHINE CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or Production code..............
  • Page 14 24 -> grain size The product is intended to be used only by adult operators not been described, please contact one of our Milwaukee R -> grade or hardness who have read the instruction manual and understand the Never hand hold a workpiece; it will become very hot while service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN METALLTRENNSCHLEIFMASCHINE CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Do not expose to rain or use in damp locations. Produktionsnummer ..................4103 61 04....4117 61 04................................4103 56 04..000001-999999 ...000001-999999 Nennaufnahmeleistung..................1800 W ......2300 W Leerlaufdrehzahl ..............
  • Page 16: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Die Bedienperson kann durch geeignete Verwenden Sie keine zu dicken Trennscheiben, da 7. Nutzungseinschränkung und sicherheitsrelevante Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. Für den Austausch der Trennscheibe empfi ehlt Milwaukee anderenfalls der äußere Flansch nicht mit den Warnsymbole Scheiben mit der Artikelnummer 41A24RBF80.
  • Page 17 Die Maschine muss auf einer soliden Arbeitsoberfl äche besonders achten sollte: befestigt werden. Wenn der Arbeitstisch der Maschine nicht Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile sicher befestigt wird, kann sich die gesamte Maschine verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben • Stabilität. Sorgen Sie für einen festen Stand des Vor Regen schützen und nicht in feuchter...
  • Page 18: Consignes De Sécurité Pour Les Tronçonneuses À Métaux

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRONÇONNEUSE À MÉTAUX CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) vérifi ez que celui-ci n'est pas endommagé ou utilisez forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont un disque de coupe non endommagé. Une fois que prises.
  • Page 19: Description Du Produit

    La tronçonneuse à métaux sert à couper du métal. Ne extérieur ne peut pas s’engager avec les surfaces de Pour le remplacement du disque de coupe, Milwaukee 4. Vitesse de travail maximale en mètre par seconde l’utilisez pas pour couper d’autres types de matériaux.
  • Page 20 DATI TECNICI SMERIGLIATRICE DA TAGLIO PER METALLI CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Afi n de garantir une utilisation sûre et fi able, toutes les Ne convient pas pour une découpe à main levée réparations doivent être réalisées par un centre de service Numero di serie ..............
  • Page 21 Non utilizzare mai un disco da taglio troppo spesso per danneggiati si romperanno normalmente durante la Milwaukee consiglia di utilizzare dischi da taglio per metalli proiettata verso l'alto in direzione dell'utilizzatore. permettere alla fl angia esterna di combaciare con le durata di questa prova.
  • Page 22 6. Per la dichiarazione di conformità, i prodotti abrasivi La macchina è destinata ad essere fi ssata ad un solido eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. devono essere contrassegnati con la dicitura EN 12413 piano di lavoro. Se il tavolo di lavoro della macchina non è...
  • Page 23 DATOS TÉCNICOS MÁQUINA RECTIFICADORA DE CORTE DE METALES CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) eléctrica o el disco de corte, compruebe si ha sufrido a) Sujete con fi rmeza la herramienta eléctrica y daños o utilice un disco de corte que no esté...
  • Page 24: Conexión Eléctrica

    No utilice discos de corte demasiado gruesos ya que de lo Si la mesa de trabajo de la máquina no está bien fi jada, se Para la sustitución del disco de corte, Milwaukee motivos de seguridad contrario no se produce un buen cierre de la brida exterior puede producir un desplazamiento de toda la máquina...
  • Page 25: Piezas De Repuesto

    DADOS TÉCNICOS MÁQUINA DE DISCO DE CORTE PARA METAL CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Solo el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado No apropiado para realizar cortes en bordes podrán realizar la sustitución de un cable de red dañado.
  • Page 26: Risco Residual

    8. Código de rastreamento, p. ex., número de produção ou mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, Para substituir o disco de corte a Milwaukee recomenda o dispositivo. do lote, data de validade ou número de série quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
  • Page 27 Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Substitua um disco de corte danifi cado Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente A máquina deve ser fi xada em uma superfície de trabalho não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a sólida.
  • Page 28 TECHNISCHE GEGEVENS METAALDOORSLIJPMACHINE CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) afsplinteringen en scheuren. Als het elektrische u de terugslagkrachten kunt opvangen. gereedschap of de doorslijpschijf op de grond valt, De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen Productienummer ..................4103 61 04....4117 61 04...
  • Page 29: Productbeschrijving

    Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste De machine moet op een stevig werkoppervlak worden foutstroom van maximaal 30 mA worden aangesloten. door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie 5. De verklaring van overeenstemming van slijpmiddelen bevestigd. Als de werktafel van de machine niet veilig wordt Voor de vervanging van de doorslijpschijf adviseert Serviceadressen).
  • Page 30: Reserveonderdelen

    TEKNISKE DATA #METALSKÆREMASKINE CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Winnenden, Duitsland onder vermelding van het Bedoeld voor het doorslijpen van metaal machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje. Produktionsnummer ..................4103 61 04....4117 61 04...
  • Page 31 Undersøg altid skæreskiven, inden du tager den i brug. iht. EN 12413 Kontrollér skæreskiven for revner og fl ænger. Beskadigede Når du skal udskifte skæreskiven, anbefaler Milwaukee brug Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af 7. Anvendelsesmæssige restriktioner og skæreskiver må...
  • Page 32 Maskinens ventilationsåbninger må ikke blokeres. fugtige omgivelser anvendes til skæring af materialer, som ikke er metalliske. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de Maskinen må kun anvendes af voksne personer, som har komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, læst betjeningsvejledningen igennem og forstået, hvilke...
  • Page 33 TEKNISKE DATA ABRASIV KUTTEMASKIN FOR METALL CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) i) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av bruken blokkeres. Dette fører igjen til fare for et tilbakeslag eller må du også ha på det komplett ansiktsvern, brudd på...
  • Page 34 30 mA. 8. Sporingskode, f.eks. produksjons- /varepartikode, Verktøyet er bestemt for sluttbruker og må kun brukes slik For å skifte ut kutteskiven, anbefaler Milwaukee skiver med forfallsdato eller serienummer det beskrives ovenfor. Ufagmessig bruk er ikke tillatt.
  • Page 35 TEKNISKA DATA SLIP- OCH KAPMASKIN FÖR METALL CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Elektriske apparat skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktionsnummer ..................4103 61 04....4117 61 04... Elektriske og elektroniske apparat skal samles .....................
  • Page 36: Transport Och Lagring

    8. Spårningskod, t.ex. produktions-/partinummer, bäst före En rekyl är den plötsliga reaktionen som uppstår till följd av du sätter i nätkabeln. För utbyte av kapskivan rekommenderar Milwaukee datum eller serienummer att kapskivan hakar fast eller blockerar. Fasthakning eller kapskivor med artikelnummer 41A24RBF80.
  • Page 37 Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Skydda mot regn och använd inte i fuktig miljö Slip- och kapmaskinen används för kapning av metaller. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee Använd inte för kapning av icke metalliska material. auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ Kundtjänstadresser).
  • Page 38 TEKNISET TIEDOT METALLIN KATKAISUHIOMAKONE CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai erikoista esiliinaa, koskaan yritä vetää vielä käyvää katkaisulaikkaa joka estää pienten hioma- ja materiaaliosasten leikkausraosta, muuten siitä voi seurata takapotku. Tuotantonumero ..................4103 61 04....4117 61 04...
  • Page 39 Koneen ilmanvaihtoreiät täytyy pitää aina avoinna. 2. Katkaisulaikan nimellismitat, erityisesti reiän läpimitta 23 Ruuvipenkin säätökampi aiheuttaa vakavia vammoja. Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä 24 Roiskesuoja 3. Hioma-aine, jyväskoko, laatu tai kovuusaste, sidonta-aine Älä koskaan työskentele käsivaraisesti. Kiinnitä katkaistava ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden ja vahvistus, esim.
  • Page 40 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΠΗΣ ΜΕΤΑΛΛΩΝ CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Ei sovellu käsivaraus katkaisuun Αριθμός παραγωγής ..................4103 61 04....4117 61 04................................4103 56 04..000001-999999 ...000001-999999 Ονομαστική ισχύς ..................1800 W ......2300 W Ei sovellu sivuhiontaan Αριθμός...
  • Page 41 λειαντήρας κοπής προς τα πάνω και προς την κατεύθυνση διαφορετικά δεν βρίσκεται η εξωτερική φλάντζα στο ίδιο συνήθως Για την αντικατάσταση των δίσκων κοπής συνιστά η Milwaukee του χειριστή. επίπεδο με τις επιφάνειες επαφής τής ατράκτου. Πολύ μεγάλοι δίσκους με τον αριθμό προϊόντος 41A24RBF80.
  • Page 42 με την ασφάλεια και να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Αναθέστε την αλλαγή των εξαρτημάτων, των 8. Κωδικός παρακολούθησης, π.χ. αριθμός παραγωγής/ Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο εν ξηρώ με οποίων η αντικατάσταση δεν έχει περιγραφεί, σ' ένα κέντρο...
  • Page 43: Teknik Veriler

    TEKNIK VERILER METAL KESME MAKINESI CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Göz koruması, çeşitli kullanım durumlarında oluşan f) Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece uçuşan yabancı cisimlere karşı koruma sağlamalıdır. Toz onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli Üretim numarası...
  • Page 44 Yetkili bir servis sembolleri Alet sadece kuru ve iyi aydınlatılmış, yeteri kadar merkezine başvurunuz. Milwaukee kesme diskinin değiştirilmesi için 41A24RBF80 8. Takip kodu, örn. üretim/parti numarası, son kullanma havalandırılan ortamlarda kullanılabilir. ürün numaralı diskleri tavsiye etmektedir.
  • Page 45 TECHNICKÉ ÚDAJE ROZBRUŠOVAČKA NA KOV CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Avrasya uyumluluk işareti Koruyucu kulaklık kullanın! Výrobní číslo ....................4103 61 04....4117 61 04... Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın .....................
  • Page 46: Další Bezpečnostní A Pracovní Pokyny

    Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění vést k těžkým zraněním. 8. Sledovací kód, např. výrobní číslo/číslo šarže, datum Na výměnu rozbrušovacího kotouče doporučuje Milwaukee životnosti nebo sériové číslo kotouče s číslem výrobku 41A24RBF80. Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku uváznutého nebo Dříve než...
  • Page 47: Popis Výrobku

    Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte prostředí Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo přímo od fi rmy Techtronic Industries GmbH, Nevhodné...
  • Page 48: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE ROZBRUSOVAČKA NA KOV CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) i) Noste osobné ochranné prostriedky. Podľa aplikácie spôsobia často spätný ráz alebo stratu kontroly nad noste plnú ochranu tváre, ochranu očí alebo elektrickým náradím. Výrobné číslo ................
  • Page 49: Zvyškové Riziko

    Neodborné Ventilačné otvory stroja musia zostať vždy voľné. používanie nie je dovolené. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. ZVYŠKOVÉ RIZIKO Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE UPNUTIE Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť...
  • Page 50 SYMBOLY SPECYFIKACJA TECHNICZNA PRZECINARKA DO METALU CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Napätie Numer produkcyjny..................4103 61 04....4117 61 04... POZOR! NEBEZPEČENSTVO! ................................ 4103 56 04... Striedavý prúd ...000001-999999 ...000001-999999 Znamionowa moc wyjściowa ..........
  • Page 51: Ryzyko Rezydualne

    Sprawdzaj tarczę tnącą przed każdym użyciem. Sprawdź użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez tarczę pod kątem szczelin i pęknięć. Nie używaj Do wymiany tarczy tnącej fi rma Milwaukee zaleca tarcze o 8. Kod śledzenie, np. numer produkcji / serii, data ważności zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków uszkodzonych tarcz tnących.
  • Page 52: Części Zamienne

    Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i roboczej. Jeżeli stół roboczy maszyny nie będzie Wymień uszkodzoną tarczę tnącą części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności zamocowany bezpiecznie, cała maszyna może się wymiany części, dla których nie podano opisu, należy przesunąć podczas procesu cięcia i spowodować poważne skontaktować...
  • Page 53 MŰSZAKI ADATOK FÉM DARABOLÓGÉP CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) fordulatszámon. A sérült vágókorongok legtöbbször elektromos szerszám feletti ellenőrzés elvesztéséhez széttörnek ezen tesztidő alatt. vezetnek. Gyártási szám....................4103 61 04....4117 61 04................................4103 56 04...
  • Page 54 7. A használat korlátozása és a biztonság szempontjából releváns fi gyelmeztető szimbólumok A vágókorong cseréjéhez az Milwaukee a 41A24RBF80 A szerszám csak végfelhasználói használatra készült és PÓTALKATRÉSZEK cikkszámú korongokat ajánlja. csak a fent leírtak szerint használható. Szakszerűtlen 8.
  • Page 55 TEHNIČNI PODATKI REZALNIK KOVIN CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget Eurázsiai megfelelőségi jelölés viselni. Proizvodna številka..................4103 61 04....4117 61 04... Hallásvédő eszköz használata ajánlott! ................................ 4103 56 04... Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot.
  • Page 56: Preostala Tveganja

    7. Omejitev uporabe in varnostni opozorilni simboli. takojšnjo zaustavitev vrtljivim rezalne plošče, kar pa Izdelek ne sme biti priklopljen v omrežno napajanje med Ko bo treba rezalno ploščo zamenjati, Milwaukee priporoča, povzroči, da se rezalnik nenadzorovano premika navzgor v nameščanjem delov, nastavitvami, menjavo rezalne plošče 8.
  • Page 57: Omrežni Priključek

    Prezračevalne odprtine stroja morajo biti vedno proste. nevarnosti uporabe. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Ne izpostavljajte dežju oziroma ne uporabljajte v Rezalnik mora biti pritrjen na trdno delovno površino. Če Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, vlažnih prostorih.
  • Page 58: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI REZNA BRUSILICA ZA METAL CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) dijelova obradaka. zaglavljivanja rezne ploče i poduzmite korektivne Zaštita za oči mora štititi od letećih krhotina nastalih mjere kako biste ga uklonili. Broj proizvodnje ................... 4103 61 04....4117 61 04...
  • Page 59: Zamjenski Dijelovi

    Uređaj smiju koristiti samo odrasle osobe koje su pročitale R -> kvaliteta ili tvrdoća kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Uputu o uporabi i koje razumiju rizike i opasnosti povezane Naponski šiljci uzrokuju kolebanja napona, koji mogu BF ->...
  • Page 60: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI METĀLA GRIEŠANAS IEKĀRTA CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Električni alat zaštitne kategorije II. Električni alat, čija zaštita od jednog električnog Izlaides numurs ..................4103 61 04....4117 61 04... udara ne zavisi samo od osnovne izolacije, već i .....................
  • Page 61: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Brīdī, kad jums ir nepieciešams jauns griezējdisks, rotējošā griezējdiska apstāšanos, kas savukārt izraisa Ierīce nedrīkst būt pievienota strāvas avotam, ja veicat Milwaukee iesaka lietot metāla griezējdisku 41A24RBF80. Arī, pareizi lietojot ierīci, nav iespējams izslēgt pilnīgi visus nekontrolētu griešanas instrumenta pārvietošanos augšup detaļu montāžu, regulēšanu, uzstādāt vai noņemat...
  • Page 62 Metāla griešanas iekārta ir paredzēta metāla griešanai. Nepakļaujiet lietus iedarbībai un nelietojiet mitros Nelietojiet to nemetālisku materiālu griešanai. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas apstākļos rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Izstrādājums ir paredzēts tikai pieaugušiem lietotājiem, kas aprakstīta, kādā...
  • Page 63: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS METALO PJOVIMO MAŠINA CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) nuolaužų, kurių susidaro per įvairias operacijas. atsargiai tęskite pjovimą. Priešingu atveju diskas gali Kaukė nuo dulkių ar respiratorius turi fi ltruoti per užstrigti, iššokti iš ruošinio ar sukelti atatranką.
  • Page 64: Liekamoji Rizika

    Mašinos ventiliavimo angos turi būti visada atviros. Niekada nestovėkite ar nelaikykite jokios kūno dalies disko jungties tipas ir sutvirtinimo naudojimas, pavyzdžiui, Metalo pjovimo mašina skirta pjauti metalui. Nenaudokite Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, trajektorijoje. 41A24RBF80. spalvotajam metalui.
  • Page 65: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED METALLIST LÕIKEKETAS CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Saugokite nuo lietaus arba nenaudokite drėgnomis sąlygomis Tootmisnumber .................... 4103 61 04....4117 61 04................................4103 56 04..000001-999999 ...000001-999999 Nimitarbimine....................1800 W ......2300 W Neskirtas drėgnai šlifuoti ar pjauti...
  • Page 66: Transport Ja Hoiustamine

    30 mA või vähem. Vee või teiste jahutusvedelike kasutamine võib võib põhjustada raskeid kehavigastusi. põhjustada elektrilöögi. Milwaukee soovitab asendusena kasutada metallist JÄÄKOHT Ühendage kõik lõikeketta osad enne selle toiteallikaga lõikeketast 41A24RBF80, kui vajate uut lõikeketast. ühendamist.
  • Page 67 Ei tohi saada vihma ega kasutada niisketes Masina ventilatsiooniavad peavad alati puhtad olema. kohtades Seade on mõeldud kasutamiseks ainult täiskasvanud Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, kasutajatele, kes on lugenud kasutusjuhiseid ning mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada mõistavad ohte ja riske.
  • Page 68 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ОТРЕЗНОЙ СТАНОК ДЛЯ МЕТАЛЛОВ CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) фрагментов заготовки. f) Не включайте повторно электроинструмент пока абразивный Средства для защиты глаз должны быть способны защитить инструмент находится в заготовке. Дайте отрезному кругу Серийный номер изделия ................
  • Page 69 Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы подробной информации. 6. Для декларации соответствия абразивные продукты должны иметь двигаться во время процесса резания, что повышает возможность Milwaukee. B случае возникновения необходимости в замене, которая отметку EN 12413 серьезной травмы. Рекомендуется, чтобы инструмент всегда получал питание через...
  • Page 70 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ МАШИНА ЗА ОТРЕЗНО ШЛИФОВАНЕ НА МЕТАЛ CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Транспортировка: Электрические устройства нельзя Категорически не допускается падение и любые утилизировать вместе с бытовым мусором. Производствен номер ................4103 61 04....4117 61 04...
  • Page 71: Български

    прекъсвач с дефектен ток от максимално 30 mA. неравномерно, вибрират много силно и могат да предотвратен чрез подходящи мерки за безопасност, използвайте повредени отрезни дискове. За смяната на отрезния диск Milwaukee препоръчва доведат до загуба на контрол. както е описано в следното. Не използвайте листове за триони.
  • Page 72 ОСТАТЪЧЕН РИСК наранявания. резервни части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee Дори при правилна употреба, остатъчните рискове не Инструментът трябва да се използва само на сухо, при (вижте брошурата "Гаранция и адреси на сервизи).
  • Page 73 DATE TEHNICE MAȘINĂ DE DEBITAT METAL CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) i) Purtați echipament personal de protecție. În funcție sarcina și susceptibilitatea de răsucire sau de blocare a de aplicație, utilizați mască de protecție sau ochelari discului în tăietură și posibilitatea de zvâcnire a uneltei Număr producţie ..............
  • Page 74 Fantele de ventilație ale mașinii trebuie păstrate întotdeauna fi marcate cu EN 12413 Mașina este destinată fi xării pe un blat de banc solid. Dacă Milwaukee recomandă utilizarea unui disc de debitat metal curate. masa de lucru a mașinii nu este fi xată sigur, întreaga 7.
  • Page 75 SIMBOLURI ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ МАШИНА ЗА СЕЧЕЊЕ МЕТАЛИ CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Tensiune Производен број....................4103 61 04....4117 61 04... PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! .................................. 4103 56 04... Curent alternativ ...000001-999999 ...000001-999999 Определен внес ................
  • Page 76 Не користете сечила за пили. BF -> тип сврзувачки материјал дадете отпор на силите од повратиот удар. Milwaukee препорачува да го користите Дискот за сечење 80 -> максимална работна брзина м/с Операторот може да ги контролира силите на повратниот Никогаш не користете дискови за сечење што се премногу...
  • Page 77: Резервни Делови

    влажни места бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните телесни повреди. агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). Производот треба да се користи во суви услови, со одлично При потреба може да се побара експлозионен цртеж на собно осветлување и соодветна вентилација.
  • Page 78 ТЕХНІЧНІ ДАНІ ВІДРІЗНИЙ ВЕРСТАТ ДЛЯ МЕТАЛІВ CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) відрізного диска, запустіть привідний інструмент на c) Не застосовуйте ланцюг пилки, лезо для максимальну швидкість без навантаження на одну різьблення по дереву, сегментоване діамантове Номер виробу ................
  • Page 79 залишковим струмом в 30 мА або менше. R -> марка або твердість тільки виробник або уповноважений сервісний центр для металевими матеріалами. Не використовувати для Milwaukee рекомендує використовувати відрізний диск BF -> тип зв'язку уникнення ризику. Зв'яжіться з уповноваженим сервісним матеріалів, відмінних від металів.
  • Page 80 Замініть пошкоджений відрізний диск Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних центрів"). Не залишайте прилад на дощі або у вологих У разі необхідності можна запросити креслення з...
  • Page 81 .‫ﯾﺟب أن ﺗظل داﺋﻣ ﺎ ً ﻓﺗﺣﺎت ﺗﮭوﯾﺔ اﻵﻟﺔ ﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﻣﻌوﻗﺎت‬ ‫ﻟﻘطﻊ اﻟﻣﻌﺎدن‬ ‫ﻓرﺷﺎة ﻓﺣﻣﯾﺔ‬ ‫ذراع ﺗﺷدﯾد اﻟﻣﻧﺟﻠﺔ‬ ‫ وﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻟﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﮭﺎ ﻓﻘط. إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻲ‬Milwaukee ‫اﺳﺗﺧدم ﻣﻠﺣﻘﺎت‬ ‫ )اﻧظر‬Milwaukee ‫ﯾﺟب ﺗﻐﯾﯾرھﺎ ﻏﯾر ﻣذﻛورة، ﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺄﺣد ﻋﻣﻼء ﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ذراع ﺿﺑط اﻟﻣﻧﺟﻠﺔ‬ .(‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻋﻧﺎوﯾن اﻟﺿﻣﺎن/اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻧﺎ‬...
  • Page 82 ً ‫ﯾﺟب ان ﯾﺗم دﻋﻣﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟوﺟﮭﯾن وﺑﺎﻟﺻﺣﯾﺢ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن ﺷﻖ اﻟﻘطﻊ وﻛذﻟك أﯾﺿ ﺎ‬ ‫ ﻣﻧﺗﺞ رﻗم‬Milwaukee ‫ﻻﺳﺗﺑدال ﻗرص اﻟﻘطﻊ ﯾﻧﺻﺢ ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧدام أﻗراص‬ ‫ﻟﻠﺗﻘدﯾر اﻟدﻗﯾﻖ ﻟﻣﻌدل ﺗﺣﻣل اﻟﺿﺟﯾﺞ ﯾﻧﺑﻐﻲ أﯾﺿ ﺎ ً ﻣراﻋﺎة اﻷوﻗﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺗم ﻓﯾﮭﺎ إﯾﻘﺎف ﻋﻣل اﻷداة أو اﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣل ﻓﯾﮭﺎ اﻷداة وﻟﻛن ﻻ ﯾﺗم اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﺑﺎﻟﻔﻌل. ھذا ﯾﻣﻛن أن ﯾؤدي إﻟﻰ‬...
  • Page 83 Copyright 2019 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (10.19) 4931 4141 04 +49 (0) 7195-12-0...

Table des Matières