Sommaire des Matières pour Mio Star Vapo System III
Page 1
Dampfbügeleinheit Vapo System III D F I Bedienungsanleitung; Seite 1 Station de repassage Vapo System III Mode d'emploi; page 21 Unità da stiro con generatore di vapore Vapo System III Istruzioni per l'uso; pagina 41 Art. 7177.810 Vapo-System-III-Cover-01 9.4.2003, 18:49 Uhr...
Dampfbügeleinheit Vapo System III Gratulation! Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht Mit dieser Dampfbügeleinheit haben Sie ein Quali- vertraut sind, dürfen die Dampfbügeleinheit tätsprodukt erworben, welches mit grösster Sorgfalt nicht benutzen. hergestellt wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Plege während Jahren gute Dienste erweisen.
Sicherheitshinweise Sie haben ein neues Haushaltsgerät erwor- • Schutz anderer Personen ben. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit und Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch erhalten, mit dem Gerät zu spielen. Kinder erken- bevor Sie Ihr Gerät an das Netz anschliessen.
Hinweise zu dieser Anleitung Diese Betriebsanleitung kann nicht jeden denkbaren Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig Einsatz berücksichtigen. Für weitere Informationen auf und geben Sie diese allenfalls an Nachbenutzer oder bei Problemen, die in dieser Betriebsanleitung weiter. nicht oder nicht ausführlich genug behandelt wer- den, wenden Sie sich an das nächstgelegene M- Service-Center (Adressen auf der Rückseite dieser Anleitung), oder an den telefonischen Beratungs-...
Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wichtigsten – Der Tisch ist mit Rollen ausgestattet, die ein be- Bedienungsschritte. Aus Sicherheitsgründen emp- quemes Transportieren des Tisches ermöglichen. fehlen wir Ihnen die detaillierte Bedienungsanleitung Heben Sie den Tisch an der Tischspitze hoch und (ab Seite 8) zu lesen, in der alle wichtigen Funk- ziehen Sie ihn so an den gewünschten Ort.
Kurzanleitung leicht drücken – Den ersten Dampf nach dem Einschalten und nach jedem längeren Arbeitsunterbruch nicht über dem Bügelgut austreten lassen. So kann Leitungswasser Kondenswasser entweichen, ohne Flecken auf dem Bügelgut zu hinterlassen. – Während der ersten Dampfabgabe sinkt der Dampfdruck schnell wieder ab.
8 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Vor dem Befüllen mit Wasser Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Page 10
Inbetriebnahme Tisch immer in dieser Reihenfolge aufstellen: – Netzstecker ziehen! – Tisch auf Boden legen (Tischplatte nach oben) – Das Tischbein mit dem linken Fuss ixieren, um es gegen Verrutschen zu sichern. – Entriegelungshebel (unter der Tischspitze) betätigen und Tisch bis zum Anschlag anheben.
Inbetriebnahme 2. Hinweise zum Wasser Zum Betreiben der Bügelstation ist natürliches Wasser ab Leitungs- netz, ohne jegliche Nachbehandlung einzusetzen. Nachbehandeltes Wasser aus Hausenthärtungsanlagen jeglicher Art (z.B. auf Salzbasis) oder aus Wäschetrocknern ist ungeeignet da dieses sehr korrosiv, bzw. aggressiv sein kann. Wasser aus Filterkartuschen, darf nicht verwendet werden, da Rückstände (z.B.
Inbetriebnahme 4. Temperatur einstellen − Stellen Sie die Temperaturwählscheibe des Bügeleisens beim Dampf- Dampfbügelbereich bügeln immer auf die Dampfstellung .Die Dampfstellung beindet sich im markierten Bereich, zwischen den Stellungen «ll» und «lll». In diesem Temperaturbereich können sämtliche Textilien dampfgebügelt werden. Hinweis: Die Bügelsymbole auf den eingenähten Etiketten beziehen sich nur auf das Trockenbügeln (s.a.
12 Inbetriebnahme 6. Anwendung / Dampfbügeln − Nachdem die Kontrolllampen im Schalter «Dampferzeuger» am Bügeleisenerlöscht sind, ist die Bügelstation betriebsbereit. Dampfsteuerung − Drücken Sie die Taste «Dampfsteuerung» am Bügeleisen. Achtung: Der entweichende Dampf ist heiss. Es besteht Verbrü- hungsgefahr! Signallampe Dampfstopp Der Dampfaustritt kann unterbrochen werden durch Loslassen der Tas- te «Dampfsteuerung»...
Inbetriebnahme 7. Absaugfunktion und integrierte Tischheizung Absaugfunktion Die Absaugung zieht den Restdampf ab, da dieser nach dem Bügel- vorgang nicht mehr benötigt wird. Gleichzeitig kühlt die Absaugung das Wäschestück ab und «ixiert» dadurch das Bügelergebnis. Das Wäschestück ist nach dem Bügeln abgekühlt, schranktrocken und kann somit direkt verräumt werden.
Inbetriebnahme 7. Wasser nachfüllen Wenn die Signallampe «Wasser nachfüllen» leuchtet, muss sofort Dampferzeuger Wasser nachgefüllt werden Bügeleisen − Stellen Sie den Schalter «Dampferzeuger» auf «Aus» − Betätigen Sie die Taste «Dampfsteuerung» am Bügeleisen solange bis der Restdampf, welcher sich im Dampferzeuger beindet, vollständig ausgetreten ist −...
Inbetriebnahme 9. Trockenbügeln Gerät vorbereiten − Das Bügeleisen auf die Silikonnoppen stellen, welche auf dem Ge- häuse des Dampferzeugers angebracht sind. − Stellen Sie die Schalter«Bügeleisen» und «Dampferzeuger» auf «Aus». − Temperaturwählscheibe des Bügeleisens auf die gewünschte Tempe- ratur drehen, z.B.: = Chemiefasern (niedrige Temperatur) = Seide/Wolle (mittlere Temperatur) lll = Baumwolle/Leinen (hohe Temperatur)
16 Nach dem Bügeln Bei sehr intensivem Bügeln mit viel Dauerdampf kann die Bügelläche feucht werden. Lassen Sie daher nach dem Bügeln die Heizung die Absaugung für mehrere Minuten auf Dauerbetrieb laufen. Schlauch- − Bügelstation ausschalten. halterung − Hauptschalter ausschalten −...
Reinigung Reinigung Hinweise: Bevor Sie das Gerät reinigen, unbedingt den Netzstecker ziehen. Gerät erst reinigen, wenn es vollständig abgekühlt ist. Wichtig: Gerät niemals ins Wasser tauchen oder unter liessendem Wasser reinigen. Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwenden. Bügeleisensohle Reinigen Sie die Bügeleisensohle gelegentlich mit einem «blauen» Reini- gungsschwamm (z.B.
Wartung Wartung In regelmässigen Abständen (ca. monatlich) das Restwasser mit Kalk- rückständen aus dem Dampferzeuger schütten. Anschliessend mittels der Einfülllasche ca. 0,8 Liter Leitungswasser einfüllen, Dampferzeuger gut schütteln, um die Kalkrückstände zu lösen und anschliessend Was- ser wieder ausschütten. Diesen Vorgang zwei bis drei Mal wiederholen. Kalkrückstände, welche sich im Dampferzeuger angesammelt haben, werden so entfernt.
Zubehör (nicht im Preis inbegriffen) Telonsohle Die Teflonsohle (Art.-Nr. 7177.230) verhindert bei sehr kritischen Mate- rialien ein Glänzen und/oder Kleben des Stoffes und wird mittels einer Haltefeder fixiert. Störungen Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einem Sturz sofort Netzstecker ziehen. Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den M-Service durchgeführt werden.
Entsorgung Entsorgung Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Ausgediente Geräte bei einer öffentlichen Sammelstelle oder an der Verkaufsstelle abgeben. Technische Daten Nennspannung 230 Volt/ 50 Hz Nennleistung – Bügeleisen 850 Watt – Dampferzeuger 1100 Watt – Tischheizung 150 Watt –...
Page 22
Station de repassage Vapo System III Félicitations! Les personnes n’ayant pas pris connaissance En achetant cet appareil vous venez d’acquérir un produit de haute qualité et fabriqué avec soin. de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à utiliser cet appareil .
22 Consignes de sécurité Vous venez d’acheter cet appareil et nous vous en • Protection d’autres personnes félicitons! Nous vous prions de lire attentivement Veillez à ce que les enfants n’aient pas l’occasion ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil, de jouer avec l‘appareil.
- Sortir l’appareil de l’emballage. - Veuillez contrôler que les éléments suivants sont bien inclus dans l’emballage: 1. Station de repassage Vapo System III avec fer 2. Support du tuyau 3. Flacon de remplissage Détruire tous les sachets plastiques qui peuvent être un jeu dangereux pour les enfants !
24 Présentation des parties de l’appareil et des éléments de commande 1. Générateur de vapeur 2. Bouchon de sécurité avec soupape de sûreté et verrouillage enfants 3. Fer à repasser 4. Cordon électique 5. Interrupteur Fer marche/arret» 6. Interrupteur Générateur marche/arret» 7.
Page 26
Présentation des parties de l’appareil et des éléments de commande 13. Surface de repassage (chauffée) 14. Fer à repasser 15. Prise (à l‘arrière) 16. Support tuyau 17. Station de repassage 18. Réglage de la hauteur de la table 19. Moteur aspiration / souflerie (intégré) 20.
Bref mode d‘emploi Ce bref mode d’emploi ne décrit que les étapes – La table à repasser est munie de roulettes qui en essentielles permettant l’utilisation de cet appareil. facilitent le transport. Soulevez la table par son Pour des raisons de sécurité nous vous recomman- extrémité...
Bref mode d‘emploi – Laissez s’échapper dans l’air (pas sur le linge) la Presser légèrement première production de vapeur après l’enclenche- ment ou après chaque interruption prolongée du l‘eau du robinet repassage. De cette façon, l’eau de condensation peut s’écouler sans tacher le linge. –...
28 Mise en marche Avant la première utilisation Nous attirons votre attention sur le fait que des manipulations non con- formes d‘appareil électriques peuvent être mortelles. Nous vous prions de lire attentivement les consignes de sécurité reportées à la page 14 et les informations suivantes: •...
Page 30
Mise en marche Installer la table à repasser en procédant comme suit: – Retirer la iche de la prise de courant! – Poser la table à repasser au sol (plateau vers le haut) – Bloquez le pied de la table avec votre pied gauche pour éviter qu’elle ne glisse.
30 Mise en marche 2. Informations sur l’eau à utiliser Vous pouvez employer l’eau du robinet sans aucun additif ni traite- ment. L’eau traitée dans un appareil adoucisseur ménager (par ex. à base de sel) ou l’eau qui provient d’un sèche-linge ne convient pas car elle est très corrosive.
Mise en marche 4. Réglage de la température position de − Tournez le bouton sélecteur de température à la position de produc- production de vapeur tion de vapeur .Cette position se trouve à l’intérieur du segment marqué par les repères «ll» et«lll». Dans cette plage de tempé- rature, vous pouvez repasser à...
32 Mise en marche 6. Utilisation /Repassage à la vapeur − Dès que les témoins lumineux de l‘interrupteur «générateur de vapeur» et sur le fer à repasser s‘éteignent, la station de repassage est prete ä l‘emploi. Touche vapeur − En appuyant sur la touche «Débit de vapeur», la vapeur sort de la semelle du fer.
Mise en marche 7. Fonction d’aspiration et chauffage de la table intégré Fonction d’aspiration Le chauffage de la table assèche le linge par le bas (le fer par le haut) et la fonction d’aspiration aspire la vapeur résiduelle. En même temps, l’aspiration refroidit le vêtement pour un résultat parfait.
34 Mise en marche 7. Réalimentation en eau Remplissez à nouveau le réservoir du générateur aussitôt que le témoin Générateur «Remplir d’eau» s’allume. − Amenez l’interrupteur «Générateur» sur «arrêt». − Appuyez sur la touche «Débit de vapeur» du fer le temps nécessaire pour que le générateur soit entièrement purgé...
Mise en marche 9. Repassage à sec Préparation du fer à repasser − Posez le fer sur les plots en silicone du support. − Mettez les interrupteurs «Générateur» et «Fer» sur «arrêt» (les voyants du commutateur sont éteints). − Tournez le bouton sélecteur de température du fer jusqu’à la tempé- rature désirée: = ibres chimiques (température basse) = soie/laine (température moyenne)
36 Après le repassage Lorsque le repassage est très intensif et utilise beaucoup de vapeur, la surface de repassage peut devenir humide. Après le repassage, faîtes fonctionner le chauffage et l’aspiration pendant quelques minutes. Support- − Mettez le fer à repasser avec générateur de vapeur sur «arrêt». tuyau −...
Nettoyage Nettoyage Conseils: Débranchez absolument la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil seulement lorsqu’il est complètement froid. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le nettoyer sous l’eau cou- rante, ne jamais utiliser de détergents ni d’objets de nettoyage abrasifs. Semelle De temps à...
38 Entretien Entretien A intervalles réguliers, (par ex. chaque mois), videz l’eau résiduelle avec les débris de calcaire du générateur. Avec le lacon d’alimentation, remp- lissez le réservoir (0,8 litre d’eau du robinet); secouez bien le générateur pour détacher les particules de calcaire et videz l’eau. Répétez cette opération deux ou trois fois pour bien nettoyer le générateur.
Accessoires vendus séparément Semelle en Télon La semelle en téflon (Art. n° 7177.230) empêche le lustrage ou l‘adhé- rence des tissus très délicats. Elle se fixe directement sur la semelle du fer par un ressort de maintien. Défaillances techniques En cas de mauvais fonctionnement ou de dégâts supposés après une chute, débrancher aussitôt la iche de la prise.
Elimination Elimination Rendez inutilisable tout appareil hors-d’usage: débranchez-le et section- nez le cordon d’alimentation. Déposez tout appareil hors-d’usage à votre centre de collecte communal ou reportez-le à votre point de vente. Données techniques Tension nominale 230 Volt/ 50 Hz Puissance nominale –...
Page 42
Unità di stiro con generatore di vapore Vapo System III Congratulazioni! Coloro che non hanno preso conoscenza delle Con l‘acquisto di questa unità di stiro vi siete assicu- istruzioni d‘uso non sono autorizzati all‘utilizo rati un prodotto di alta qualità realizzato con la mas- sima cura.
Avvertenze di sicurezza Avete acquistato l’apparecchio. Prendetevi ora • Protezione di altre persone un attimo di tempo e leggete con attenzione e Tenete l’apparecchio fuori della portata dei bam- per intero le presenti istruzioni, prima di allac- bini: essi non conoscono i pericoli che possono ciare il vostro apparecchio alla rete.
Indicazioni in merito alle istruzioni Queste istruzioni d’uso non possono tener conto di Conservi accuratamente queste istruzioni d’uso ogni possibile impiego. e le consegni comunque ad un eventuale altro utente. Per ulteriori informazioni o nel caso di eventuali problemi che non vengono approfonditi o trattati in queste istruzio- ni, rivolgersi al più...
Elenco delle parti e degli elementi di comando 1. Erogatore di vapore 2. Ciusura di sicurezza con valvola limitatrice della pressione e sicurezza per bambini 3. Ferro da stiro 4. Cavo di alimentazione 5. Interruttore «ferro acceso/spento» 6. Interruttore «generatore di vapore acceso/ spento»...
Page 46
Elenco delle parti e degli elementi di comando 13. Supericie di stiratura (riscaldata) 14. Ferro da stiro 15. Presa di corrente (sul retro) 16. Astina reggicavo 17. Generatore di vapore 18. Regolazione altezza dell‘asse 19. Motore aspirante/sofiante (integrato) 20. Gambe dell‘asse 21.
Brevi istruzioni d‘uso Queste istruzioni d’uso contengono soltanto le – L’asse da stiro è dotato di rotelle per permettere un tappe più importanti di utilizzo dell’apparecchio. Per facile trasporto. Sollevare l’asse alla sua estremità motivi di sicurezza è consigliabile leggere le istruzioni e trascinarlo nel luogo di deposito desiderato.
Brevi istruzioni d‘uso premere leggermente – Dopo l‘acensione o dopo una lunga pausa di la- voro, dirigere il primo getto di vapore in aria e non sul capo da stirare, in modo che l‘eventuale acqua acqua da rubinetto di condensa venga espulsa senza macchiare l‘in- dumento.
48 Messa in funzione Prima dell’uso Ricordate sempre che un utilizzo inappropriato della corrente elettrica può avere conseguenze fatali. Vi preghiamo di prestare attenzione alle avvertenze relative alla sicurezza riportate a pagina 36. • Prima di riempire con acqua, spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente.
Page 50
Messa in Funzione Collocare l‘asse da stiro seguendo sempre questa procedura: – Estarre la spina della presa di corrente! – Appoggiare l‘asse da stiro al suolo – Azionare la leva di sbloccaggio ( sotto l‘estremità dell‘asse) e tirare l‘asse da stiro verso l‘alto –...
Page 51
Messa in funzione 2. Informazioni sull’acqua da utilizzare Questo ferro da stiro con generatore di vapore funziona con normale acqua di rubinetto senza trattamento di alcun genere. L‘acqua trattata con sistemi di decalcificazione di qualsiasi tipo (ad es. a base di sale) o l‘acqua proveniente dalle asciugatrici non è adatta poi- ché...
Messa in funzione 4. Selettore della temperatura Posizione di produzione − Portare il selettore della temperatura (8) sulla posizione vapore . del vapore La posizione vapore si trova nel settore marcato tra le posizioni «ll» e «lll». In questa fascia di temperatura si possono stirare a vapore tutti i tessili.
52 Messa in funzione 6. Stirare col vapore − Non appena si spegne la spia luminosa situata nel «generatore di vapore» é raggiunta la pressione di vapore. Tasto vapore − Premere il tasto «erogazione vapore». Attenzione: La temperatura del vapore che fuoriesce è molto eleva- ta.
Messa in funzione 7. Funzione aspirante e riscaldamento dell’asse integrato Funzione aspirante L’aspirazione assorbe il vapore superluo, che non serve più dopo il processo di stiratura. Nello stesso tempo, l’aspirazione raffredda il capo di biancheria, “issando” in questo modo il risultato della stiratura. Il capo di biancheria viene raffreddato dopo la stiratura, è...
54 Messa in funzione 7. Rabbocco con acqua − Quando si accende la spia di avviso «rabbocco con acqua» , oc- Generatore corre immediatamente aggiungere acqua al generatore. Ferro − Posizionare l’interruttore «generatore acceso/spento» su «spento». − Azionare il pulsante «erogazione vapore» inché il vapore presente nel generatore è...
Messa in funzione 9. Stirare a secco Preparazione dell’apparecchio − Appoggiare il ferro da stiro sui supporti in silicone del generatore di vapore. − Posizionare gli interruttori «ferro acceso/spento» e «generato- re acceso/spento» su «spento». − Portare il selettore della temperatura sul valore desiderato, per esem- pio: = ibre sintetiche (temperatura minima) = seta/lana (temperatura media)
56 Dopo la stiratura Durante una fase di stiratura molto intensa con l’impiego di molto vapore continuo, la supericie dell’asse da stiro può diventare umida. Per questo mettere in funzione di tanto in tanto, in modo continuo, le funzioni di riscaldamento e di aspirazione per diversi minuti.
Pulizia Pulizia Attenzione: Prima di pulire l’apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa di corrente. Pulire l’apparecchio soltanto quando si è completamente raffreddato. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua né pulirlo sotto l’acqua corrente. Non impiegare detersivi né oggetti per la pulizia abrasivi. Piastra del ferro da stiro Occasionalmente, trattare la piastra del ferro da stiro con una spugnetta blu non abrasiva (ad es.
Manutenzione Manutenzione Vuotare regolarmente (una volta al mese) l’acqua con i residui calcarei dal generatore. Successivamente, versarvi 0,8 litri di acqua del rubinetto, utilizzando il lacone di rabbocco. Scuotere bene il generatore di vapore per staccare i residui calcarei e vuotare nuovamente l’acqua. Ripetere quest’operazione da due a tre volte, in modo da staccare tutti i residui calcarei depositatisi.
Accessori speciali (non inclusi nel prezzo) Piastra in Telon La piastra in Telon (art. n. 7177.230) permette di stirare materiali pro- blematici o molto delicati senza che diventino lucidi o restino incollati. La piastra in Telon viene issata direttamente alla piastra del ferro da stiro mediante una molla di issaggio.
60 Smaltimento Smaltimento Rendere inutilizzabili gli apparecchi non più in uso. Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico. Consegnare gli apparecchi fuori uso ad un centro di raccolta idoneo o consegnarlo presso il punto vendita. Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt/ 50 Hz Potenza nominale...
Page 62
Garantie / Garantie / Garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de La MIGROS garantisce per due anni Jahren seit Kaufabschluss die Garantie deux ans à partir de la date d’achat, le dall’acquisto l’assenza di difetti e la für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit fonctionnement correct de l’objet acquis funzionalità...