Page 1
Airflux IV D F I Dampfbügeleinheit Bedienungsanleitung; Seite 1 Unité de repassage Mode d'emploi; page 21 Unità di stiratura Istruzioni per l'uso; pagina 41 Art. 7177.097 _Umschlag.indd 1 17.7.2008 15:52:30 Uhr...
Dampfbügeleinheit Airflux IV Gratulation! Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht Mit dieser Dampfbügeleinheit haben Sie ein Quali- vertraut sind, dürfen die Dampfbügeleinheit tätsprodukt erworben, welches mit grösster Sorgfalt nicht benutzen. hergestellt wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege lange gute Dienste erweisen.
Sicherheitshinweise Hinweise zu dieser Anleitung Diese Betriebsanleitung kann nicht jeden denkbaren Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- Einsatz berücksichtigen. Für weitere Informationen fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- oder bei Problemen, die in dieser Betriebsanlei- benutzer weiter. tung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt Sie haben ein neues Haushaltsgerät erwor- •...
Page 4
Übersicht der Geräte- und Bedienelemente Übersicht der Geräte- und Bedienelemente . Bügelfläche (beheizt) 7. Transportrollen . Dampftaste und Dauerdampfschalter 6. Schutzbügel 2. Bügeleisen 8. Schlauchhalterung 2. Handgriff 7. Sicherheitsverschluss mit Überdruckventil 3. Absaug- und Aufblasventilator (integriert) 9. Dampfschlauch 3. Aufheizlampe 8.
Kurzanleitung Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wichtigs- – Nur geeignete Verlängerungskabel verwenden 3. Inbetriebnahme / Bügeln – Während der ersten Dampfabgabe sinkt der (3-polig mit Erde und .5 mm² Ader-Querschnitt) ten Bedienungsschritte. Aus Sicherheitsgründen Dampfdruck schnell wieder ab. Dies ist kein De- –...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Tisch immer in dieser Reihenfolge aufstellen: – Netzstecker ziehen! Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom – Tisch auf Boden legen tödlich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: –...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme 2. Hinweise zum Wasser 4. Temperatur einstellen Zum Betreiben der Bügelstation kann natürliches Wasser ab Lei- − Stellen Sie die Temperaturwählscheibe des Bügeleisens beim Dampf- tungsnetz, ohne jegliche Nachbehandlung eingesetzt werden. bügeln immer auf die Dampfstellung . Die Temperatur des Bü- Tipp: geleisens ist sonst zu tief und der Dampf kondensiert in der Sohle.
Page 8
Inbetriebnahme Inbetriebnahme 6. Anwendung / Dampfbügeln 7 . Absaug-/Aufblasfunktion und integrierte Tischheizung − Nachdem die grüne Kontrolllampe «Dampferzeuger» auf der Sta- tion aufleuchtet und die Aufheizkontrolllampe am Bügeleisen erlöscht, Absaugfunktion ist die Bügelstation betriebsbereit Die Absaugung zieht den Restdampf ab, da dieser nach dem Bügel- vorgang nicht mehr benötigt wird.
Page 9
Inbetriebnahme Inbetriebnahme 8. Wasser nachfüllen 10. Trockenbügeln Ein-/Aus- schalter Wenn die Signallampe «Wasser nachfüllen» leuchtet, muss Wasser Gerät vorbereiten nachgefüllt werden. − Das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage stellen − Restdampf aufbrauchen und dann Gerät mit «Ein-/Aus-Schalter» − Temperaturwählscheibe des Bügeleisens auf die gewünschte Tempe- ausschalten (die orange Kontrollanzeige leuchtet nicht) ratur drehen, z.B.: –...
Nach dem Bügeln Reinigung Hinweise: – Bügeleinheit mit «Ein-/Aus-Schalter» ausschalten Bevor Sie das Gerät reinigen, unbedingt den Netzstecker ziehen. Gerät – Netzstecker ziehen erst reinigen, wenn es vollständig abgekühlt ist. – Gerät komplett abkühlen lassen − Schlauchhalterung abnehmen Wichtig: − Bügeleisen auf die Bügeleisenablage stellen Gerät niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reini- gen.
Wartung Störungen Dampferzeuger entnehmen Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einem Sturz, sofort Netzstecker ziehen. In regelmässigen Abständen (ca. monatlich) das Restwasser mit Kalk- Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchge- rückständen aus dem Dampferzeuger schütten. Anschliessend mittels führt werden.
Entsorgung Unité de repassage Airflux IV − Ausgediente Geräte bei einer Verkaufsstelle zur kostenlosen, fachge- Félicitations! rechten Entsorgung abgeben − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, En achetant cet appareil vous venez d’acquérir un Les personnes n’ayant pas pris connaissance dass sie nicht mehr verwendet werden können...
Consignes de sécurité A propos de ce mode d’emploi Veuillez conserver soigneusement ce mode Ce mode d‘emploi ne peut mentionner tous les usa- ges possibles de cet appareil. Pour tous les complé- d’emploi et le remettre à tout utilisateur éven- ments d‘information ou problèmes insuffisamment tuel.
Présentation des parties de l’appareil et des éléments de commande Présentation des parties de l’appareil et des éléments de commande . Surface de repassage (chauffée) 7. Roulettes de transport . Touche vapeur et interrupteur vapeur en 6. Arceau de protection continu 2.
Bref mode d‘emploi Bref mode d‘emploi – vérifiez que la rallonge que vous utilisez convient à 3. Fonctionnement / Repassage 4. Après le repassage à la vapeur Ce bref mode d’emploi ne décrit que les étapes cet appareil (3 pôles avec terre et ,5 mm² de sec- essentielles permettant l’utilisation de cet ap- –...
Mise en marche Mise en marche Avant la première utilisation Installer la table à repasser en procédant toujours comme suit: – retirer la fiche de la prise de courant! Nous attirons votre attention sur le fait que des manipulations non –...
Mise en marche Mise en marche 2. Recommandations sur l’eau 4. Réglage de la température Ce fer avec générateur de vapeur fonctionne avec l’eau du robi- − Pour repasser à la vapeur vous devez toujours tourner le sélecteur net sans aucun additif ni traitement. de température du fer à...
Mise en marche Mise en marche 6. Utilisation / Repassage à la vapeur 7. Fonction aspiration/soufflerie et chauffage de la table intégré − Dès que le témoin de vapeur vert s‘allume et que le témoin de chauffage sur le fer s‘éteint, tout est prêt pour le repassage Fonction aspiration Elle permet d’aspirer la vapeur résiduelle qui doit être éliminée après le repassage et en même temps, refroidit le vêtement pour un résultat...
Page 19
Mise en marche Mise en marche 8. Réalimentation en eau 10. Repassage à sec interrupteur «marche/ Remplissez à nouveau le réservoir du générateur lorsque le témoin «rem- arrêt» Préparation du fer à repasser plir d’eau» s’allume. − Posez le fer sur le repose-fer −...
Après le repassage Nettoyage − Eteignez le système de repassage avec l‘interrupteur Conseil: «marche/arrêt» Débranchez absolument la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. − Débrancher le cordon d’alimentation Nettoyez l’appareil seulement lorsqu’il est complètement froid. − Laisser l’appareil refroidir complètement −...
Entretien Défaillances techniques En cas de mauvais fonctionnement ou de dégâts supposés après une Retirer le générateur de vapeur chute, débrancher aussitôt la fiche de la prise. Seul MIGROS-Service est habilité à réparer cet appareil. Des réparations A intervalles réguliers, (par ex. chaque mois), videz l’eau résiduelle avec effectuées par des non professionnels peuvent être la source de graves les débris de calcaire du générateur.
Elimination Unità di stiratura Airflux IV – Déposer gratuitement tout appareil hors d’usage auprès d’un point de Congratulazioni! vente pour permettre son élimination adéquate – Eliminer immédiatement tout appareil présentant un défaut dangereux Con l’acquisto di questa unità di stiro si è assicurato Le persone che non conoscono a fondo queste et s’assurer qu’il ne puisse plus être utilisé...
Page 23
Avvertenze di sicurezza A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d‘uso non possono tener conto Conservare accuratamente queste istruzioni di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni d’uso e consegnarle in ogni caso a eventuali altri oppure in caso di problemi non trattati o trattati in utenti.
Page 24
Elenco delle parti e degli elementi di comando Elenco delle parti e degli elementi di comando . Superficie di stiratura (riscaldata) 7. Rotelle di trasporto . Tasto vapore e interruttore vapore continuo 6. Archetto di protezione 2. Ferro da stiro 8.
Page 25
Brevi istruzioni d’uso Brevi istruzioni d‘uso Queste istruzioni d’uso contengono soltanto le – Usare soltanto prolunghe adeguate (3 poli con ter- 3. Messa in funzione / stirare – Al primo getto di vapore, la pressione si abbas- ra e un filo di .5 mm² di sezione); attenzione a non tappe più...
Page 26
Messa in funzione Messa in Funzione Prima della messa in funzione iniziale Collocare sempre l’asse da stiro nel seguente modo: – Estrarre la spina dalla presa di corrente! Ricordate sempre che un utilizzo inappropriato della corrente elet- – Appoggiare l’asse da stiro a terra trica può...
Page 27
Messa in funzione Messa in funzione 2. Informazioni sull’acqua da utilizzare 4. Selezionare la temperatura Questo ferro da stiro con generatore di vapore funziona con norma- − Per stirare a vapore, posizionare sempre il selettore della temperatura le acqua da rubinetto senza trattamento di alcun genere. sulla posizione vapore , altrimenti la temperatura del ferro è...
Page 28
Messa in funzione Messa in funzione 6. Stirare a vapore 7. Funzione aspirante/soffiante e riscaldamento dell’asse integrato − Non appena si accende la spia di controllo verde «generatore di vapo- re» e si spegne la spia di riscaldamento sul ferro da stiro, l’unità di stiro è...
Page 29
Messa in funzione Messa in funzione 8. Rabbocco dell’acqua 10. Stirare a secco interruttore «acceso/ Quando si accende la spia di luminosa «rabbocco dell’acqua» , occor- spento» Preparazione dell’apparecchio re aggiungere acqua al generatore − Appoggiare il ferro da stiro sulle strisce in silicone situate sul corpo del −...
Page 30
Dopo la stiratura Pulizia − Spegnere l’unità di stiro con l’interruttore «acceso/spento» Nota: − Estrarre la spina dalla presa di corrente Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, estrarre sempre la spina − Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio dalla presa di corrente. Pulire l’apparecchio quando si è completamente raffreddato.
Page 31
Manutenzione Disturbi di funzionamento Togliere il generatore di vapore In caso di guasti, di apparecchio difettoso o se si sospetta un danno in seguito ad una caduta, estrarre immediatamente la spina dalla presa di Svuotare regolarmente (ca. una volta al mese) l’acqua con i residui calca- corrente.
Page 32
60 Smaltimento − Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adeguato − Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati − Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell‘ambiente!) Dati tecnici Tensione nominale 230 Volt ~ 50 Hz...
Page 33
Garantie / Garantie / Garanzia Die MIGROS übernimmt während zwei MIGROS garantit, pour la durée de deux La MIGROS si assume per due anni, a Jahren seit Kaufabschluss die Garantie ans à partir de la date d’achat, le fonc- partire dalla data d’acquisto, la garanzia für Mängelfreiheit und Funktionsfähigkeit tionnement correct de l’objet acquis et per il funzionamento efficiente e l’assenza...