Mio Star Deluxe Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Deluxe:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

7177.344--Buegelsystem--DeLuxe--Cover--DH-00--out.indd 1
24.12.18 KW52 16:07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mio Star Deluxe

  • Page 1 7177.344--Buegelsystem--DeLuxe--Cover--DH-00--out.indd 1 24.12.18 KW52 16:07...
  • Page 2 Wussten Sie schon? Unter www.migros-service.ch finden Sie eine grosse Auswahl an Zubehör und Ersatzteilen. Somit können Sie die Lebenszeit Ihres Geräts deutlich verlängern. Einfach die Produktbezeichnung oder Artikel-Nr. des Gerätes ins Suchfeld einge- ben und das gewünschte Ersatzteil / Zubehör bestellen. Saviez-vous? À...
  • Page 3 Gratulation! Mit dieser Dampfbügeleinheit haben Sie ein Qualitätsprodukterworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege lange gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungs- anleitung gut durchzulesen und vor allem die Sicherheitshinweise genau zu beachten.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............................6 Hinweise zu dieser Anleitung ........................7 Auspacken ...............................7 Übersicht der Geräte- und Bedienteile ...................... 8 Kurzanleitung ..............................10 Inbetriebnahme ............................12 − Vor der ersten Inbetriebnahme ....................... 8 − Verwendungszweck ......................... 8 − Tisch auspacken ..........................9 – Aufstellen ............................9 –...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Reinigung ............................... 19 − Bügeleisensohle ..........................19 − Kunststoffteile ..........................19 Aufbewahrung .............................. 19 Wartung ................................ 20 − Dampferzeuger spülen ........................20 − Dampferzeuger entnehmen ......................21 Überzug wechseln ............................22 Zubehör (nicht im Preis inbegriffen) ......................22 Störungen ..............................23 Entsorgung ..............................24 Technische Daten ............................
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Netzkabel WARNUNG! Das Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel verwen- den. Defekte Kabel und Stecker sofort durch den MIGROS-Service Sie haben ein neues Haushaltsgerät erworben. ersetzen lassen. Netzkabel nicht über Ecken und Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Das durch, bevor Sie Ihr Gerät an das Netz an- Kabel nicht über heisse Gegenstände legen oder schliessen.
  • Page 7: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Sicherheitshinweise Auspacken Reinigung Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob folgende Teile vorhanden sind: Bevor Sie das Gerät reinigen, unbedingt den 1. Bügeltisch mit Dampfbügelstation, Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Wassertank und Bügeleisen WARNUNG! Das Gerät niemals 2. Bügeleisenablage ins Wasser tauchen oder damit in 3.
  • Page 8: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    Übersicht der Geräte- und Bedienteile Bügeltisch 1. Bügelfläche (beheizt) 9. Schlauchhalterung 2. Tischhöheneinstellung und Aufstellhilfe 10. Bügeleisen 3. Absaug- und Aufblasventilator (integriert) 11. Fach für Netzkabel (auf Rückseite) 4. Fach für Bügeleisen 12. Bügeleisenablage (ausziehbar) 5. Dampferzeuger 13. Wassertank (abnehmbar) mit Antikalk-Kartusche (auswechselbar) 6.
  • Page 9 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Bügeleisen Bedienteil 16. Dampftaste und Dauerdampfschalter 21. Bügeleisen Ein/Aus 17. Korkgriff 22. Anzeige «Wasser nachfüllen» 18. Untere Dampftaste 23. Absaug-Automatik Ein/Impuls 19. Temperaturwählscheibe 24. Dampferzeuger und Tischheizung Ein/Aus 20. Aufheizlampe 25. Absaugen / Aufblasen / Aus (= «Off») 26.
  • Page 10: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wich- Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Bügelei- tigsten Bedienungsschritte. Aus Sicherheits- senablage montiert werden: gründen empfehlen wir Ihnen die detaillierte - Bügeleisenablage von hinten vorsichtig in die Bedienungsanleitung (ab Seite 8) zu lesen, in der alle wichtigen Funktionen beschrieben beiden Öffnungen des Tisches einschieben, bis sind.
  • Page 11: Wasser Einfüllen

    Kurzanleitung 3. Wasser einfüllen - Sobald die Kontrolllampe «Dampferzeuger» aufleuchtet, ist der Betriebsdruck erreicht - Verriegelung für Wassertank nach oben drü- und der Dampferzeuger ist betriebsbereit. Die cken (liegt unter Tischplatte) Aufheizzeit für den Dampferzeuger beträgt - Wassertank nach aussen ziehen etwa 3 Minuten - Deckel mit einer ¼-Drehung öffnen und - Drücken Sie die Dampftaste auf dem Bügeleisen.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Dampfer- Wassertank zeuger (abnehmbar) Pumpe Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Um- Nachfüllautomatik: gang mit Strom tödlich sein kann. Bitte lesen - Dank Nachfüllautomatik ist die Bügeleinheit Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 nach nur etwa drei Minuten betriebsbereit und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: - Vor dem Entnehmen oder Einsetzen des Wasser- - Die raffinierte Nachfüllautomatik ermöglicht...
  • Page 13: Bügeleisenablage Montieren

    Inbetriebnahme che Böden stellen Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Bügelei- senablage einmalig montiert werden: - Nur in trockenen Räumen anwenden - Bügeleisenablage von hinten vorsichtig in die - VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Kinder beiden Öffnungen des Tisches einschieben, bis keine Gelegenheit erhalten, in die Nähe des sie über der Tischfläche liegt.
  • Page 14: Antikalk-Kartusche / Hinweise Zum Wasser

    Inbetriebnahme 5. Antikalk-Kartusche 6. Wasser einfüllen / Hinweise zum Wasser - Netzstecker aus der - Im Wassertank ist eine Steckdose ziehen Antikalk-Kartusche - Verriegelung für Wassertank nach oben drü- eingesetzt. Diese cken (liegt unter Tischplatte) bindet Kalk aus dem - Wassertank nach aussen ziehen. Leitungswasser und verlängert dadurch die Hinweis: Beim Ent- Lebensdauer des Dampfsystems...
  • Page 15: Gerät Einschalten

    Inbetriebnahme Hinweis: Hinweis: - Die Bügelsymbole auf den eingenähten Etiket- - Beim ersten Erwärmen kann etwas Rauch aus ten beziehen sich nur auf das Trockenbügeln dem Bügeleisen entweichen. Dies ist technisch (s.a. Seite 17) und müssen beim Dampfbügeln bedingt und kein Grund zur Beunruhigung nicht beachtet werden.
  • Page 16: Absaug-/Aufblasfunktion Und Integrierte Tischheizung

    Inbetriebnahme 10. Absaug-/Aufblasfunktion und - Dampftaste drücken und ohne Druck über das integrierte Tischheizung Bügelgut gleiten Absaugen/Aufblasen: Die Schalterfunktionen − «ON» Dauerbetrieb Absaugfunktion − «IMPULS» Automatikbetrieb - Die beheizte Bügelfläche wird mit dem - Die Absaugung zieht den Schalter Dampferzeuger automatisch Restdampf ab, da dieser eingeschaltet.
  • Page 17: Trockenbügeln

    Inbetriebnahme Gerät einschalten - Wassertank kurz ausspülen und entleeren - Den Netzstecker in die Steckdose stecken - Kaltes Leitungswasser einfüllen (maximal 1.2 Liter) - Bügeleisen mit Schalter einschalten (die - Deckel aufsetzen (¼-Drehung) und Tank bis Kontrollanzeige im Schalter leuchtet auf). zum Anschlag in Gerät einschieben Zudem leuchtet die Aufheizlampe, welche auf Wichtig:...
  • Page 18: Nach Dem Bügeln

    Inbetriebnahme 13. Nach dem Bügeln Schlauchhalterung kann zur Aufbewahrung auf den Tisch gelegt Bei sehr intensivem Bügeln mit werden und auf der Bügeleisenablage fixiert viel Dauerdampf kann die Bü- werden (in eine der beiden oberen Öffnungen gelfläche feucht werden. Lassen stecken) Sie daher nach dem Bügeln das Gerät noch für mehrere Minuten eingeschaltet.
  • Page 19: Bügeleisensohle

    Reinigung / Aufbewahrung Hinweise: - Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und - Bevor Sie das Gerät reinigen, unbedingt den den Netzstecker ziehen Netzstecker ziehen. Gerät erst reinigen, wenn - Bewahren Sie die Dampfbügeleinheit an einem es vollständig abgekühlt ist trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
  • Page 20: Wartung

    Wartung Dampferzeuger spülen VORSICHT! Ablassschraube niemals öffnen, wenn das Gerät kurz vorher Eine Antikalk-Kartusche kann technisch bedingt in Betrieb war. Der Dampferzeuger nie sämtliche Kalkanteile des Wassers zurückhal- steht sonst noch unter Druck und ten. Daher gelangen Teile in den Dampferzeuger. kochendes Wasser würde austreten! Um die Lebens- - Wasser auslaufen lassen...
  • Page 21: Dampferzeuger Entnehmen

    Wartung Dampferzeuger entnehmen Überzug wechseln Bei einem eventuellen Defekt des Dampferzeu- - Der Überzug mit Molton nützt sich durch den gers oder des Bügeleisens, kann der Dampfer- Gebrauch ab und muss daher von Zeit zu Zeit zeuger abgenommen werden: ersetzt werden - Aus Sicherheitsgründen (beheizte Tischfl...
  • Page 22: Störungen

    Störungen Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einem Sturz, sofort Netzstecker ziehen. Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchgeführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
  • Page 23: Technische Daten

    5 Jahre Bügeleisenablage, Schlauchhalterung, Service-Schlüssel, Zubehör (im Preis inbegriffen) Antikalk-Kartusche Empfohlenes Zubehör (nicht im Preis inbegriffen) Antihaftsohle Mio Star «Stiro»(Art.-Nr. 7177.313) Herkunft Bosnia-Herzegovina Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderugen am Gerät vorbehalten. Konformität Das Produkt entspricht den Bestimmungen der (EG) Nr.
  • Page 24 Saviez-vous? À l‘adresse www.migros-service.ch vous trouvez un grand nombre d‘accessoires et de pièces de rechange. Ainsi Vous pouvez nettement prolonger la durée de vie de votre machine. Pour commander, insérez simplement le nom du produit ou le numéro d‘article dans le champ de recherche. Lo sapevate già...
  • Page 25 Félicitations! En achetant cet appareil vous venez d’acquérir un produit de haute qualité et fabri- qué avec soin. Bien entretenu, cet appareil vous rendra de grands services pendant longtemps. Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appa- reil pour la première fois et de bien respecter les consignes de sécurité.
  • Page 26 Sommaire Consignes de sécurité ..........................26 A propos de ce mode d’emploi ........................27 Déballage ...............................27 Eléments de l’appareil et de commande ....................28 Bref mode d’emploi ............................30 Mise en marche .............................32 − Avant la première utilisation ......................32 − Usages de l’appareil .........................32 −...
  • Page 27 Contenu Nettoyage ..............................43 − Semelle du fer à repasser .........................43 − Parties en matière synthétique .......................43 Rangement ..............................43 Entretien ............................... 44 − Rincer le générateur de vapeur ..................... 44 − Retirer le générateur de vapeur ....................45 Remplacement de la housse ........................46 Accessoires (non fournis avec l’appareil) ....................
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cordon d’alimentation N’utilisez jamais l’appareil si le cor- don d’alimentation est endommagé. Faites immédiatement remplacer Vous venez d’acheter cet appareil et nous vous tout cordon ou fiche défectueux par en félicitons! Nous vous prions de lire atten- MIGROS-Service.
  • Page 29: Nettoyage

    Consignes de sécurité Nettoyage Déballage Avant de nettoyer l’appareil, n’oubliez pas de Veuillez contrôler la présence des éléments retirer la prise et de laisser refroidir l’appareil. suivants dans l’emballage: AVERTISSEMENT! Ne trempez 1. Table, fer à repasser avec générateur de vapeur jamais l’appareil dans l’eau, ne le et réservoir mettez pas en contact avec l’eau!
  • Page 30: Eléments De L'appareil Et De Commande

    Eléments de l’appareil et de commande Table à repasser 1. Surface de repassage (chauffée) 9. Support-conduit 2. Réglage hauteur de table et aide à l’installation 10. Fer à repasser 3. Ventilateur soufflerie et aspiration (intégré) 11. Logement du cordon (à l’arrière) 4.
  • Page 31: Fer À Repasser

    Eléments de l’appareil et de commande Fer à repasser Commandes 16. Touche vapeur et bouton vapeur en continu 21. Fer marche/arrêt 17. Poignée en liège 22. Témoin «Remettre de l’eau» 18. Touche vapeur inférieure 23. Aspiration automatique marche/impuls 24. Générateur de vapeur et chauffage table 19.
  • Page 32: Bref Mode D'emploi

    Bref mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en Avant la première utilisation, vous devez monter compte toutes les utilisations possibles. Pour le repose-fer: des raisons de sécurité nous vous recomman- - Enfiler le repose-fer, de par l’arrière, dans les dons de lire le mode d’emploi détaillé...
  • Page 33: Fonctionnement / Repassage

    Bref mode d’emploi 3. Remplir d’eau - Dès que le témoin «générateur de vapeur» s’allume, la pression nécessaire est atteinte - Presser le verrouillage du réservoir (il se trouve et le générateur est prêt. Le temps de chauffe sous la surface de la table) prend env.
  • Page 34: Mise En Service

    Mise en service - Grâce à l’association jet de vapeur et surface séchante de la semelle, le repassage prend nettement moins de temps. Ainsi, vous avez du temps pour faire autre chose! Avant la première utilisation générateur réservoir Nous attirons votre attention sur le fait que de vapeur (amovible) des manipulations non conformes d’appareil...
  • Page 35: Monter Le Repose-Fer

    Mise en service 3. Monter le repose-fer - Ne pas placer l’appareil sur des sols sensibles à l’humidité Avant la première utilisation, vous devez monter le repose-fer: - Ne l’utiliser que dans des locaux secs - PRÉCAUTION! Pour éviter tout risque de brû- - enfiler le repose-fer de par l’arrière, dans les deux orifices de la table jusqu’à...
  • Page 36: Fr Mise En Service

    Mise en service 5. Recharge anti-calcaire/ 6. Remplissage de l’eau Recommandations sur l’eau - Débranchez la fiche - Le réservoir comporte de la prise une recharge anti-calcaire. - Presser en haut le verrouillage du réservoir Celle-ci retient le calcaire (il se trouve sous la surface de la table) contenu dans l’eau et prolonge ainsi la durée - Extraire le réservoir.
  • Page 37: Mise En Marche

    Mise en service Conseil: Conseil: - les symboles de repassage concernent uni- - lors de la première mise en service, il peut sor- quement le repassage à sec (voir page 41) et tir un peu de fumée du fer à repasser. C’est un ne doivent pas être suivis en cas de repassage fait purement technique, il n’y a pas de raison à...
  • Page 38: Fonction Aspiration/Soufflerie Et Chauffage Intégré

    Mise en service 10. Fonction aspiration/soufflerie et Les fonctions des interrupteurs chauffage intégré - En appuyant sur l’interrupteur du générateur de vapeur le chauffage de la table s’allume Aspiration/Soufflerie: Fonction aspiration − «ON» fonct. en continu automatiquement. Un thermostat intégré −...
  • Page 39: Repassage À Sec

    Mise en service Important: Allumer l’appareil - La capacité maximale du réservoir est - Branchez l’appareil de 1.2 litre d’eau - Allumez le fer avec l’interrupteur - Si le réservoir est vide témoin de contrôle s’allume). Le témoin de 1.2 litre ou s’il est mal inséré, chauffage intégré...
  • Page 40: Après Le Repassage

    Mise en service 13. Après le repassage deux orifices) Lorsque le repassage est intensif - La table, grâce à ses roulettes, est facile à et qu’il y a beaucoup de vapeur, la transporter. Tenir la table par sa pointe et la surface de repassage peut devenir tirer jusqu’à...
  • Page 41: Nettoyage

    Nettoyage / Rangement Conseil: - En cas de non-utilisation, éteindre l’appareil et - Débranchez absolument la fiche de la prise débranchez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appa- - Rangez l’appareil dans un endroit sec et hors reil seulement lorsqu’il est complètement froid de portée des enfants.
  • Page 42: Entretien

    Entretien Rincer le générateur de vapeur PRÉCAUTION! Ne jamais ouvrir la vis de vidange si l’appareil était en Une recharge anti-calcaire ne peut technique- marche peu de temps auparavant. ment pas retenir la totalité des particules de le générateur de vapeur est encore calcaire.
  • Page 43: Retirer Le Générateur De Vapeur

    Entretien Retirer le générateur de vapeur Remplacement de la housse En cas de dysfonctionnement éventuel du fer ou - La housse avec molleton s’abîme à l’usage et du générateur de vapeur, il est possible d’ôter le doit être remplacée de temps en temps générateur de vapeur: - Pour des raisons de sécurité...
  • Page 44: Problèmes Techniques

    Problèmes techniques En cas de mauvais fonctionnement ou de dégâts supposés après une chute, débrancher aussitôt la fiche de la prise. Seul MIGROS-Service est habilité à réparer cet appareil. Des réparations effectuées par des non professionnels peuvent être la source de graves dangers pour l’utilisateur. Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 45: Données Techniques

    Données techniques Tension nominale 230 Volt ~ 50 Hz 850 watts Puissance générateur de vapeur 1200 watts nominale total 2300 watts 138 x 53 x 21 -100 cm env. (L x l x h) Dimensions de l’appareil (sans le fer à repasser) 3 m env.
  • Page 46 Lo sapevate già ? All‘indirizzo www.migros-service.ch trova un grande numero dei accessori e pezzi di ricambio. Quindi così si può prolungare evidentemente la durata della vita della sua mac- china. Per comandare si mette facilmente il nome del prodotto oppure il numero d‘articolo nel campo di ricerca.
  • Page 47 Congratulazioni! Con l’acquisto di questa unità di stiro si è assicurato un prodotto di alta qualità realizzato con la massima cura. Con un’adeguata manutenzione l’unità di stiro fornirà degli ottimi risultati per molto tempo. Prima della messa in funzione iniziale, La preghiamo comunque di leggere atten- tamente le seguenti istruzioni d’uso e soprattutto di osservare in modo preciso le avvertenze di sicurezza.
  • Page 48 Contenuto Avvertenze di sicurezza ..........................50 A proposito delle istruzioni d’uso ....................... 51 Disimballaggio............................... 51 Elenco delle parti edegli elementi di comando ..................52 Brevi istruzioni d’uso ........................... 54 Messa in funzione ............................56 − Prima della messa in funzione iniziale ..................56 −...
  • Page 49 Indice Pulizia ................................67 − Piastra del ferro da stiro ......................... 67 − Parti in plastica ..........................67 Custodia ................................ 67 Manutenzione .............................. 68 − Risciacquare il generatore di vapore .................... 68 − Togliere il generatore di vapore ....................69 Cambiare la fodera di rivestimento ......................
  • Page 50: It Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Cavo di alimentazione Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggia- to. I cavi e le spine difettosi vanno sostituiti immediatamente presso Prima di allacciare il nuovo apparecchio alla MIGROS-Service. Non far passare il cavo su angoli corrente elettrica, prendersi il tempo per leg- e spigoli taglienti né...
  • Page 51: A Proposito Delle Istruzioni D'uso

    Avvertenze di sicurezza Disimballaggio Pulizia Prima di procedere alla pulizia, staccare sempre Dopo il disimballaggio controllare che i seguen- la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’appa- ti elementi siano disponibili: recchio. 1. Asse da stiro con caldaia a pressione, serbatoio AVVERTENZA! Non immergere mai dell’acqua e ferro da stiro l’apparecchio nell’acqua né...
  • Page 52: Elenco Delle Parti Edegli Elementi Di Comando

    Elenco delle parti e degli elementi di comando Asse da stiro 1. Superficie da stiro (riscaldata) 9. Astina reggicavo 2. Regolazione altezza e aiuto collocazione asse 10. Ferro da stiro 3. Ventilatore soffiante/aspirante (integrato) 11. Vano per cavo (sul retro) 4.
  • Page 53: Elemento Di Comando

    Elenco delle parti e degli elementi di comando Ferro da stiro Elemento di comando 16. Tasto vapore e interruttore vapore continuo 21. Ferro da stiro acceso/spento 17. Impugnatura in sughero 22. Indicazione «riempire serbatoio» 18. Tasto vapore inferiore 23. Funzione aspirante accesa/impulso 24.
  • Page 54: Brevi Istruzioni D'uso

    Brevi istruzioni d’uso Queste istruzioni brevi contengono soltanto le Prima della messa in funzione iniziale è necessa- tappe più importanti di utilizzo dell’apparec- rio montare la piastra poggiaferro: chio. Per motivi di sicurezza è consigliabile - Inserire con cautela la piastra poggiaferro nelle leggere le istruzioni d’uso dettagliate (a partire dalla pagina 56), in cui sono descritte tutte le due aperture sul retro dell’asse fino a posizio-...
  • Page 55 Brevi istruzioni d’uso 3. Riempire d’acqua - Non appena si accende la spia luminosa «ge- neratore vapore» la pressione è raggiunta e - Premere verso l’alto la chiusura di sicurezza il generatore vapore è pronto all’uso. Il tempo (sotto l’asse) di riscaldamento è...
  • Page 56: Messa In Funzione

    Messa in funzione Generatore Serbatoio acqua vapore (amovibile) Pompa Prima della messa in funzione iniziale Rabbocco automatico: Ricordate sempre che un utilizzo inappropriato della corrente elettrica può avere conseguenze - Grazie al rabbocco automatico l’unità di stira- fatali. Vi preghiamo di leggere le avvertenze di tura è...
  • Page 57: Montare La Piastra Poggiaferro

    Messa in funzione - PRECAUZIONE! Per evitare ustioni, assicurarsi - Inserire con cautela la piastra poggiaferro nelle che i bambini non abbiano la possibilità di av- due aperture sul retro dell’asse fino a vicinarsi all’apparecchio o di giocare con esso posizionarla sopra la superficie da stiro.
  • Page 58: Riempire D'acqua

    Messa in funzione 5. Cartuccia anticalcare / 6. Riempire d’acqua Informazioni sull’acqua - Estrarre la spina dalla - Nel serbatoio è installata presa di corrente una cartuccia anticalcare. - Premere verso l’alto la chiusura di sicurezza Quest’ultima trattiene il (sotto l’asse) calcare dall’acqua e prolunga - Estrarre il serbatoio.
  • Page 59: Accensione Dell'apparecchio

    Messa in funzione Nota: alla stiratura a secco (v. pagina 65) e non devono essere osservati in caso di stiratura - Col primo riscaldamento può fuoriuscire un po’ a vapore. In caso di tessuti molto delicati è di fumo dall’apparecchio. Si tratta di un fattore consigliabile utilizzare una piastra antiaderante tecnico, che non deve preoccupare (v.
  • Page 60: Funzione Aspirante/Soffiante E Riscaldamento Dell'asse Integrato

    Messa in funzione 10. Funzione aspirante/soffiante e Modo d’uso: riscaldamento dell’asse integrato - Appoggiare il capo di biancheria sull’asse Aspirare/soffiare: - Posizionare l’interruttore «aspirare/soffiare» Funzione aspirante − «ON» continua sulla posizione soffiante (interruttore a − «IMPULS» a impulsi - L’aspirazione assorbe il levetta in basso) vapore superfluo, che - Premere il tasto vapore e passare il ferro da stiro...
  • Page 61: Accensione Dell'apparecchio

    Messa in funzione Accensione dell’apparecchio - Svitare con ¼ di giro e togliere il tappo - Inserire la spina nella presa di corrente - Risciacquare brevemente il serbatoio e svuotarlo - Accendere l’apparecchio con l’interruttore - Riempire con acqua da rubinetto (max 1.2 litri) «acceso/spento»...
  • Page 62: Dopo La Stiratura

    Messa in funzione 13. Dopo la stiratura essere appoggiata sull’asse e fissata sulla piastra poggiaferro Stirando a lungo con grande produ- (inserire in una delle aperture superiori) zione continua di vapore, la super- ficie dell’asse da stiro può diventare - L’asse da stiro è dotato di rotelle che facilitano umida.
  • Page 63: Piastra Del Ferro Da Stiro

    Pulizia / Custodia Nota: - Quando l’apparecchio non viene utilizzato, - Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. dalla presa di corrente Pulire l’apparecchio quando si è completamen- - Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, te raffreddato fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 64: Manutenzione

    Manutenzione Risciacquare il generatore di vapore PRECAUZIONE! Non aprire mai la vite di scarico se l’apparecchio era Una cartuccia anticalcare non può tecnicmante in funzione fino a poco prima: il ge- trattenere tutte le particelle di calcare. Per que- neratore di vapore si trova ancora sto motivo alcune particelle passano nel genera- sotto pressione e potrebbe fuoriuscire acqua tore di vapore.
  • Page 65: Togliere Il Generatore Di Vapore

    Manutenzione Togliere il generatore di vapore Cambiare la fodera - Con l’uso, la fodera col mollettone si consuma Per facilitare la manutenzione, il generatore di e deve quindi essere sostituita di tanto in tanto vapore può essere rimosso. - Per motivi di sicurezza (superfi cie dell’as- PRECAUZIONE! prima di rimuovere se riscaldata!) e per garantire una perfetta funzionalità...
  • Page 66: Dati Tecnici

    Dati tecnici In caso di guasti, di apparecchio difettoso o se si sospetta un danno in seguito ad una caduta, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente presso MIGROS Service. Riparazioni eseguite da personale non specializzato possono comportare gravi pericoli per l’utente. Non si assumono responsabilità...
  • Page 67 Accessori anticalcare, cartuccia anticalcare (compresi nel prezzo) Accessori raccomandati Piastra antiaderente Mio Star «Stiro» (non compresi nel prezzo) (art. n° 7177.313) Origine Bosnia-Herzegovina Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dell’apparecchio dovute al progresso tecnico.
  • Page 68 7177.344--Buegelsystem--DeLuxe--Cover--DH-00--out.indd 4 24.12.18 KW52 16:07...

Table des Matières