Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

CRICS BOUTEILLES 10t, 20t, 30t
10t, 20t, 30t BOTTLE JACKS
STEMPELWAGENHEBER 10t, 20t, 30t
FRESKRIKKEN 10t, 20t, 30t
GATO DE BOTELLA 10t, 20t, 30t
SOLLEVATORE A BOTTIGLIA 10t, 20t, 30t
MACACO GARRAFA 10t, 20t, 30t
PODNOŚNIK SŁUPKOWE 10t, 20t, 30t
FLASKEDONKRAFTE 10t, 20t, 30t
ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΊ ΓΡΎΛ ΟΙ
''�ΠΟΥΚΆΛΑ'', 10t, 20t, 30t
NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 1
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
DL.10BT
DL.20BT
DL.30BT
DL•20BT
DL•30BT
6/19/2015 1:29:07 PM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Facom DL.10BT

  • Page 1 GATO DE BOTELLA 10t, 20t, 30t DL•20BT SOLLEVATORE A BOTTIGLIA 10t, 20t, 30t MACACO GARRAFA 10t, 20t, 30t PODNOŚNIK SŁUPKOWE 10t, 20t, 30t DL•30BT FLASKEDONKRAFTE 10t, 20t, 30t ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΊ ΓΡΎΛ ΟΙ ''�ΠΟΥΚΆΛΑ'', 10t, 20t, 30t NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 1 6/19/2015 1:29:07 PM...
  • Page 2 SOLLEVATORE A BOTTIGLIA 10t, 20t, 30t DL•20BT MACACO GARRAFA 10t, 20t, 30t PODNOŚNIK SŁUPKOWE 10t, 20t, 30t DL•30BT FLASKEDONKRAFTE 10t, 20t, 30t ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΊ ΓΡΎΛ ΟΙ ''�ΠΟΥΚΆΛΑ'', 10t, 20t, 30t NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 1 6/19/2015 9:52:17 AM Q.NU-DL.10BT - DL.20BT - DL.30BT_0615 WA.22 NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 2 6/19/2015 1:30:06 PM...
  • Page 3: Très Important

    En fi n de vie du cric, retirer l’huile et le remettre à un organisme offi ciel selon les lois du pays. 3.8. Tous les kits de réparation doivent être commandés avec leurs références fi gurant sur le tableau de pièces de rechange. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 3 6/19/2015 1:30:09 PM...
  • Page 4: Maintenance Préventive

    3. Dommages internes du piston plongeur. 3. Envoyer le cric à réparer dans un centre d’entretien autorisé. GARANTIE Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou dans le tarif FACOM. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 4 6/19/2015 1:30:10 PM...
  • Page 5: Safety Instructions

    At the end of the useful life of the jack, drain off the oil and hand it over to an authorised agent and dispose of the jack in accordance with local regulations. Both the repair kit, which exclusively contains the o-rings and seals of the jack, and the spare part sets must be ordered using the reference assigned in the table. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 5 6/19/2015 1:30:12 PM...
  • Page 6: Preventive Maintenance

    2. Drain oil to correct level. 3. Ram damaged internally. 3. Take jack to authorized service center for repair. GUARANTEE Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 6 6/19/2015 1:30:12 PM...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Entsorgungsunternehmen. Entsorgen Sie den Wagenheber unter Einhaltung der örtlichen Gesetzgebung. 3.8 Das Ersatzteilset, das ausschließlich die Öldichtungen und Dichtungsringe des Wagenhebers enthält, ebenso wie die Komponentensätze müssen nach der in der Tabelle angegebenen Referenz bestellt werden. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 7 6/19/2015 1:30:15 PM...
  • Page 8: Vorbeugende Wartung

    2. Öl bis auf den korrekten Stand ablassen. 3. Tauchkolben intern beschädigt. 3. Den Wagenheber von einer zugelassenen Kundendienststelle reparieren lassen. GARANTIE Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 8 6/19/2015 1:30:15 PM...
  • Page 9: Veiligheidsvoorschriften

    3.6 Als de krik niet gebruikt wordt, zorg ervoor dat de uitschuifschroef, de piston en het pompgedeelte beschermd worden tegen roest. Gebruik indien nodig een anti roest middel hiervoor. Verwijder de hendel altijd na gebruik. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 9 6/19/2015 1:30:17 PM...
  • Page 10: Preventief Onderhoud

    2. Verlaag het oliepeil tot het juiste niveau. ingetrokken 3. Plunjer inwendig beschadigd. 3. Breng de krik naar een goedgekeurd onderhoudspunt voor reparatie. GARANTIE Type D = 2 jaar. Zie de algemene voorwaarden in de catalogus FACOM of de tarieven van FACOM. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 10 6/19/2015 1:30:18 PM...
  • Page 11: Muy Importante

    3.7 Al acabar la vida útil del gato, proceda a retirar el aceite y entregarla a un gestor autorizado, depositando el gato según las leyes locales. 3.8 Tanto el juego de repuestos, que contiene exclusivamente los retenes y las juntas del gato, como los conjuntos de componentes deben ser pedidos por la referencia asignada en la tabla. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 11 6/19/2015 1:30:20 PM...
  • Page 12: Mantenimiento Preventivo

    3. Daños internos en el brazo. 3. Llevar el gato a un centro de servicio autorizado para su reparación. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 12 6/19/2015 1:30:21 PM...
  • Page 13: Uso E Funzionamento

    3.8 Sia il kit di ricambio che contiene esclusivamente i paraoli e le guamizioni del cric, sia l'insieme dei componenti devono essere richiesti in base al numero di riferimento che viene asse nato nella tabella. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 13 6/19/2015 1:30:23 PM...
  • Page 14: Manutenzione Preventiva

    2. Drenare l'olio fino al livello corretto. 3. Pistone danneggiato internamente. 3. Portare il martinetto a un centro assistenza autorizzato per la riparazione. GARANZIA Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure sul listino FACOM NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 14 6/19/2015 1:30:23 PM...
  • Page 15: Instruções De Segurança

    3.7 No fi nal de vida útil do macaco, retire o óleo e entregue-o num gestor de óleos autorizado, e proceda ao desmantelamento do macaco de acordo cam a legislação local. 3.8 Tanta o kit depeças de substituição, que contém os retentores e as juntas do gato, coma os conjuntos de componentes devem ser encomendados pela referência que consta da tabela. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 15 6/19/2015 1:30:26 PM...
  • Page 16: Manutenção Preventiva

    1. Abra a válvula de descarga. lentamente 2. Depósito demasiado cheio. 2. Drene o óleo até ao nível correto. 3. Haste danificada internamente. 3. Leve o macaco a um centro de assistência autorizado para reparação. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 16 6/19/2015 1:30:26 PM...
  • Page 17: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Po zakończeniu eksploatacji podnośnika, spuścić olej i przekazać go upoważnionemu podmiotowi, a podnośnik poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Zarówno zestaw naprawczy, zawierający wyłącznie pierścienie O-ring i uszczelki podnośnika, jak i części zamienne należy zamawiać korzystając z numerów katalogowych podanych w tabeli. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 17 6/19/2015 1:30:29 PM...
  • Page 18: Konserwacja Zapobiegawcza

    Tłoczysko nie cofa się 1. Zamknięty zawór upustowy. 1. Otworzyć zawór upustowy. lub cofa powoli 2. Nadmiernie napełniony zbiornik. 2. Spuścić olej do prawidłowego poziomu. 3. Wewnętrzne uszkodzenie tłoczyska. 3. Oddać podnośnik do naprawy do autoryzowanego serwisu. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 18 6/19/2015 1:30:29 PM...
  • Page 19: Sikkerhedsinstruktioner

    3.7. Når donkraften er udtjent, tømmes olien ud, og afl everes til en autoriseret instans samt bortskaffe donkraften i henhold til lokale bestemmelser. 3.8. Såvel reparationssættet, som udelukkende indeholder o-ringe og pakninger til donkraften, som reservedelssæt skal bestilles med det referencenummer, der er angivet i skemaet. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 19 6/19/2015 1:30:31 PM...
  • Page 20: Fejlfinding

    Stangen går ikke tilbage, eller 1. Overtryksventilen er lukket. 1. Åbn overtryksventilen. kun langsomt 2. Tanken er overfyldt. 2. Dræn olien af til korrekt niveau. 3. Stangen er beskadiget indvendigt. 3. Aflever donkraften på et autoriseret reparationsværksted. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 20 6/19/2015 1:30:32 PM...
  • Page 21: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Τόσο το κιτ επισκευής, το οποίο αποκλειστικά περιέχει τους στεγανωτικούς δακτυλίους o-ring και τις τσιμούχες του γρύλου, όσο και το σετ ανταλλακτικών πρέπει να παραγγελθούν, χρησιμοποιώντας τις παραπομπές που καθορίζονται στον πίνακα. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 21 6/19/2015 1:30:34 PM...
  • Page 22 1. Είναι κλειστή η βαλβίδα απελευθέρωσης. 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα απελευθέρωσης. ανασύρετε αργά 2. Υπερβολικά γεμάτη δεξαμενή. 2. Αποστραγγίστε το λάδι μέχρι τη σωστή στάθμη. 3. Εσωτερική βλάβη εμβόλου. 3. Πάρτε το γρύλο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών για επισκευή. NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 22 6/19/2015 1:30:34 PM...
  • Page 23 DL.30BT DL.10BT-1 DL.20BT-1 DL.30BT-1 DL.10BT-2 DL.10BT-3  DL.10BT-4 DL.10BT-5 DL.20BT-6 DL.30BT-6 DL.10BT-7 DL.20BT-7 DL.30BT-7  Oil/cm ASSEMBLY HA NDL E PUMP ASSEMBLY CARR YI NG HA NDL E O VERL OA D VALVE RELEASE VALVE NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 23 6/19/2015 1:30:43 PM...
  • Page 24 NOUS, FACOM S.A.S., 6/7 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 88 - 81 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LES PRODUITS : DL.10BT, DL.20BT, DL.30BT – CRIC: 10t / 20t / 30t MARQUE FACOM SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPÉENES SUIVANTES:...
  • Page 25 NOTA NU-DL.10BT-20BT-30BT_0615.indd 25 6/19/2015 1:30:46 PM...
  • Page 26 Fax: 00 41 44 755 70 67 Fax +49 (0) 6126 21 21114 verkaufde.facom sbdinc.com www.facom.com ESPAÑA ÖSTERREICH FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U. STANLEY BLACK & DECKER Austria C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta GmbH Polígono Industrial de Vallecas - 28031 Oberlaaerstrasse 248 MADRID...

Ce manuel est également adapté pour:

Dl.20btDl.30bt

Table des Matières