Page 1
Notice originale Original instructions DL.32A Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original DL.2LP Istruzioni originali Manual original Instrukcją oryginalną DL.3CLP Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης DL.32A CRICS ROULEURS HYDRAULIQUES 2t, 3t 2t, 3t HYDRAULIC TROLLEY JACKS HYDRAULISCHER WAGENHEBER 2t, 3t DL.2LP HYDRAULISCHE GARAGEKRIKKEN 2t, 3t GATOS DE CARRETILLA HIDRÁULICOS 2t, 3t...
Page 2
A (mm) A1 (mm) B (mm) B1 (mm) C (mm) C1 (mm) C2 (mm) C3 (mm) D (mm) E (mm) F (mm) DL.32A 1305 DL.2LP 1305 DL.3CLP 1425 Notice originale Original instructions DL.32A Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original DL.2LP Istruzioni originali Manual original Instrukcją...
Page 3
1.24 En cas de débordement d’huile, veuillez à na pas utiliser le ccric rouleur hydraulique, vous référez à la partie 5 de la présente notice d’utilisation ou contacter votre commercial Facom. 1.25 Ce cric rouleur hydraulique est conçu pour 5000 cycles d’utilisation minimum.
Page 4
Important. Avant de commencer à soulever la charge, vérifier que toutes les consignes de sécurité sont bien respectées. 2.1. Les roues du cric rouleur hydraulique doivent tourner librement. 2.2. Pour lever le véhicule, tourner le manche dans le sens des aiguilles d'une montre puis pomper de haut en bas à l’aide du levier de commande (2) tout en utilisant la course complète du piston.
Page 5
2. Remplacer les ressort(s) de rappel. 3.Section de liaison présentant des points 3. Lubrifier les sections de liaison. durs. GARANTIE Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou dans le tarif FACOM. NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 5 26/02/2018 14:14:53...
Page 6
NOTE If the loads generated exceed these values, they must be reduced by the intervention of additional persons. 1.24 If oil overflows, please do not use the hydraulic trolley jack, and refer to section 5 of these user instructions or contact your Facom dealer.
Page 7
Important: Prior to lifting the load, ensure that all of the mentioned safety instructions are followed. 2.1. The wheel of the hydraulic trolley jack should always rotate freely. 2.2. To lift the vehicle, turn the sleeve clockwise, then pump the actuation lever (2) downwards along the entire piston travel. Secure the lifted load as an essential safety measure with an appropriate axle stand (3).
Page 8
2. Return spring(s) is damaged. 2. Replace return spring(s). 3. Link section is binding. 3. Lubricate link sections. GUARANTEE Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list. NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 8 26/02/2018 14:14:53...
Page 9
HINWEIS Wenn der Kraftaufwand diese Werte überschreitet, müssen sie durch den Einsatz zusätzlicher Personen verringert werden. 1.24 Bei Überlaufen von Öl darf der hydraulische Wagenheber nicht benutzt werden. Siehe Teil 5 dieser Bedienungsanleitung oder wenden Sie sich an Ihren Facom-Händler. 1.25 Dieser hydraulische Wagenheber ist für mindestens 5000 Verwendungszyklen ausgelegt.
Page 10
Wichtig: Überprüfen Sie, ob alle oben angeführten Sicherheitshinweise erfüllt werden, bevor Sie das Fahrzeug anheben. 2.1. Die Räder des Hydraulischer Wagenheber müssen frei drehen. 2.2. Zum Anheben des Fahrzeugs den Schaft im Uhrzeigersinn drehen und dann mit dem Betätigungshebel (2) von oben nach unten pumpen. Dabei den gesamten Kolbenhub nutzen.
Page 11
2. Rückholfeder(n) ist beschädigt. Kundendienststelle senden. 3. Verbindung verbiegt sich. 2. Rückholfeder(n) ersetzen. 3. Verbindungen schmieren. GARANTIE Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste. NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 11 26/02/2018 14:14:53...
Page 12
1.24 Zorg dat u in geval van overlopende olie de hydraulische garagekrik niet gebruikt, raadpleeg deel 5 van deze gebruikshandleiding of neem contact op met uw Facom accountmanager. 1.25 Deze hydraulische garagekrik is ontworpen voor minstens 5000 gebruikscycli. 1.26 Deze hydraulische garagekrik voldoet aan de norm EN 1494+A1: Verrijdbare of verplaatsbare krikken en vijzels, en soortgelijke hefinrichtingen.
Page 13
2.1. Het wiel van de hydraulische garagekrik moet altijd vrij kunnen draaien. 2.2. Om het voertuig te heffen, draait u het handvat rechtsom en pompt u vervolgens van beneden naar boven met behulp van de bedieningshendel (2) waarbij u de volledige zuigerslag gebruikt. Een belangrijke veiligheids maatregel is dat u de opgetilde last vastzet met een adequate asstandaard (3). 2.3.
Page 14
2. Terugtrekve(e)r(en) beschadigd. onderhoudscentrum. 3. Verbindingdeel blokkeert. 2. Vervang de terugtrekve(e)r(en). 3. Smeer de verbindingsdelen. GARANTIE Type D = 2 jaar. Zie de algemene voorwaarden in de catalogus FACOM of de tarieven van FACOM. NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 14 26/02/2018 14:14:54...
Page 15
NOTA Si los esfuerzos generados exceden estos valores, se deberán disminuir los mismos haciendo intervenir personal suplementario. 1.24 En caso de derrame de aceite, no utilice el gato de carretilla hidráulico, remítase a la parte 5 del presente manual de empleo o contacte su comercial Facom.
Page 16
Importante. Antes de proceder a elevar el vehículo, compruebe que se cumplen todas las consignas de seguridad anteriores. 2.1. Las ruedas del gato de carretilla hidráulico deben girar libremente. 2.2. Para levantar el vehículo, gire la manivela en el sentido de las agujas del reloj, y bombee seguidamente de abajo hacia arriba con la palanca de mando (2) aprovechando toda la carrera del pistón.
Page 17
3. Sección de conexión doblada. 2. Sustituir el muelle o muelles de retorno. 3. Lubricar las secciones de conexión. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM. NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 17 26/02/2018 14:14:54...
Page 18
1.24 In caso di traboccamento di olio, non utilizzare il cric a carrello idraulico e fare riferimento alla parte 5 delle presenti istruzioni oppure contattare il proprio rivenditore Facom. 1.25 Questo cric a carrello idraulico è concepito per un minimo di 5000 cicli di utilizzo.
Page 19
Importante: prima di procedere a sollevare il veicolo, accertarsi che si adempiono tutte le istruzioni di sicurezza di cui sopra. 2.1. Le ruote del cric a carrello idraulico devono girare liberamente. 2.2. Per Sollevare il veicolo, girare la maniglia in senso orario e pompare su e giù con la leva di comando (2) utilizzando l’intera corsa del pistone. A questo punto, collocare gli appositi cavalletti sotto al veicolo (3).
Page 20
3. La sezione di collegamento è 2. Sostituire la(e) molla(e) di ritorno. inceppata. 3. Lubrificare le sezioni di collegamento. GARANZIA Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure sul listino FACOM NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 20 26/02/2018 14:14:54...
Page 21
1.24 Em caso de transbordamento de óleo, certificar-se de que não utiliza o macaco de rodas hidráulico, consultar a parte 5 do presente manual de utilização ou contactar o seu representante Facom. 1.25 Este macaco de rodas hidráulico foi criado para, no mínimo, 5000 ciclos de utilização.
Page 22
Importante. Antes de se proceder à elevação do veiculo, verifique se completam todas as de segurança anteriores. As rodas do macaco de rodas hidráulico devem girar livremente. Para elevar o veículo, rodar o cabo no sentido dos ponteiros do relógio, de seguida, bombear de cima para baixo com a ajuda da alavanca de comando (2) utilizando o curso completo do êmbolo.Coloque suportes adequados debaixo do veículo (3).
Page 23
2. Substitua a(s) mola(s) de retorno. 3. A secção de ligação está bloqueada. 3. Lubrifique as secções de ligação. GARANTIA: Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais no catálogo FACOM ou na tarifa FACOM. NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 23 26/02/2018 14:14:54...
Page 24
1.24 W przypadku przelania oleju należy zaprzestać używania podnośnika hydraulicznego na kółkach, zapoznać się z częścią 5 niniejszej instrukcji obsługi lub skontaktować się z przedstawicielem handlowym Facom. 1.25 Ten podnośnik hydrauliczny na kółkach został zaprojektowany do co najmniej 5000 cykli pracy.
Page 25
Ważne: Przed podniesieniem ciężaru sprawdzić, czy wszystkie w/w instrukcje dotyczące bezpieczeństwa są przestrzegane. 2.1. Kółka podnośnika muszą się zawsze swobodnie obracać. 2.2. Aby podnieść pojazd, obrócić uchwyt w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, a następnie pompować, poruszając dźwignią sterującą (2) od góry do dołu i wykorzystując zawsze pełny skok tłoka.
Page 26
1. Oddać podnośnik do autoryzowanego serwisu. 2. Uszkodzona(e) sprężyna(y) powrotna(e). 2. Wymienić sprężynę(y) powrotną(e). 3. Zablokowana sekcja połączeń. 3. Posmarować sekcję połączeń. GWARANCJA Typ D = 2 LATA. Patrz ogólne warunki sprzedaży w katalogu FACOM lub w cenniku FACOM. NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 26 26/02/2018 14:14:55...
Page 27
BEMÆRK hvis den genererede kraft overskrider disse værdier, skal de reduceres ved at lade flere personer træde til. 1.24 Såfremt der løber olie ovenud, må denne hydrauliske donkraft ikke benyttes. Se afsnit 5 i denne betjeningsvejledning eller kontakt en Facom repræsentant.
Page 28
Vigtigt: Før lasten løftes, skal det sikres, at alle de førnævnte sikkerhedsinstruktioner følges. 2.1. Hydrauliske dunkraft hjul skal altid rotere frit. 2.2. Køretøjet løftes ved at håndtaget drejes i retning med uret, hvorefter der pumpes oppefra og ned på styrehåndtaget (2) idet stemplet føres helt i bund. Sikring af den løftede last med et egnet akselstativ er en væsentlig sikkerhedsforanstaltning (3).
Page 29
2. En eller flere returfjedre beskadiget. 2. Udskift returfjedre. 3. Forbindelsessektion binder. 3. Smør forbindelsessektioner. GARANTI Type D = 2 år. Se de generelle betingelser i kataloget FACOM eller i FACOM’s prisliste. NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 29 26/02/2018 14:14:55...
Page 30
1.24 Σε περίπτωση υπερχείλισης λαδιού, φροντίστε να μην χρησιμοποιήσετε τον υδραυλικό καροτσόγρυλλο, ανατρέξτε στο τμήμα 5 του παρόντος εγχειριδίου χρήσης ή επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Facom. 1.25 Αυτός ο υδραυλικός καροτσόγρυλλος έχει σχεδιαστεί για ελάχιστη χρήση 5000 κύκλων.
Page 31
Σημαντικό: Προτού ανυψώσετε το φορτίο, βεβαιωθείτε πως τηρούνται όλες οι προαναφερθείσες οδηγίες ασφαλείας 2.1 Οι ρόδες του γρύλου θα πρέπει πάντα να περιστρέφονται ελεύθερα. Για να ανυψώσετε το όχημα, στρίψτε τη λαβή κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού και πιέστε από πάνω προς τα κάτω με τη βοήθεια του μοχλού ελέγχου...
Page 32
2. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ελατήρια επαναφοράς. επαναφοράς. 3. Λιπάνετε τα σημεία σύνδεσης. 3. Το σημείο σύνδεσης έχει μαγκώσει. ΕΓΓΥΗΣΗ: Τύπος D = 2 χρόνια. Ανατρέξτε στους γενικούς όρους που αναφέρονται στον κατάλογο ή τον τιμοκατάλογο FACOM. NU-DL32A DL.2LP DL.3CLP_0218.indd 32 26/02/2018 14:14:55...