Sommaire des Matières pour Nilfisk Advance SR 1100S P
Page 1
SWEEPER SR 1100S P DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 146 2559 000(2)2007-02 A...
Page 2
Atitikties deklaracija Osv d ení o shod Atbilst bas deklar cija Konformitätserklärung Konformitetsserti sering Overensstemmelsescerti kat Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad Declaração de conformidade Vastavusserti kaat Deklaracja zgodno ci Déclaration de conformité Certi cat de conformitate Yhdenmukaisuustodistus Conformity certi cate Överensstämmelsecerti kat Certi kát súladu Megfelel sségi nyilatkozat Certi kat o ustreznosti...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert: – Betriebsanleitung des Benzinmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist. – Ersatzteilliste der Kehrmaschine Andere verfügbare Anleitungen: – Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten nachschlagbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen. Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfi rma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und Personenbeschädigungen unterrichten. GEFAHR! – Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die Batterien trennen. – Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden.
Page 8
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG! – Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. – Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENBESCHREIBUNG MASCHINENAUFBAU Lenkrad Klappenknöpfe Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal Klappe rechts (zum Ausbauen der Hauptkehrwalze) Bremspedal Klappenknöpfe Feststellbremshebel Blinklicht (ständig funktionierend mit dem Zündschlüssel Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen auf „I“) (Option) um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten. Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter Flap-Pedal vorn Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)
Page 10
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt) Haube (geöffnet) Benzinmotor Haubenstützstange Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube Batterien Motorölablassschraube Anschlusspläne Batterien Motorluftfi lter Batterieverschlüsse Kraftstofftank Flachsicherungskasten Kraftstofftankdeckel Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor Dynamo-Anlasser Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotoren Sicherung Ladesystem LED für Störmeldung Antriebsanlage Fernschalter Motor Bleibt die LED stehend aufgeleuchtet, ist die Diode Antriebsanlage in Betrieb;...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN Allgemein Werte Maschinenlänge 1.480 mm Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 930 mm Max. Höhe (beim Lenkrad) 1.220 mm Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen) 700 mm Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen) 980 mm Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen) 1.260 mm Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 55 mm Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 300 mm x 700 mm...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen. PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE Die Maschine braucht zwei 12-V-Bleibatterien, die nach dem Plan (44) angeschlossen sind.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE HINWEIS! Sicherstellen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen Betriebsbedingungen ist. Sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist. Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) senken, so dass sie zu drehen beginnen wird. Die Ansauganlage durch rückwärts Drücken des Schalters (85) einschalten. HINWEIS Die Ansauganlage kann nur bei gesenkter Hauptkehrwalze eingeschaltet werden. Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) senken. HINWEIS Es ist möglich, die Seitenbesen (10 und 11) zu senken und zu heben auch wenn die Maschine in Bewegung ist.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS Die Maschine anhalten durch Loslassen des Vorwärts-/Rückwärtsgangpedals. Den Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG Alle 10 Alle 50 Alle 100 Alle 200 Alle 300 Alle 400 Vorgang Bei Auslieferung Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Prüfung des Batteriefl üssigkeitsstands Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des Staubfi...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. • Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken und für einige Sekunden drehen lassen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. HINWEIS! Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Seitenbesen senken.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS HINWEIS Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND - FUNKTIONSFÄHIGKEIT Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe stellen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen. Prüfung der Seitenfl...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG Bei laufendem Motor, die Haube (7) leicht öffnen und prüfen, dass der Motor sofort abstellt. Falls der Motor bei geöffneter Haube (7) nicht abstellt, setzen Sie sich sofort mit einem autorisierten Kundendienst bzw.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursache Lösung Der Stecker der Batterien (46) ist getrennt. Den Stecker der Batterien anschließen. Der Motorölstand ist unzureichend. Den Motorölstand wiederherstellen. (1) Kein Kraftstoff im Tank. Den Kraftstoff nachfüllen. (1) Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“, Der Kraftstoff wird nicht dem Vergaser springt der Benzinmotor nicht an.
Page 27
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRE ....................................2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D'IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE Les manuels suivants sont livrés avec la machine : – Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel. – Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse Autres manuels disponibles : –...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DEBALLAGE / LIVRAISON Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes. DANGER ! – Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et débrancher les batteries.
Page 32
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ATTENTION ! – Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. – Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Volant Pommeaux portillon Pédale de marche avant / arrière Portillon droit (pour enlever le balai central) Pédale frein de service Pommeaux portillon Levier frein de stationnement Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le sur “I”) (optionnel) levier (4) pour commuter le frein de service en frein de...
Page 34
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Coffre (ouvert) Moteur à essence Tirants de support coffre Bouchon de remplissage et de contrôle niveau huile Batteries moteur Schémas de branchement batteries Bouchon de vidange huile moteur Bouchons batteries Filtre à air moteur Boîte fusibles à...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLEAU DE BORD ET COMMANDES Tableau de bord gauche Clé de contact • position "0" : machine à l'arrêt et fonctions désactivées • position "I" : système électrique branché (avant le démarrage du moteur à essence) moteur en fonction (après le démarrage du moteur à essence) allumage feu clignotant •...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Valeurs Longueur machine 1.480 mm Largeur machine (sans balais latéraux) 930 mm Hauteur maximum machine (au volant) 1.220 mm Largeur de nettoyage (sans balais latéraux) 700 mm Largeur de nettoyage (avec un balai latéral) 980 mm Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) 1.260 mm...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Batteries Noir Feu clignotant (optionnel) Bleu Cadre moteur Marron Appareil de signalisation acoustique de marche arrière / Vert avertisseur acoustique Gris Diode Orange Carte électronique système de traction Rose Relais sécurité moteur Rouge Relais balai central Violet...
Page 38
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE (suite) S311388 146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION AVANT LA MISE EN MARCHE AVERTISSEMENT ! S'assurer que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales d'utilisation. S'assurer que le conteneur déchets (17) est fermé correctement. Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifi er que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour le transport ont été...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS Baisser le balai central au moyen du levier (92) ; le balai commencera aussi à tourner. Activer le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (85). REMARQUE Le système d'aspiration peut être activé seulement si le balai central est baissé. Baisser les balais latéraux (10 et 11) à...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS Arrêter la machine, en relâchant la pédale de marche. Tourner la clé de contact (2) sur "0". Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4). Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Lors de la Procédure les 10 les 50 les 100 les 200 les 300 les 400 livraison heures heures heures heures heures heures Contrôle niveau liquide batteries Contrôle et réglage hauteur balais latéraux et central Nettoyage et contrôle intégrité...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en procédant comme suit : •...
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE REMARQUE Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE Avec le moteur en marche, ouvrir légèrement le coffre (7) et contrôler si le moteur s'arrête immédiatement. Au cas où, en ouvrant le coffre (7), le moteur ne s'arrête pas, s’adresser immédiatement à...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Le connecteur des batteries (46) est Brancher le connecteur des batteries débranché Le niveau d'huile moteur est insuffi sant Faire l'appoint du niveau d'huile moteur (1) En tournant la clé de contact en position "I" le Manque de carburant dans le réservoir Effectuer le ravitaillement de carburant (1) moteur à...
Page 51
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS Other manuals supplied with the machine: – Petrol Engine Manual, to be considered an integral part of this Manual. – Sweeper Spare Parts List Other available manuals: – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Advance Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi...
ENGLISH USER MANUAL UNPACKING/DELIVERY To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing. Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim. Check that the machine is equipped with the following features: –...
USER MANUAL ENGLISH GENERAL INSTRUCTIONS Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! – Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair procedure. – This machine must be used by properly trained and authorised personnel only.
Page 56
ENGLISH USER MANUAL WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. – Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake disengaged.
USER MANUAL ENGLISH MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Steering wheel Door knobs Forward/reverse gear pedal Right door (for main broom removal) Service brake pedal Door knobs Parking brake lever Flashing light (always on when the ignition key is turned to Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch "I") (optional) from the service brake to the parking brake.
Page 58
ENGLISH USER MANUAL MACHINE STRUCTURE (Continues) Hood (open) Petrol engine Hood support tie rods Engine oil fi ller/level check plug Batteries Engine oil drain plug Battery installation diagrams Engine air fi lter Battery caps Fuel tank Lamellar fuse box Fuel tank cap Main broom motor circuit breaker Dynamotor (starter and dynamo) Side broom motor circuit breaker...
USER MANUAL ENGLISH CONTROL PANEL Left control panel Ignition key • Position "0": the machine is off and all functions are disabled • Position "I": Electrical system turned on (before starting the engine) Motor running (after starting the engine) Flashing light turned on •...
ENGLISH USER MANUAL TECHNICAL DATA General Values Machine length 1,480 mm Machine width (without side brooms) 930 mm Machine maximum height (at the steering wheel) 1,220 mm Cleaning width (without side brooms) 700 mm Working width (with one side broom) 980 mm Working width (with two side brooms) 1,260 mm...
USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM Colour code Batteries Black Flashing light (optional) Blue Engine frame Brown Reverse gear buzzer/horn Green Diode Grey Drive system electronic board Orange Engine safety relay Pink Main broom relay Filter shaker relay Violet Vacuum system relay White Manual vacuum system relay (optional) Yellow...
Page 62
ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM (Continues) S311388 146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P...
USER MANUAL ENGLISH WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
ENGLISH USER MANUAL BEFORE STARTING THE MACHINE CAUTION! Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions. Make sure that the hopper (17) is properly closed. If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation have been removed.
USER MANUAL ENGLISH Lower the main broom with the lever (92); it will start turning. Turn on the vacuum system by pushing the switch (85) backward. NOTE The vacuum system turns on only when the main broom is lowered. Lower the side brooms (10 and 11) with the lever (91). NOTE The side brooms (10 and 11) can be lowered and lifted even when the machine is moving.
ENGLISH USER MANUAL HOPPER EMPTYING Stop the machine by releasing the drive pedal. Turn the ignition key (2) to "0". Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4). Disengage the hook (18) by pulling its lower end. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by disengaging it from the inner guides.
USER MANUAL ENGLISH SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Every Every Every Every Every 10 Every 50 Procedure Upon delivery hours hours hours hours hours hours Battery fl uid level check Side and main broom height check and adjustment Dust fi lter cleaning and integrity check Engine oil level check (**) Engine air fi...
ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the ground, according to the following procedure: •...
USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
ENGLISH USER MANUAL SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the ground, according to the following procedure: •...
USER MANUAL ENGLISH DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
ENGLISH USER MANUAL SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Drive the machine on a level fl oor that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (82) to "0". Side skirt check Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20) and right doors (22).
USER MANUAL ENGLISH HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK While the engine is running, slightly open the hood (7) and check that the engine stops immediately. If the engine keeps running when the hood (7) is open, contact an authorised Service Center or Retailer. FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause Remedy The battery connector (46) is disconnected. Connect the battery connector. The engine oil level is low. Add engine oil. (1) The fuel level is low. Refuel. (1) When the ignition key is turned to "I", the engine does not start.
Page 75
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd: – Handleiding van de benzinemotor; deze vormt een integraal onderdeel van deze handleiding. – Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine Andere beschikbare handleidingen: – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk-Advance) VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de servicecentra van Nilfi...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op. Controleer bij afl evering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport. Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ALGEMENE INSTRUCTIES Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen. GEVAAR! – Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
Page 80
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING LET OP! – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. –...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE Stuur Knoppen klep Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel) Servicerempedaal Knoppen klep Hendel voor inschakeling parkeerrem Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat) Druk het rempedaal (3) in en schakel daarna de hendel (4) (optioneel) in om de servicerem om te zetten in de parkeerrem.
Page 82
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) Motorklep (open) Benzinemotor Steunstangen van de motorklep Dop voor bijvullen en controleren oliepeil van de motor Accu's Aftapdop motorolie Aansluitschema's voor accu's Luchtfi lter motor Accudoppen Brandstofreservoir Kastje met smeltzekeringen Brandstoftankdop Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel Dynamomotor (startmotor en dynamo) Herbruikbare zekering voor de motoren van de zijborstels Zekering oplaadsysteem...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN Bedieningspaneel links Contactsleutel • stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld • stand 'I': elektrisch systeem ingeschakeld (voor het starten van de benzinemotor) motor in werking (na het starten van de benzinemotor) inschakeling van het knipperlicht •...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemeen Waarden Lengte machine 1.480 mm Breedte van de machine (zonder zijborstels) 930 mm Maximale hoogte van de machine (bij het stuur) 1.220 mm Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstels) 700 mm Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel) 980 mm Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels) 1.260 mm...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE WAARSCHUWING! Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal zijn. Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten. Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en blokkeermiddelen die bij het transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS Zet de hoofdborstel omlaag met de hendel (92); de borstel begint dan ook te draaien. Druk de schakelaar (85) naar achteren om het aanzuigsysteem in te schakelen. OPMERKING Het aanzuigsysteem kan alleen worden geactiveerd wanneer de hoofdborstel omlaag staat. Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (91) omlaag.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE AFVALCONTAINER LEGEN Stop de machine en laat het gaspedaal los. Zet de contactsleutel (2) in stand '0'. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te trekken. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en koppel deze los uit de binnengeleiders.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ONDERHOUDSSCHEMA Elke 10 Elke 50 Elke 100 Elke 200 Elke 300 Elke 400 Procedure Bij afl evering Controle van het peil van de vloeistof in de accu's Controle en afstelling van de hoogte van de zij- en hoofdborstels Reiniging en controle van de integriteit van het stoffi...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: •...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOFDBORSTELVERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer hebben. Ga als volgt te werk: •...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl aps te controleren. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel (4).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING VAN DE MOTORKAP Breng de motorklep (7) iets omhoog terwijl de motor is ingeschakeld en controleer of de motor meteen stopt. Als de motor bij het openen van de motorkap (7) niet meteen stopt, moet u onmiddellijk contact opnemen met een bevoegd servicecentrum of een bevoegde leverancier.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing De stekker van de accu's (46) is ontkoppeld. Sluit de stekker van de accu's weer aan. Het motoroliepeil is niet voldoende. Vul het motoroliepeil bij. (1) Geen brandstof in de tank. Vul brandstof bij. (1) Wanneer de contactsleutel in stand 'I' wordt gedraaid, dan start de benzinemotor niet.