6.8 Completamento e controllo
- Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm.
- Montare i bracci lunghi.
- Montare i bracci corti.
- Azionando il comando di discesa, agire manualmente sul finecorsa
inferiore: la discesa deve arrestarsi.
- Azionare il comando di salita fino al completo innalzamento dei
carrelli controllando che l'arresto avvenga per intervento del finecor-
sa superiore.
- Riempire le vaschette delle colonne con l'olio ESSO GEAR OIL GX
85W - 140 fino al livello indicato (vedi paragrafo 11).
- Montare i carter colonna come illustrato in Fig. 9.
6.8 Dokončení a kontrola
- Vyvezte nosníky do výšky 70-80 cm
- Nasaďte dlouhá ramena
- Nasaďte krátká ramena
- Použijte ovladač pro snížování a manuálně nastavte spodní limitní
spínač. Pohyb dolů by se měl zastavit.
- Použijte ovladač zvedání a vyjeďte s nosníky úplně nahoru a
ujistětě se, že je horní limitní spínač zastaví.
- Naplňte nádržky sloupů olejem ESSO GEAR OIL GX 85W – 140
až po vyznačenou úroveň (viz odstavec 11)
- Nasaďte kryty sloupů podle obr. 9
- Na kryt řidicího sloupu namontujte cedulku s pokyny (obr. 9)
- Do příslušných otvorů namontujte kolíky
6.8 Komplettierung und Kontrolle
- Die Hubwagen auf eine Höhe von 70-80 cm fahren.
- Die langen Arme montieren.
- Die kurzen Arme montieren.
- Herunterfahren und von Hand den unteren Endschalter betätigen.
Die Abwärtsbewegung muss sich unterbrechen.
- Hochfahren, bis die Hubwagen ihren kompletten Hublauf ausgeführt
haben und sicherstellen, dass der Stopp durch den Einsatz des obe-
ren Endschalters erfolgt.
- Die Säulentöpfe bis zum angegebenen Ölstand mit Öl ESSO GE-
AR OIL GX 85W - 140 füllen (Siehe Abschnitt 11).
- Die Säulenabdeckungen gemäss Abb. 9 montieren.
6.8 Complètement de l'installation et contrôle
- Soulever les chariots à une hauteur de 70-80 cm.
- Monter les bras longs.
- Monter les bras courts.
- Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la
butée de fin de course inférieure: la manoeuvre de descente doit
s'arrêter.
- Actionner la commande de montée pour porter les chariots à leur
hauteur maximale et contrôler que l'arrêt est provoqué par l'interven-
tion de la butée de fin de course supérieure.
- Remplir les bacs des colonnes avec de l'huile ESSO GEAR OIL
GX 85W -140 jusqu'au niveau indiqué (voir paragraphe 11).
- Monter les carters des colonnes comme indiqué à la fig. 9.
6.8 Terminación de la instalación y control
- Levar los carros a una altura de 70-80 cm.
- Montar los brazos largos.
- Montar los brazos cortos.
- Accionando el mando de bajada, actuar manualmente en el fin de
carrera inferior: la bajada debe detenerse.
- Accionar el mando de subida hasta la elevación completa de los
carros controlando que la parada se efectúe por intervención del fin
de carrera superior.
- Llenar los tanques de las columnas con aceite ESSO GEAR OIL
GX 85W-140 hasta el nivel indicado (ver párrafo 11).
- Montar los cárteres columna como está ilustrado en la Fig.9.
- Applicare l'etichetta istruzioni sul carter colonna comando (fig.9).
- Innestanre i pioli negli appositi fori.
6.9 Salvapiedi
- Montare i tre salvapiedi come indicato in Fig. 10-A; in corrispon-
denza della cassetta impianto elettrico il salvapiede non deve esse-
re montato.
6.10 Smontaggio
- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, accanto-
namento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine inver-
so le fasi di montaggio.
6.9 Ochrany nohou
Namontujte tři ochrany nohou podle obr. 10-A. Nemontujte je v
úrovni elektrické skříně.
6.10 Demontáž
- Jakákoliv demontáž kvůli přemístění, uskladnění nebo šrotování
musí být provedena podle postupu při instalaci, ale v opačném
pořadí.
- Die Anleitungsetikette am Gehäuse der Steuersäule anbringen
(Abb. 9).
- Die Sprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen.
6.9 Fussabweiser
Die drei Fußschutzvorrichtungen gemäß Abb. 10-A montieren. Die
Fußschutzvorrichtung darf nicht am Gehäuse der elektrischen An-
lage montiert werden.
6.10 Demontage
- Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung, Einlagerung oder Ver-
schrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung aber in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
- Appliquer l'étiquette d'instructions sur le carter colonne commande
(fig.9).
- Loger les chevilles dans les trous correspondants.
6.9 Garde-pieds
- Monter les trois protège-pieds comme indiqué Fig. 10-A; ne pas
monter le protège-pieds en face du boîtier installation électrique.
6.10 Démontage
- Les opérations éventuelles de démontage en cas de déplacement,
stockage ou mise à la ferraille doivent être réalisées en appliquant
les phases du montage dans le sens inverse.
- Aplicar la etiqueta de instrucciones en la protección de la columna
de mando (fig. 9).
- Encajar los soportes en los agujeros correspondientes.
6.9 Salvapiés
- Montar los tres protectores de pies, como indica la Fig. 10-A; en
correspondencia de la caja del sistema eléctrico el protector de pies
no debe estar montado.
6.10 Desmontaje
- Eventuales operaciones de instalación por: desplazamiento, alma-
cenamiento, o auto desguace se realizan siguiendo el orden contra-
rio de las fases de montaje.
0472-M009-7-B1
6
37