Publicité

I
ISTRUZIONI D'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
F
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
Modello
Model
83
Modèle
Modell
Modelo
Modelo
S
EZ12048
E
EZ12078
R
EZ12095
I
EZ12100
E
EZ12115
S
EZ12120
INTERPUMPGROUP
Portata
Flow rate
Débit
Förderstrom
Caudal
Fluxo
l/min
Gpm
bar
2.5
0.66
210
5.0
1.32
4.5
1.19
210
8.0
2.11
5.5
1.45
8.5
2.25
210
10.0
2.64
11.0
2.91
210
12.0
3.17
210
7.00
1.85
11.0
2.91
210
13.0
3.43
D
E
P
Pressione
g/m
Pressure
rpm
Pression
t/m
Druck
upm
Presión
r/m
Pressão
r/m
Mpa
psi
1750
21
3000
3400
1750
21
3000
3400
1750
21
3000
2800
3400
21
3000
3400
21
3000
3400
1750
21
3000
2800
3400
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Potenza
Peso
Power
Weight
Puissance
Poids
Leistung
Gewicht
Potencia
Peso
Poder
Peso
Hp
kW
Kg
1.40
1.00
3.5
2.70
2.00
2.50
1.80
3.5
4.40
3.20
3.00
2.20
4.60
3.40
3.5
5.50
4.00
6.00
4.40
3.5
6.50
4.80
3.5
3.80
2.80
6.00
4.40
3.5
7.10
5.20
EZ
Ibs
Lt.
7.7
0.14
7.7
0.14
7.7
0.14
7.7
0.14
7.7
0.14
7.7
0.14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group EZ12048

  • Page 1 Förderstrom Druck Leistung Gewicht Modell Caudal Presión Potencia Peso Modelo Fluxo Pressão Poder Peso Modelo l/min 0.66 1750 1.40 1.00 EZ12048 3000 0.14 1.32 3400 2.70 2.00 1.19 1750 2.50 1.80 EZ12078 3000 0.14 2.11 3400 4.40 3.20 1.45 1750 3.00...
  • Page 2 Caratteristiche tecniche TOTALSTOP TOTALSTOP tecnical specifications PRESSIONE MINIMA INTERVENTO – MIN. OPERATION PRESSURE 50 bar – 5 Mpa – 725 psi TENSIONE MASSIMA - MAX. VOLTAGE 250 V ~ CORRENTE MASSIMA - MAX. LOAD 16 (4) A GRADO DI PROTEZIONE - PROTECTION GRADE IP55 PISTOLA CHIUSA- GUN CLOSED PISTOLA APERTA - GUN OPENED...
  • Page 3 Regolazione microswitch S&G – S&G microswitch set-up Da realizzare dopo eventuali manutenzioni del gruppo valvola di regolazione Assicurarsi che l’impianto sia spento. Aprire la pistola per scaricare eventuali pressioni intrappolate all’interno del tubo di mandata. Assicurarsi che la molla di regolazione della valvola sia compressa, se non fosse così ruotare in senso orario il pomolo pos.
  • Page 12 VH VERSION VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. SERIE 83 DIS.
  • Page 13 VH VERSION VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. COD.
  • Page 14 VH VERSION – TOTALSTOP VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. SERIE 83 DIS.
  • Page 15 VH VERSION - TOTALSTOP VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. COD.
  • Page 16 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES COD. DIS. 83.9600.00_0 STD. COD. DIS. 83.9601.00_0 FL. A...
  • Page 17 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES FL. C 3/4’ COD. DIS. 83.9602.00_0...
  • Page 18 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES COD. DIS. 83.9603.00_0 STD. – SX VH VALVE FL. A – SX VH VALVE COD. DIS. 83.9604.00_0...
  • Page 19 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES COD. DIS. 83.9608.00_0 FL. B – SX VH VALVE COD. DIS. 83.9605.00_0 FL. C 3/4’’ – SX VH VALVE...
  • Page 20 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES T.STOP COD. DIS. 83.9609.00_0 STD. – SX VH VALVE T.STOP COD. DIS. 83.9606.00_0 FL. A – SX VH VALVE...
  • Page 21 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES T.STOP COD. DIS. 83.9610.00_0 FL. B – SX VH VALVE T.STOP FL. C 3/4’’ – SX VH VALVE COD. DIS. 83.9607.00_0...
  • Page 22: Cambio Olio

    1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Page 23: Cambio De Aceite

    1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Page 24: Dichiarazione Di Incorporazione

    (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto identificato e descritto come segue:...
  • Page 25 DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy DECLARES under sole responsibility that the product identified and described as follows:...
  • Page 26 (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le produit identifié et décrit comme suit : Dénomination :...
  • Page 27 EINBAUERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass das wie folgt bezeichnete und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser...
  • Page 28: Declaración De Incorporación

    (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad al producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación:...
  • Page 29: Declaração De Incorporação

    (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto identificado e descrito tal como se segue: Denominação:...
  • Page 32 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.

Ce manuel est également adapté pour:

Ez12078Ez12095Ez12100Ez12115Ez1212083 série

Table des Matières