Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
TEST
Gerät zur Werkstoff- und Oberflä-
chenprüfung von Brillengläsern
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Anwendung
Dieses Gerät ist für die Werkstoff- und Oberflächenprüfung
von Brillengläsern entwickelt worden. Es sollte nicht für an-
dere Zwecke verwendet werden.
Allgemeine Sicherheit
Bevor Sie das Gerät anschließen, lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. So nutzen Sie alle Funktionen sicher
und zuverlässig.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung
mit zu übergeben.
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder
dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu öffnen o-
der zu reparieren. Nur zugelassenes Personal sollte
technische Reparaturen durchführen.
Umgebungs- und Aufstellbedingungen
Das Gerät muss auf einem festen Untergrund kippsi-
cher aufgestellt werden.
Betreiben Sie das Gerät nie in einer Umgebung, in der
Wasser oder Flüssigkeit in das elektrische Gerät ein-
dringen könnte. Dringt Wasser oder Flüssigkeit in das
Gerät ein, so besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel so angeordnet ist,
dass niemand darüber stolpert.
Vorkehrungen gegen elektrische, magnetische und op-
tische Gefahren
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit einem Stroman-
schluss verbunden ist, der dieselbe Spannung und
Frequenz besitzt, wie sie auf dem Maschinenschild.
angegeben ist, und dass er gemäß den örtlichen An-
forderungen geerdet ist.
www.lumos-shop.de
info@lumos-optics.de
Operating instructions
Mode d'emploi
Device for the material and surface
testing of eyeglass lenses
Safety instructions
Intended application
This equipment has been developed for the material and
surface testing of optical lenses. Do not use it for other pur-
poses. Always observe the safety instructions.
General security
Before putting the device into operation please read
the safety instructions and the operation manual care-
fully. That way all functions can be used safely and
reliably.
Keep this operation manual for future reference.
The operating instructions form part of this product. It
contains important information how to put the product
into operation and how to handle it. Please take this
into consideration when you pass it on to third parties.
Packaging materials are in no way toys. Prevent chil-
dren from playing with the bags that are made out of
plastics. There is a danger of suffocation.
Do not try to open or repair the device yourself. Re-
pairs should only be carried out by trained personnel.
Installation and ambient conditions
The device must be placed on a solid and stable sub-
surface.
Do not run the device in a surrounding where water or
liquid might enter. In case of ingress of water there is
certain risk of electric shock.
Make sure that all cables and tubes are arranged in a
way that no one might stumble.
Precautions against electric and magnetic dangers
Make sure that the device is connected with a bus bar
that provides the same voltage and frequency as
stated on the type plate and that it is grounded accord-
ing to the local requirements.
Instrucciones de manejo
Appareil pour le contrôle des maté-
riaux et des surface de verres de lu-
nettes
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Le présent appareil a été mis au point pour le contrôle des
matériaux et des surface de verres de lunettes. Il ne doit pas
être utilisé pour une toute autre fin.
Sécurité générale
Avant de raccorder l'appareil, veuillez lire attentive-
ment les consignes de sécurité et les instructions de
service. Ce n'est qu'ainsi que vous pouvez utiliser
toutes les fonctions de manière fiable et en toute sécu-
rité.
Conserver les présentes instructions de service.
En cas de cession de cet appareil, remettre également
le présent manuel.
Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets.
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en
plastique. Il existe un risque d'étouffement.
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer l'appareil soi-
même. Seul un personnel agréé est habilité à
procéder aux réparations techniques.
Conditions ambiantes et d'installation
L'appareil doit être installé sur un sol solide sans
risque de basculer.
Ne jamais exploiter l'appareil dans un environnement
dans lequel de l'eau ou du liquide pourraient pénétrer
dans l'appareil électrique. Si de l'eau ou un liquide
pénètre dans l'appareil, il existe un risque de choc
électrique.
Assurer que le câble est disposé de telle manière que
personne ne trébuche dessus.
Mesures contre les risques électriques et magnétiques
Assurer que l'appareil est connecté à une prise élec-
trique qui présente une tension et une fréquence iden-
tiques aux indications sur la plaque signalétique et qui
2017-05
Equipo para realizar pruebas de ma-
terial y en la superficie de cristales
para gafas
Indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este equipo fue desarrollado para realizar pruebas de ma-
terial y en la superficie de cristales para gafas. No debe uti-
lizarse con otros fines.
Seguridad general
Antes de conectar el equipo, lea las indicaciones de
seguridad y el manual de uso cuidadosamente. De
esta manera, podrá utilizar todas las funciones de
manera segura y confiable.
Conserve este manual de uso.
Si entrega el equipo a terceros, también debe adjuntar
el manual.
El material de embalaje no es un juguete para niños.
Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas,
porque existe peligro de asfixia.
Nunca intente abrir el equipo usted mismo ni
repararlo. Solamente personal autorizado puede re-
alizar reparaciones técnicas.
Condiciones del entorno y de colocación
El equipo debe colocarse en una base firme y estable,
de modo que no se vuelque.
Nunca opere el equipo en un entorno en el que podría
penetrar agua o líquido en el equipo eléctrico. Si entra
agua o líquido en el equipo, existe peligro de electro-
choque.
Asegúrese de que las mangueras y los cables estén
dispuestos de tal modo, que nadie pueda tropezarse
con ellos.
Prevenciones contra peligros eléctricos y magnéticos
Asegúrese de conectar el equipo a una alimentación
eléctrica que posea la misma tensión y frecuencia que
la indicada en la placa de características de la
máquina y que su puesta a tierra cumpla con los req-
uisitos locales.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lumos TEST

  • Page 1 • Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de manejo TEST Appareil pour le contrôle des maté- Equipo para realizar pruebas de ma- Gerät zur Werkstoff- und Oberflä- Device for the material and surface riaux et des surface de verres de lu- terial y en la superficie de cristales chenprüfung von Brillengläsern...
  • Page 2 • • • Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de manejo TEST    Das Gerät selbst darf nur mit einer Spannung von The operation without a protective conductor connec- est reliée à la terre conformément aux prescriptions El equipo mismo solo debe operarse con una tensión locales.
  • Page 3 Sie sich bitte an ihren Vertriebspartner oder commercial ou LUMOS. LUMOS. El equipo TEST es un equipo de prueba compacto para re- TEST is a compact testing device for the material and sur- alizar pruebas de material y de superficie de cristales de face testing of eyeglass lenses.
  • Page 4 Mittels der beiden Ein/Aus Schalter (3,4) können die beiden By means of the two on/off switch (3,4), the two test appli- Les deux contrôles peuvent être commutés séparément l'un Mediante ambos interruptores de encendido y apagado (3, Prüfungen getrennt voneinander geschaltet werden.
  • Page 5 Portée des fonctions et utilisation Alcance del funcionamiento y manejo TEST ermöglicht die folgenden Prüfungen TEST is designed for: TEST permet les contrôles suivants Con el TEST es posible realizar las siguientes pruebas:     Prüfung gemäß Prüfanordnung EN ISO 8980-1.
  • Page 6 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de manejo TEST The testing method is to be accomplished at a high contrast La procédure de contrôle doit être exécutée à une limite El procedimiento de prueba debe realizarse en un límite de Das Prüfverfahren ist an einer Hell-Dunkel-Grenze gemäß...
  • Page 7 • • Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de manejo TEST Surface screening with spot light Examen de surface Screening de la superficie Oberflächenscreening Surface screening is a testing method, which is suitable for L'examen de surface est une procédure de contrôlé qui est El screening de la superficie es un proceso de prueba que Das Oberflächenscreening ist ein Prüfverfahren, das beson-...
  • Page 8 Surface defects regarde à travers le verre sur l'arrière-plan noir du TEST. pueda ver a través del cristal sobre el fondo negro del TEST. TEST sieht. Oberflächenfehler und Beschichtungsfehler, die and coating errors, which reflect the light under a larger an- Les défauts de surface et les défauts de revêtement qui ren-...
  • Page 9 étapes requises à cet effet font l'objet d'une die dafür erforderlichen Schritte erklärt. explication. The lamps used in the TEST are very long-lived, should nev- Para los trabajos que se describen a continuación, se ertheless a lamp change will be necessary, avowed the Für die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ist das...
  • Page 10 • • • Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de manejo TEST Fluorescent tube to be used: OSRAM L 8W/840 25X1 or comparable Changing of spot light Remplacement du spot Cambio de las luces puntuales Wechsel der Punktleuchte If a change of the spot light is required, turn the lamp by Si le spot doit être remplacé, l'ancien spot est tourné...
  • Page 11 • • • Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de manejo TEST Spot light to be used: MEGAMAN MM 14132 – do not use any other lamp !!! Insert Mettre en place Colocar Einsetzen Wechsel des Starters Changing of starter...
  • Page 12 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de manejo TEST Mit einer leichten Drehbewegung kann nun der alte Starter Replace metalcover and lamp. L'ancien starter peut maintenant être enlevé par un léger Con un leve movimiento de giro es posible quitar el mouvement de rotation et remplacé...
  • Page 13 Autres opérations d'entretien et de nettoyage Otros trabajos de mantenimiento y limpieza Weitere Wartungs- und Reinigungsarbeiten Apart from changing the illuminant, the product is mainte- TEST fonctionne pour l'essentiel sans entretien. L'utilisation TEST trabaja extensamente sin requerir mantenimiento. Se nance-free. d'un produit antistatique est recommandée.