F/B/CH FRANÇAIS Traduction du mode d'emploi original Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! 1. Généralités ......................79 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation ........... 79 1.2 Explication des symboles ................... 79 1.3 Responsabilité...
Page 3
7.1 Consignes de sécurité ..................111 7.2 Nettoyage......................111 7.3 Nettoyage d’un ventilateur ................112 8. Anomalies de fonctionnement ................113 9. Elimination des éléments usés ................114 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
2.3 Utilisation conforme ATTENTION ! L’appareil a été conçu et fabriqué pour un usage industriel et pour les cuisines. Il ne doit être manipulé que par un personnel qualifié. La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants ① ② ⑭ ③ ⑬ ⑫ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑧ ① ⑧ Sortie de vapeur Gouttière d’écoulement ② ⑨ Raccord USB Chambre de cuisson ③ ⑩ Prise de la sonde de température Rails pour les étagères ④...
4.2 Indications techniques Four compact à convection et vapeur D6110 Digital D10110 Digital Modèle : 117261 117201 Code-No. : Capacité: Jusqu’à 6 x 1/1 GN Jusqu’à 10 x 1/1 GN Plage des 50 ° C – 280 ° C températures :...
Page 11
Thermostat de protection de la chambre de cuisson Si la température dans la chambre de cuisson atteint la valeur de 350 ° C, le thermostat de protection coupe le circuit d’alimentation des résistances de l’appareil. Le réarmement de cette protection est réservé à nos services techniques, car son déclenchement indique que le contrôle d’autres éléments est indispensable.
Page 12
Accessoires en option (non-compris dans la livraison) Limiteur de pression pour fours à convection et vapeur • en laiton chromé, raccordement 3/4 " • Préréglage à 3 bar, réglable de 1 à 6 bar • Pression d'entrée max. 16 bar •...
5. Installation 5.1 Généralités consignes de sécurité ATTENTION ! Tous travaux d’installation, de raccord, de conservation, liés à l’appareil doivent être effectués par un technicien qualifié et habilité en conformité avec les règlements internationaux, nationaux et locaux. • Avant de commencer tout travaux d’installation et d’utiliser l’appareil, veuillez lire ces instructions avec attention.
• Le cas échéant, toute nécessité de modification dans l’installation de l’appareil doit être approuvée et réalisée par un personnel technique spécialisé et habilité. • Aucune modification du câblage de l’appareil n’est autorisée. • Si les indications mentionnées concernant la sécurité sont négligées, ceci peut entraîner une réduction de la sécurité...
Page 15
• L’appareil doit être placé sur une surface égale afin d’éviter qu’il glisse ou tombe. • Le sol au lieu d’installation doit posséder la solidité appropriée au poids de l’appareil, à son gabarit ainsi qu’à sa masse à charge lorsqu’il est rempli au maximum. L’appareil n’est pas destiné...
5.3 Raccordement à l’eau L’alimentation pour l’installation d’eau potable doit se trouver à proximité de l’appareil. La pression d’eau ne peut avoir une valeur supérieure à 3 bars (300 kPa). Si la pression d’eau dans le réseau de distribution est supérieure, veuillez installer un réducteur de pression en amont de l’appareil.
5.4 Raccordement à l’évacuation d’eau L’eau d’évacuation à la sortie de l’appareil peut atteindre des températures élevées (90 ° C), aussi, les canalisations utilisées pour l‘évacuation doivent être résistantes à l’action de telles températures. L’évacuation d’eau se trouve en bas à l’arrière de l’appareil ;...
Placer l’interrupteur principal connecté au câble d’alimentation sur la position „0” (zéro). Vérifier si le diamètre du câble correspond à la puissance de l’appareil. Les valeurs d’alimentation se trouvent sur le tableau ci-dessous : Fig. 6 230 V 3 50/60 Hz 230 V 2 50/60 Hz 400 V 3N 50/60 Hz 230 V 50/60 Hz...
Page 19
Tous les éléments d’emballage doivent être complètement éliminés, y compris le film protecteur sur les parois extérieures de l’appareil. Les ouvertures de ventilation et de soufflerie doivent être dégagées. Les pièces retirées lors de l'installation de l'équipement doivent être réinstallés. L’interrupteur électrique principal doit être allumé...
6. Instructions d’utilisation 6.1 Indications concernant la sécurité pour l’utilisateur ATTENTION ! Les présentes instructions d’utilisation doivent être étudiées avec soin car elles contiennent des indications importantes concernant la sécurité et l’utilisation de l’appareil. Veuillez conserver ces instructions de manière à pouvoir les consulter à tout moment.
• Ne pas placer dans l’appareil d’objets inflammables ni d’articles alimentaires contenant de l’alcool: ceci peut conduire à une inflammation spontanée et à un incendie ce qui peut entraîner des explosions. • Evitez de saler les aliments à l’intérieur de la chambre de cuisson. Si ne vous pouvez éviter ceci, l’appareil doit être rapidement nettoyé...
Page 22
Réglage de la durée de cuisson ou choix du mode Durée « sans limite de durée » Ventilateur Réglage du débit du ventilateur 1 - 3 Réglage de l’humidification en modes COMBI et Humidification HUMIDIFICATION VAPEUR Phases de cuisson / Programmation / activation et désactivation des préchauffage phases de cuisson et réglage du préchauffage...
6.3 Information préliminaires concernant l’utilisation de l’appareil L’appareil a été conçu pour la cuisson de produits alimentaires à l’intérieur d’un local et doit être utilisé uniquement à cette fin. Toute autre utilisation, non-conforme à la destination de l’appareil, est dangereuse et interdite. Lors de son fonctionnement, l’appareil doit être sous surveillance.
Page 24
Mise en marche/ arrêt de la cuisson En pressant la touche (fig. 9) il est possible de mettre en marche, ou d’arrêter le processus de cuisson. L’ouverture de la porte provoque l’interruption du processus de cuisson. Après la fermeture de la porte, le processus de cuisson est repris à partir de l’instant où...
6.4 Programmation manuelle 6.4.1 Réglage de la température de cuisson Mettre l’appareil en marche en pressant la touche (fig. 10), après la mise en marche, l’appareil se trouve en mode de fonctionnement et attend le réglage des paramètres de cuisson. Afin de régler la température de cuisson, presser la touche (fig.
6.4.3 Réglage de la vitesse du ventilateur La vitesse de rotation du ventilateur peut être réglée selon l’une des trois vitesses suivantes : VITESSE 1 (basse) VITESSE 2 (moyenne) VITESSE 3 (haute) Afin de régler la vitesse du ventilateur, pressez la touche (fig.
Page 27
Après l’avoir mis en marche, l’appareil se trouve de manière standard en mode FLUX. En optant pour ce mode, pressez la touche (fig. 12). L’indicateur (fig. 12) indique une humidité 0= HU. En tournant le bouton (fig. 12) régler la valeur désirée. Presser le bouton (fig.
6.4.5 Cuisson à l’aide d’une sonde baïonnette (option) Le contrôle de la cuisson au cœur même des aliments par mesure de la température offre une alternative utile au réglage de la durée du programme/ de la phase de cuisson. Ce mode de fonctionnement se prête particulièrement bien à la préparation de viande rouge et blanche, volaille et poisson.
6.4.6 Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur Contrairement à la cuisson à température constante, la cuisson des aliments à l’aide de la fonction delta T est réalisée sur la base d’une élévation de température dans la chambre de cuisson parallèlement à l'augmentation de la température à cœur mesurée par la sonde baïonnette, et conformément à...
6.4.7 Programmation de la cuisson en plusieurs phases Chaque programme de cuisson peut se décomposer en plusieurs phases qui peuvent être chacune définie avec des paramètres différents (mode de cuisson, température, durée, etc.). Chaque programme de cuisson peut être constitué au maximum de 9 phases de cuisson du produit.
6.4.8 Réglage de préchauffage automatique de la chambre de cuisson Afin d’obtenir un bon effet de cuisson de vos produits, nous vous recommandons un chauffage préalable de la chambre de cuisson avant le processus de cuisson en utilisant la fonction de préchauffage.
6.4.9 Ouverture et fermeture de la sortie de vapeur Dans le mode de fonctionnement FLUX existe la possibilité de régler l’ouverture ou la fermeture de la sortie de vapeur. Le rôle de la sortie de vapeur est l’extraction de l’humidité de la chambre de cuisson lorsque la sortie est ouverte. Afin d’ouvrir la sortie de vapeur, pressez la touche (fig.
6.5 Programmation 6.5.1 Sauvegarde des programmes de cuisson dans la mémoire de l’appareil Chaque programme de cuisson défini en mode manuel et se composant d’une ou plusieurs phases peut être sauvegardé dans la mémoire de l’appareil afin de pouvoir l’ouvrir facilement par la suite à l’aide du menu des programmes pour être réutilisé. Après avoir introduit tous les paramètres nécessaires de la cuisson, maintenir la touche (fig.
6.5.3 Modification du programme sauvegardé dans la mémoire Après avoir choisi un programme de cuisson donné, vous pouvez en modifier les paramètres de cuisson de la manière décrite dans le chapitre 5 „Programmation manuelle“. Afin de sauvegarder les modifications, veuillez maintenir pressée pendant 3 secondes la touche (fig.
6.5.5 Importer et exporter des recettes d’une carte-mémoire USB L’appareil permet d’importer et d’exporter des programmes de cuisson entre une carte-mémoire USB et l’appareil. Importer des programmes de cuisson : Mettre en marche l’appareil, Placer une carte-mémoire USB compatible dans le port USB (fig. 21) de l’appareil. Presser simultanément le bouton (fig.
Nettoyage et maintenance 7.1 Consignes de sécurité ATTENTION ! Avant de procéder à une activité liée au nettoyage, il faut débrancher l’alimentation électrique, fermer l’arrivée d’eau et attendre que l’appareil refroidisse complètement. o Afin de s’assurer un fonctionnement, une hygiène et un rendement fiables, l’appareil doit être nettoyé...
Nettoyage de la porte de l’appareil o Avant le nettoyage de la porte en verre, l’appareil doit avoir complètement refroidi. Le double vitrage facilite le nettoyage de la porte de l’appareil. Vous pouvez entrouvrir la porte intérieure. o Pour ce faire, desserrer les plaques d'acier en haut et en bas qui bloquent la vitre intérieure.
8. Anomalies de fonctionnement Pannes Solutions éventuelles • Vérifiez s’il y a de la tension ou si l'interrupteur principal est allumé. • Vérifier les fusibles de l’appareil. • Assurez- vous que la porte vitrée est bien fermée. On ne peut mettre •...
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...