Scheppach FS 3600 Traduction Du Manuel D'origine
Scheppach FS 3600 Traduction Du Manuel D'origine

Scheppach FS 3600 Traduction Du Manuel D'origine

Coupe-carrelage

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5806702984
AusgabeNr.
5806702850
Rev.Nr.
11/12/2017
FS 3600
Fliesenschneidmaschine
D
Original-Anleitung
Tile-cutting machine
GB
Translation from the original manual
Coupe-carrelage
FR
Traduction du manuel d'origine
Tagliapietre
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach FS 3600

  • Page 1 Art.Nr. 5806702984 AusgabeNr. 5806702850 Rev.Nr. 11/12/2017 FS 3600 Fliesenschneidmaschine Original-Anleitung Tile-cutting machine Translation from the original manual Coupe-carrelage Traduction du manuel d’origine Tagliapietre Traduzioni del manuale d‘uso originale...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.7 Fig.9 Fig.8 Fig.10 Fig.11 Fig.13 Fig.12...
  • Page 4 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.19 Fig.18 Fig.18 Fig.20...
  • Page 5 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzhandschuhe tragen Achtung! Laserstrahlung!
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Elektrischer Anschluss Instandhaltung Transport und Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Page 7: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Fig.1-2 HERSTELLER: Maschinenkopf scheppach Untergestellrahmen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Standfüße Günzburger Straße 69 Wasserwanne 89335 Ichenhausen / Germany Werkstückauflage Querschneidlehre VEREHRTER KUNDE, Anschlagschiene Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Führungsschiene beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe- – Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. nen Leistungsbereich. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun- Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht Verwenden Sie keine leistungsschwachen Elek- –...
  • Page 9 Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re- ACHTUNG! – gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und – beschädigt sind. anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge- Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei fahr für Sie bedeuten. – Service von Öl und Fett. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder ein-...
  • Page 10: Technische Daten

    Schnittdaten Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und • Schnittlänge max 920 mm Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl 650 x 650 mm Schnittlänge diagonal max mit geringer Leistung kann Schäden am Auge ver- Schnitthöhe 90° max 36 mm ursachen.
  • Page 11: Montage

    und alle anderen Bedingungen, die den ordentli- Befüllen Sie die Wasserwanne bis die Was- chen Betrieb beeinträchtigen könnten. Jedes be- serpumpe vollständig mit Wasser bedeckt ist. schädigte Teil sollte sofort durch einen Fachmann Achten Sie darauf, dass der Ablauf sicher ver- repariert oder ausgetauscht werden.
  • Page 12: Elektrischer Anschluss

    3. Mit dem Schraubenschlüssel (20) die Flan- Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen schmutter in Laufrichtung der Trennscheibe (10) An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft lösen. (Linksgewinde) Isolationsschäden. Ursachen sind: 4. Außenflansche (21) und Trennscheibe (10) ab- • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- nehmen. ter oder Türspalten geführt werden. 5.
  • Page 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, liegt zwischen 5 und 30˚C. Bewahren Sie das Elek- negative Auswirkungen auf die Umwelt und die trowerkzeug in der Originalverpackung auf.
  • Page 14 Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Wear protective gloves Important! Laser radiation...
  • Page 15 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Operation Maintenance Transport and Storage Electrical connection Disposal and recycling Spare-part ordering Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Page 16: Introduction

    1. Introduction 2. Layout Fig.1-2 Machine head MANUFACTURER: Base frame scheppach Legs Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Water tub Günzburger Straße 69 Workpiece support 89335 Ichenhausen / Germany Transverse cutting gauge Angled stop DEAR CUSTOMER, Guide rails we hope your new tool brings you much enjoyment Cutting disc protection and success.
  • Page 17: Safety Information

    Please note that our equipment has not been de- Use protective equipment signed for use in commercial, trade or industrial ap- - Use safety glasses. plications. Our warranty will be voided if the machine - Use face or dust mask if working operations is used in commercial, trade or industrial businesses create dust.
  • Page 18 19 Check damaged parts • Make sure that you stand squarely and solidly - Before further use of tool, it should be care- while working. Avoid abnormal body positions and fully checked to determine that it will operate always keep your balance. properly and perform its intended function.
  • Page 19: Technical Data

    6. Technical data • Check the alignment of all moving parts, all bro- ken or fastening parts, and all other conditions that can affect smooth operation. Each damaged part 1560 x 440 x 1140mm Dimensions L x W x H should be repaired or replaced by a technician im- Cutting table 400 x 1290 mm...
  • Page 20: Operation

    9. Operation Insert the new cutting wheel in the reverse se- quence and tighten. Attention: Ensure that the Do not work with the machine if you are not sure cutting wheel runs in the correct direction! whether a working condition is safe of unsafe. Re-install the cutting wheel guard (9).
  • Page 21: Disposal And Recycling

    AC motor 230 V/ 50 Hz Old devices must not be disposed of with Mains voltage 230 Volt / 50 Hz. household waste! Mains connection and extension cable must have This symbol indicates that this product must 3-wires = P + N + SL. - (1/N/PE). not be disposed of together with domestic Extension cables must have a minimum cross-sec- waste in compliance with the Directive...
  • Page 22: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Panne Cause possible Dépannage Diamond cutting disc Fastening nut not tightened properly Tighten fastening nu comes off when motor is deactivated. when motor is a) Failure of mains circuit-breaker a) Check mains circuit-breaker deactivated. b) Extension cable defective b) Replace extension cable c) Connection with motor or switch is not c) Have it checked by an electrician...
  • Page 23 Table des matières: Page: Introduction Description de l‘appareil Dècompressez Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Montage Utilisation Raccordement électrique Nettoyage et maintenance Transport et stockage Mise au rebut et recyclage Pièces de rechange Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 24: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig 1-2) FABRICANT: Tête de la machine scheppach Cadre de châssis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Pieds Günzburger Straße 69 Vanne 89335 Ichenhausen / Germany Le soutien la pièce à usiner Gabarit de coupe transversale CHERS CLIENTS, Arrêt de butée...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    La machine doit exclusivement être utilisée confor- Ne forcez pas l’outil mément à sa destination. Toute utilisation sortant - Il fonctionnera d’autant mieux et plus sûre- de ce cadre est considérée comme non conforme. ment au régime pour lequel il a été conçu. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 26 - Maintenez les poignées sèches, propres et de sécurité applicables. Les réparations exemptes de tout lubrifiant et de toute graisse. doivent uniquement être effectuées par un 14 Retirez la fiche de la prise de courant électricien qualifié et avec des pièces de - En cas d’inutilisation de la machine, avant la rechange d’origine, afin de ne pas exposer maintenance et lors du remplacement d’outils...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques de coupe Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des • Longueur de coupe 920 mm max. surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou per- Longueur de coupe 650 x 650 mm sonnes. Même un rayon laser de faible puissance diagonale max.
  • Page 28: Montage

    Toute pièce endommagée doit immédiatement être 3. Placez la machine sur ses pieds. réparée ou remplacée par un spécialiste. 4. Montez la poignée à l’aide de 2 vis à 6 pans (B) sur • Ne pas utiliser la machine si un interrupteur ne le carter du moteur (fig.
  • Page 29: Raccordement Électrique

    Remplacement du disque à tronçonner diamanté Les connexions électriques doivent satisfaire aux (fig. 10-12) règles pertinentes VDE et DIN. N’utilisez que des Attention ! Débranchez la prise du secteur. connexions électriques marquées H 05VV-F 1. Desserrez la vis (F) et retirez la protection du L’empreinte de la désignation du type sur la connexi- disque à...
  • Page 30: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un En raison des substances potentiellement dange- endroit sombre, sec, à l’abri du gel et non inacces- reuses souvent contenues dans les appareils élec- sible aux enfants. La température de stockage op- triques et électroniques usagés, la manipulation non timale est comprise entre 5°C et 30°C.
  • Page 31 Spiegazione dei simboli sul dispositivo Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o scheg- ge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Page 32 Pagina: Indice Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio Operazione Ciamento elettrico Manutenzione Trasporto e Stoccaggio Smaltimento e riciclaggio Ordine di pezzi di ricambio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità...
  • Page 33: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2) FABBRICANTE: scheppach Testa macchina Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Telaio base Günzburger Straße 69 Piedi 89335 Ichenhausen / Germany Vasca idromassaggio Supporto pezzo da lavorare EGREGIO CLIENTE Taglierino trasversale Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- Stop rail parecchio.
  • Page 34: Avvertenze Importanti

    L’apparecchio deve venire usato solamente per lo sco- perché potrebbero essere catturati da com- po a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da ponenti in movimento. quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/ - Durante i lavori all‘aperto si raccomand no l’operatore, e non il costruttore, è...
  • Page 35 19 Prestare attenzione • Attenzione: il disco diamantato deve venire sempre - Fare attenzione a cosa si sta facendo. La- raffreddato a umido. vorare con consapevolezza. Non utilizzare • Avanti di ricambiare il disco troncatore, stac-care l’elettroutensile in caso di mancata concen- la spina dalla presa di rete.
  • Page 36 7. danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della zione corrispondano a quelli di rete. mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o • La macchina deve venire installata in posi-zione non sia azionato o sottoposto a manutenzione in stabile, cioè...
  • Page 37: Montaggio

    • La protezione dell‘ uomo e degli animali può es- gnatura (11). sere garantita solo se funzionano correttamente. 9. Spegnere la taglierina per piastrelle al termine • Per il funzionamento, è necessario premere nuo- del taglio. vamente il pulsante di reset. •...
  • Page 38: Ciamento Elettrico

    Serrare i dadi esagonali dell‘ unità sega e rimon- trico aumento il rischio di scosse elettriche. tare tutti i componenti della macchina. • Il serbatoio (4) e la pompa del refrigerante (13) Controllare il parallelismo ed eseguire un taglio devono essere puliti regolarmente dallo sporco, di prova.
  • Page 39: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazi- one comunale, l‘azienda municipalizzata per la net- tezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana. 14.
  • Page 40 FS3600 (1)
  • Page 41 FS3600 (2)
  • Page 42 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 16. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 43 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
  • Page 44 De garantie vervalt echter bij scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5806702984

Table des Matières