• Do not operate your Blast at night, or anytime your line of sight to the model may du produit. Traxxas ne peut être tenu responsable en cas de dommages ou be obstructed or impaired in any way.
Das Blast ist nicht dafür vorgesehen, dass Kinder ohne Aufsicht durch einen El Blast no está destinado a ser utilizado por niños sin la supervisión de un verantwortungsvollen Erwachsenen mit ihm fahren. Alle in dieser Anleitung adulto responsable.
This device must accept any interference, including interference that may cause La salida de potencia que es irradiada por el dispositivo Traxxas LP está por debajo de los límites de exposición a la la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
When the boat is in open water, adjust the steering trim on the transmitter until the boat travels in a straight line on its own. (Note: The Blast will only travel in a straight line on its own Neutral when it is heading straight into or away from the wind.
Page 6
The patented wire clamp feature gives you If the Blast accidentally flips over and fills with water, it is equipped the ability to also install aftermarket radio systems and maintain the with foam flotation to help prevent it from sinking.
Page 7
Si, pour quelque raison que ce soit, vous décidez que le Blast n’est pas ce que vous vouliez, n’allez pas plus loin. Si le Blast a été utilisé Installation de l’antenne de quelque manière que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut...
Page 8
Blast. jamais de faire fonctionner le Blast s’il apparaît que la radio ne fonctionne • Ramenez le Blast sur la rive aux premiers signes de piles faibles (le Blast pas correctement de quelque façon que ce soit.
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de Si, par accident, le Blast se retourne et se remplit d’eau, il est prévu de maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil breveté...
Page 10
Blast. Consulte el manual y revise el Blast detenidamente antes apagado. Para obtener acceso completo al compartimiento de la radio, de ponerlo en marcha. Si, por algún motivo, considera que Blast no es lo desenganche la banda de goma de la escotilla superior.
Page 11
Esto le ofrece la libertad para divertirse mientras bloqueo de rosca a estos tornillos para evitar que se aflojen. pilotea su Blast. A pesar de la alta resistencia al agua, el Blast no se debe tratar 7. Verifique el montaje del receptor y de los servos.
Page 12
Ajustes de sintonización Ajuste del ángulo de dirección El puntal de la borda en el Blast le permitirá ajustar el ángulo de dirección de la hélice. El ángulo de dirección Afloje la tuerca para cambia la altura a la que la proa ajustar la dirección.
Page 13
Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen glauben, dass das Blast nicht das ist, Einstellen der Antenne was Sie wollten, machen Sie bitte nicht weiter. Ihr Händler kann das Blast 1. Schieben Sie das unter keinen Umständen zurücknehmen oder umtauschen, sollte es in Antennenkabel irgendeiner Weise verwendet worden sein.
Page 14
Richtung nicht mehr bewegt als in die andere. Wenn Sie den Antrieb nicht • Seien Sie immer bereit, Gas weg zu nehmen, falls das Blast instabil oder ausrichten können, lesen Sie bitte den Abschnitt „Zentrieren Ihrer Servo.”. wackelig fährt (hart von einer Seite auf die andere fällt). Nehmen Sie immer Gas •...
Page 15
Nachrüst-Funksysteme zu installieren und trotzdem die wasserdichte Das Boot ans Ufer holen Funktion der Empfängerbox zu erhalten. Wenn Ihr Blast versehentlich kippt und mit Wasser voll läuft, erhält es durch Ausbau des Empfängers die eingebauten Schaumstoffteile genügend Auftrieb, dass es nicht sinkt.
Page 16
Überprüfen Sie, dass Lenkung und Beschleunigung korrekt funktionieren, bevor Sie mit Ihrem Modell fahren. T R AXX A S .c om Traxxas, 1100 Klein Road, Plano, TX 75074, Phone: 972-265-8000, Fax: 972-265-8011, e-mail: support@Traxxas.com...