Page 1
Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções para o uso • Návod k použití Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France Designed and engineered www.babymoov.com by Babymoov in France...
AVERTISSEMENTS - Le Babyphone Easy Care ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du Babyphone Easy Care, il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte. Les bébés prématurés ou les enfants considérés comme à...
ON (-). du volume. TRANSMIT POWER RÉCEPTEUR 5. Reproduisez les mêmes opérations sur le récepteur. 6. Appuyez sur le bouton veilleuse pour finaliser l’appairage, un double «BIP» retentit. Les unités sont appairées. Félicitations ! BABYPHONE EASY CARE • Notice d’utilisation...
• Les deux appareils sont séparés par des • Changez l’émetteur ou le récepteur de place. structures métalliques, murs épais, étages, etc. • Les piles de l’émetteur sont déchargées. • Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur. BABYPHONE EASY CARE • Notice d’utilisation...
WARNING - The Baby monitor Easy Care should not be seen as a medical device. In addition to using Baby monitor Easy Care, it is strongly recommended that an adult checks on your baby directly, on a regular basis. Premature babies or children considered to be at risk should be monitored by your pediatrician or a health professional.
ON (-). TRANSMIT POWER PARENT UNIT 5. Repeat the same operations on the PARENT UNIT. 6. Press the night light button to finalise pairing. A double ‘beep’ sounds. The units are now paired. Congratulations! BABY MONITOR EASY CARE • Instruction manual...
• The two appliances are separated by metal • Re-locate baby or parent unit. structures, thick walls, floors, etc. • Baby unit battery has run down. • Replace with new battery or use AC adapter. BABY MONITOR EASY CARE • Instruction manual...
• Alarm Außer Reichwelte (akustisch und optisch). WARNHINWEIS - Das Babyphone Easy Care ist nicht als ein medizinisches Gerät zu betrachten. Zusätzlich zum Einsatz des Babyphone Easy Care wird dringend empfohlen, Ihr Baby in regelmäßigen Zeitabständen und unmittelbar von einem Erwachsenen zu beaufsichtigen.
ON. TRANSMIT POWER EMPFÄNGER 6. Wiederholen Sie die gleichen Vorgänge am Empfänger. 5. Drücken Sie auf die Nachtlichttaste, um das Pairing abzuschließen. Daraufhin ertönt ein zweifacher Piepton. Die Einheiten sind miteinander verbunden. Bravo! BABYPHON EASY CARE • Gebrauchsanleitung...
• Die beiden Geräte sind durch eine Metallstruktur, • Standort von Sender oder Empfänger ändern. dicke Wände, verschiedene Stockwerke usw. voneinander getrennt. • Die Batterien des Senders sind entladen. • Batterien ersetzen oder Netzadapter benutzen. BABYPHON EASY CARE • Gebrauchsanleitung...
WAARSCHUWING - De Easy Care babyfoon moet niet als een medisch apparaat gezien worden. Behalve de Easy Care babyfoon wordt ten zeerste aangeraden de baby door een volwassene in de gaten te laten houden. Te vroeg geboren baby’s, of risicokinderen moeten regelmatig door een kinderarts of ander medisch personeel onderzocht worden.
AAN (-). knippert. TRANSMIT POWER ONTVANGER 5. Herhaal dezelfde handelingen op de receiver. 6. Druk op de knop nachtlampje om het pairen te voltooien, er klinkt een dubbele pieptoon. De units zijn gepaird. Gefeliciteerd! BABYFOON EASY CARE • Gebruiksaanwijzing...
Page 14
• De twee apparaten worden van elkaar gescheiden • De zender of de ontvanger verplaatsen. door metalen structuren, dikke muren, etages, enz. • De batterijen van de zender zijn leeg. • De batterijen vervangen, of de lichtnetadapter gebruiken. BABYFOON EASY CARE • Gebruiksaanwijzing...
¡ADVERTENCIA! - El Babyphone Easy Care no debe considerarse como un aparato médico. Además de la utilización del Babyphone Easy Care, se aconseja encarecidamente que un adulto controle directamente y de manera regular al bebé. Los bebés prematuros o los niños considerados como a riesgo deben ser objeto de un control por su pediatra u otro personal sanitario.
RECEPTOR 5. Repita las mismas operaciones en el receptor. 6. Pulse el botón de la lámpara de noche para finalizar la vinculación. Sonará un doble «bip». Ahora las unidades están vinculadas. ¡Enhorabuena! ¡ VIGILABEBÉ EASY CARE • Instrucciones de uso...
• Los dos aparatos están separados por estructuras de alimentación. metálicas, paredes gruesas, pisos, etc. • Cambian el emisor o el receptor de sitio. • Las pilas del emisor están descargadas. • Sustituya las pilas o utilice el adaptador sector. VIGILABEBÉ EASY CARE • Instrucciones de uso...
• Alarme di «fuori portata» (visiva e sonora). AVVERTENZA! - Il Babyphone Easy Care non va considerato come un dispositivo medico. Oltre all’utilizzo del Babyphone Easy Care, si raccomanda vivamente agli adulti di controllare il bambino regolarmente e direttamente. I bambini prematuri o cagionevoli vanno controllati dal pediatra o personale sanitario.
ON (-). lampeggia. del volume. TRANSMIT POWER RICEVITORE 5. Ripeti le stesse operazioni sul ricevitore. 6. Premere il tasto luce notturna per concludere l’abbinamento: si sentirà un doppio “BIP”. Le unità sono abbinate. Congratulazioni! BABYPHONE EASY CARE • Istruzioni per l’uso...
Page 20
• I due apparecchi sono separati da strutture • Cambiate posto all’emettitore o al ricevitore. metalliche, muri spessi, si trovano a piani diversi, ecc. • Le pile dell’emettitore sono scariche. • Sostituite le pile oppure utilizzate l’adattatore di rete. BABYPHONE EASY CARE • Istruzioni per l’uso...
ADVERTÊNCIA - A babá eletrônica Easy Care não deve ser utilizada como um aparelho médico. Além disso a utilização do Babyphone é recomendada, para que o bebe faça, regularmente o objeto de um controle direto, por um adulto. Os bebes prematuros ou as crianças consideradas em situação delicada, devem passar por um controle de um pediatra ou um profissional da saúde.
Page 22
POWER RECEPTOR 5. Repita as mesmas operações no receptor. 6. Pressione o botão da luz de presença para finalizar o emparelhamento, um duplo sinal sonoro será emitido. As unidades estão emparelhadas. Parabéns! INTERCOMUNICADORES EASY CARE • Instruções para o uso...
• Os dois aparelhos são separados por estruturas • Troque o emissor ou o receptor de local. metálicas, paredes grossas, pisos, etc. • As pilhas do emissor estão descarregadas. • Substitua as pilhas ou utilize o adaptador. INTERCOMUNICADORES EASY CARE • Instruções para o uso...
• Zvukové a vizuální upozornění pro mimo rozsah. UPOZORNĚNÍ - Dětská chůvička Easy Care nesmí být považována za zdravotní pomůcku. Současně s používáním chůvičky Easy Care je důrazně doporučeno kontrolovat dítě přímo dospělou osobou. Předčasné narození kojenci nebo děti vyžadující zvýšenou pozornost musí...
ON (-). zvýšení hlasitosti. TRANSMIT POWER PŘIJÍMAČ 5. Opakujte stejné operace na přístroji přijímač. 6. Stisknutím tlačítka nočního světélka dokončete spárování ohlášené dvojím „pípnutím“. Obě jednotky jsou nyní spárovány. Gratulujeme! DĚTSKÁ CHŮVIČKA EASY CARE • Návod k použití...
• Nepřipojujte jednotky k napájecím proužkům. • Mezi oběma přístroji se nachází kovová • Přemístěte vysílačku anebo přijímač. konstrukce, tlusté zdi, patro atd. • Baterie vysílačky jsou vybité. • Vyměňte baterie anebo použijte síťový adaptér. DĚTSKÁ CHŮVIČKA EASY CARE • Návod k použití...
Page 27
és alacsony töltésű akku riasztó. FIGYELMEZTETÉS - Az Easy Care Bébiőrt nem kell orvosi készüléknek tekinteni. Az Easy Care bébiőr használata mellett egy felnőttnek rendszeresen felügyelnie és látogatnia kell a kisbabát. Koraszülött vagy veszélyeztetett állapotban lévő gyerekeket gyermekorvosnak vagy más egészségügyis személynek is felügyelnie kell.
ON (-) állásba. TRANSMIT POWER VEVŐKÉSZÜLÉK 5. Ismételje meg ugyanazt a műveletet a vevőegységen. 6. Nyomja meg az éjjeli lámpa gombot a párosítás befejezéséhez. A készülék dupla hangjelzést fog kiadni. Az egységek párosításra kerültek. Gratulálunk! EASY CARE BÉBIŐR • Hasznàlati utasitàs...
• A két eszköz útjában fémszerkezetek, vastag falak, • Helyezze át az adókészüléket és emeletek stb. találhatók. a vevőkészüléket. • Az adókészülék elemei lemerültek. • Cserélje ki az elemeket vagy használja a hálózati adaptert. EASY CARE BÉBIŐR • Hasznàlati utasitàs...
Page 30
AVERTISMENT - Babyphone Easy Care nu poate fi considerat ca fiind un aparat medical. În afara utilizarii aparatului Babyphone Easy Care, este foarte recomandat ca bebelusul dumneavoastra si fie control direct si în mod regulat de catre un adult. Bebelusii prematurati sau cei care prezinta un risc trebuie sa fie controlati de pediatrul dumneavoastra sau de un alt membre al personalului medical.
COMENZI Emitator Receptor 1. Buton ON / OFF și de asociere 11. Butonul ON / OFF și de asociere 2-3. Controlul sensibilitatii microfonului 12. Buton de crestere a volumului 4. VOX lumina de noapte 13. Buton de scadere a volumului 5.
FUNCTIONARE A. LUMINA DE NOAPTE REGLARE LUMINOZITATE B. VOLUMUL RECEPTORULUI TRANSMIT POWER GHID DE DEPANARE Probleme Cauze posibile Solutii Nu se aude niciun sunet • Sensibilitatea microfonului este prea scazuta. • Măriți sensibilitatea microfonului. pe receptor • Volumul receptorului este prea mic. •...
• Alarm dźwiękowy i wizualny poza zakresem. OSTRZEŻENIE - Elektroniczna niania Babyphone Easy Care nie jest urządzeniem medycznym. Oprócz użytkowania Babyphone Easy Care, zaleca się regularne kontrolowanie stanu dziecka przez osobę dorosłą. Wcześniaki lub dzieci znajdujące się w grupie ryzyka powinny znajdować...
ON (-). TRANSMIT POWER ODBIORNIK 5. Powtórz te same operacje na jednostce-urządzeniu dla rodziców. 6. Naciśnij przycisk wskaźnika oświetlenia nocnego, aby zakończyć parowanie, rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy. Urządzenia zostały sparowane. Gratulacje! ELEKTRONICZNA NIANIA BABYPHONE EASY CARE • Instrukcja użytkowania...
Page 35
• Nie podłączaj swoich urządzeń do listew zasilających. • Oba urządzenia są oddzielone metalowymi • Zmień miejsce nadajnika lub odbiornika. konstrukcjami, grubymi ścianami, podłogami itd. • Baterie nadajnika są rozładowane. • Wymienić baterie lub użyć zasilacza sieciowego. ELEKTRONICZNA NIANIA BABYPHONE EASY CARE • Instrukcja użytkowania...
Page 36
ADVARSEL! - Babyphone Easy Care må ikke opfattes som et medicinsk apparat. Foruden brug af Babyphone Easy Care, tilrådes det stærkt, at din baby regelmæssigt overvåges af en voksen. For tidligt fødte babyer og børn der anses for at være udsat for risiko skal følges af børnelæge eller andet sundhedspersonale.
/ ON knappen. at blinke. TRANSMIT POWER MODTAGER 5. Gentag samme procedure på forældre enheden. 6. Tryk på vågelampens knap for at afslutte parringen. Der lyder et dobbelt ”bip”. Enhederne er nu parrede. Tillykke! BABYPHONE EASY CARE • Brugsanvisning...
Page 38
• Tilslut ikke dine enheder til stikkontakter. • De to apparater er adskilt af metalstrukturer, tykke • Find en anden plads til sender eller modtager. mure, etager mv. • Senderens batterier er afladet. • Udskift batterierne eller brug elnetadapteren. BABYPHONE EASY CARE • Brugsanvisning...
16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Déclare que le produit suivant : Modèle : Easy Care Référence : A014015 Modèle : BC 64 est conforme aux législations d’harmonisation de l’Union applicable : - Directive 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;...
Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Declare that the following product: Model: Easy Care Reference: A014015 Model: BC 64 Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislations : - Directive 2014/30/UE: Electromagnetic compatibilty;...
Page 41
* Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions. des pays concernés, délai d’activation et renseignements en List of countries involved, activation timescales and ligne à l’adresse suivante : www.service-babymoov.com information available online at the following address: www.service-babymoov.com * Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten * Levenslange garantie.