Accessorios Opcionales; Accessoires En Dotation; Accessoires Sur Demande; Standardzubehör - M&B Engineering DIDO 56 Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

ACCESSOIRES EN DOTATION

LEVIER LÈVE-TALON ( g.6)
Outil nécessaire pour lever le talon du pneu et l'amener sur la tourelle pen-
dant l'opération de démontage (voir instr. à la page 24).
PINCE POUR JANTES ( g. 7)
Elle sert pour faciliter les opérations de montage des pneus tubeless et su-
per-singles).
N.B. La boîte contenant les accessoires en dotation est à l'intérieur de l'em-
ballage de l'appareil ( g. 8).

ACCESSOIRES SUR DEMANDE

PROTECTIONS EN NYLON ( g. 9)
sont des protections pour les jantes en aluminium (et en alliage léger) qui se
montent sur les gri es (série de 4 pièces).
RALLONGES POUR 60" ( g.10)
Il s'agit de rallonges spéciales nécessaires pour intervenir
sur des roues de 60" .
LEVIER POUR TRINGLES ET ETAUX ( g. 11),
indispensable pour libérer la bague de blocage du talon.
PRESSE-TALON ( g. 12):
Est utilisé pour faciliter l' introduction du talon de pneus de
véhicules agricoles avec jante à double gorge.
Faire toujours tres attention aux INDICATIONS DE SECURITE re-
présentées par des adhésifs spéciaux appliqués sur la machine (Fig.
13).
(A) - étiquette "déblocage roue" (Cod. 500205)
(B) - étiquette "attelage bras porte-outil" (Cod. 500206)
(C) - étiquette "tension" (Cod. 200446)
En cas d'égarement ou de détérioration d'une ou plusieurs étiquettes adhési-
ves placées sur l'appareil, prière de demander leur substitution à travers leur
relatif numéro de code au Service Pièces Detachées M&B.
solutions creator
FRANÇAIS
STANDARDZUBEHÖR
WULSTABDRÜCKHEBEL (Abb. 6).
Mit diesem Werkzeug kann der Reifenwulst hochgedrückt und während der
Abmon-tierphasen auf den Drehkopf gebracht werden (siehe Anleitungen
auf Seite 24).
ZANGE FÜR REIFENFELGEN (Abb. 7).
Zur Erleichterung der Montage schlauch-loser Reifen und Supersingle.
Beachten Sie bitte: Die Schachtel mit dem Standardzubehör be ndet sich
in der Verpackung des Geräts (Abb. 8).
SONDERDZUBEHÖR AUF WUNSCH
NYLONSCHÜTZER (Abb. 9):
Es handelt sich um Spezialschützer für die Reifenfelgen in Alluminium (und
Leichtlegierung), die auf die Klauen aufmontiert werden (Serie von 4 Stück).
VERLÄNGERUNGEN FÜR 60" (Abb. 10)
Es handelt sich um Spezialverlängerungen, die für die Bearbeitung von Reife.
HEBEL FÜR RINGE UND ZWINGEN (Abb. 11)
dient zur Freilegung des Rings der Wulstblockierung.
PNEUMATISCHE FELGENKLEMME (Abb. 12),
Wird für das Einsetzen der Reifenwulst von
Landmaschinen mit Doppeltiefbettfelge verwendet.
Achten Sie immer auf die SICHERHEITSHINWEISE, die in Form von
Aufklebern auf dem Gerät angebracht sind (Abb. 13).
Sollten sich einer oder mehrere der Aufkleber vom Gerät gelöst haben oder
beschädigt sein, fordern Sie bitte die jeweiligen Aufkleber vermittels eines
entsprechenden Kodes bei unserem Ersatzteildienst M&B an:
(A) - Aufkleber "Reifenentblockung" (Kode-Nr. 500205)
(B) - Aufkleber "Aufhänger Werkzeugträgerarm" (Kode-Nr. 500206)
(C) - Aufkleber "Spannung" (Kode- Nr. 200446)
DEUTSCH
ACCESORIOS DE EQUIPAMIENTO
PALANCA LEVANTA-TALONES (Fig. 6)
Es una herramienta necesaria para elevar el talón del neumático y llevarlo
sobre la torre durante las operaciones de desmontaje (véanse las instruccio-
nes de pág.24).
TENAZA PARA LAS LLANTAS (Fig. 7)
Herramienta que facilita las operaciones de desmontaje de los neumáticos
tubeless y supersingle.
Atencion: La caja de los accesorios de equipa-miento, se halla en el embalaje
de la máquina ( g. 8).

ACCESORIOS OPCIONALES

PROTECCIONES DE NYLON ( g. 9)
Protecciones especiales para las llantas de aluminio (y de aleación ligera) a
montarse sobre las mordazas (conjunto de 4 p.)
PROLONGACIONES PARA 60" ( g. 10)
Se trata de prolongaciones especiales necesarias para obrar en ruedas de 60"
PALANCA PARA AROS Y ABRAZA-DE-RAS (Fig. 11)
Herramienta necesaria para liberar el anillo que bloquea el talón.
PRESIÓN DE TALÓN (Fig. 12):
Se utiliza para favorecer la introducción del talón en
neumáticos agrícolas con llanta de doble canal
Fijarse con mucho cuidado en las SEÑALES DE SEGURIDAD repre-
sentadas con adhesivos especiales aplicados sobre la máquina ( g.
13).
(A) - Etiqueta "desbloqueo rueda" (cód. 500205)
(B) - Etiqueta "acoplamiento brazo portaherramientas" (cód. 500206)
(C) - Etiqueta "Tension" (cód. 200446)
En el caso de pérdida o desgaste de las etiquetas adhesivas aplicadas sobre
la máquina, hay que requerirlas dirigiéndose inmediatamente a la o cina
"piezas de repuesto" M&B comunicando el número de código relativo.
ESPAÑOL
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dido 56a

Table des Matières