Page 1
O n i p e r l u s O ’ O t i c e d e m p l O i n w e i s u n G e n z u r e r w e n d u n G BPC-45...
Page 3
COMBI MAGNETRON 45 Installatie - Gebruik - Onderhoud MICROWAVE CombimagnetronS 45 Installation - Use - Maintenance FOUR A MICRO-ONDES 45 Installation - Emploi - Entretien FORNO A MICROONDE 45 Installazione - Uso - Manutenzione MIKROWELLENOFEN 45 Installation - Gebrauch - Wartung...
Page 4
Nederlands GB English FR Français Italiano Deutsch Español Português...
Page 5
Geachte klant, Wij willen u bedanken en u feliciteren met uw keuze. Dit nieuwe Boretti product is met zorg ontworpen en gebouwd met behulp van hoogwaar- dige materialen en zorgvuldig getest om ervoor te zorgen dat het aan al uw culinaire eisen voldoet. Lees en bekijk deze eenvoudige instructies aub aandachtig door, zodat u vanaf de eerste keer dat u het apparaat gebruikt, het optimale resultaat bereikt.
Page 6
DIT PRODUCT IS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE VEROORZAAKT DOOR VERKEERDE INSTALLATIE OF EEN ONJUIST, OF VERKEERD GEBRUIK. HET APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT DOOR PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN) MET FYSISCHE, SENSORISCHE OF MENTALE HANDICAP, OF DOOR MENSEN ZONDER DE NODIGE ERVARING OF KENNIS, TENZIJ ZE ONDER TOEZICHT ZIJN VAN EEN PERSOON VERANTWOORDELIJK VOOR HUN VEILIGHEID.
Page 7
WAARSCHUwINGEN VOOR MICROGOLF CombimagnetronS Voedsel bereiding Gevaar voor brand! Gebruik de magnetron alleen voor het verwarmen van voedingsmiddelen, Ieder ander gebruik is gevaarlijk en kan tot schade leiden. Gevaar voor letsel! Potten en pannen Gebruik geen servies dat ongeschikt is voor gebruik in de magnetron. Porselein en Keramisch servies kunnen kleine gaatjes hebben.
Explosie gevaar! Verwarm dranken/vloeistoffen nooit afgesloten bekers/verpakkingen. Verwarm alcoholische dranken nooit extreem. Gevaar voor brandwonden! Eten voor baby’s Verwarm dranken/vloeistoffen nooit in afgesloten bekers. Verwijder altijd de deksel of speen. Schud na het verwarmen, de vloeistof in de beker, of mix het eten zodat de warmte regelmatig wordt verdeeld.
BELANGRIJK Het typeplaatje van de magnetron is ook toegankelijk na installatie van het apparaat. Het typeplaatje wordt zichtbaar als u de deur opendoet. Zorg dat u de gegevens hierop bij de hand heeft, als u een service aanvraag doet, of onderdelen wilt bestellen. EERSTE GEBRUIK Reinig voor het eerste gebruik de combimagnetron grondig.
Page 10
BELANGRIJK: Haal als voorzorgmaatregel, altijd de stekker uit de wandcontactdoos voor u de magnetron combimagnetron gaat schoonmaken. Gebruik geen zure of basische stoffen om de combimagnetron schoon te maken (citroensap, azijn, zout, tomaten, etc.). Gebruik geen op chloor gebaseerde producten, zuren of schuurmiddelen om de beschilderde oppervlakten schoon te maken. 2.
Page 11
COMBI MAGNETRON BPC-45 Overzicht bedienpaneel Standaard combimagnetron functies: van 1 tot 5; Temperatuur instelling, kooktijd: 19 en 20; Aan/uit + blokkering (kinderbeveiliging): 27; Functies met magnetrongebruik: van 6 tot 12; Functies voor recepten: 11 en 12; Scrol toetsen menu bediening: 13 en 14;...
INLEIDING TOT DE COMBIMAGNETRON U heeft een nieuwe combimagnetron gekocht, die is uitgerust met een computer welke voortdurend de werking volgt, om de prestaties te optimaliseren. De tiptoets bediening is van de beste in zijn soort, nauwkeurig en betrouwbaar. De interface is elegant, ordelijk en discreet, intuïtiever dan ooit. U heeft maar een paar knoppen en alle functies zijn snel en eenvoudig te kiezen, zonder ingewikkelde toets combinaties.
Page 13
Het instellen van de klok De combimagnetron zal aangeven dat hij is aangesloten op 230 volt door een dubbele piep. Om de tijd in te stellen, drukt u de “TIMER FUNCTIE” knop minimaal 3 seconden in. Elke opdracht is bevestigd door een piep. Stel de klok in met de + en- toetsen: Tijdens het instellen zullen de puntjes in de display knipperen.
AANZETTEN VAN DE OVEN Zet de oven aan door te drukken op het symbool, zoals aangegeven in het figuur , behalve als U het licht wilt aandoen, of de Timer wilt programmeren. Door het indrukken van het symbool. Activeert U de verlichting in het bediendeel. Opmerking 2: De combi mangetron kan alleen aangezet worden als de kinderbeveiliging is gedeactiveerd.
Primaire functies Wat zie ik op het bedienpaneel? De Kookprogramma’s: Uw combimagnetron heeft 11 speciale kookprogramma’s. Om een programma te kiezen, raakt u het bijbehorende symbool aan. Elk programma heeft een basis instelling voor de temperatuur, die overeen komt, met de meest gebruikte recepten, maar deze temperatuur kunt u naar wens verhogen of verlagen, op basis van uw eigen ervaringen.
Page 16
Combimagnetron functies De combimagnetron lamp gaat altijd branden als u de deur open doet. Om energie te besparen wordt de combimagnetron door de computer uitgeschakeld als de programma’s lopen. Met deze toets kunt u het licht zelf aan en uit doen. Gecirculeerd verwarmen;...
Page 17
Eenvoudig de combimagnetron starten. Door de eenvoudige bediening zijn er maar twee handelingen nodig om uw combimagnetron te starten; Combimagnetron inschakelen en daarna programma kiezen… Indien u de temperatuur niet meer aanpast na het kiezen van het gewenste programma, zal de combimagnetron na enkele seconden vanzelf starten! Het instellen van de temperatuur.
Page 18
Gebruik deze eigenschap om eten warm te houden, of geleidelijk gaar te laten worden (slow cooking). De Combimagnetron licht besturing De combimagnetron licht besturing is actief in alle programma’s en werkt geheel onafhankelijk van de rest van de combimagnetron. Dit betekent dat de verlichting aan en uit geschakeld kan worden, wanneer u licht nodig heeft. Het combimagnetron licht zal normal gesproken branden tijdens het verwarmen en blijft daarna nog 3 minuten branden.
Page 19
Timer programmeren : kooktijd Raak het timer symbool één keer aan, en het symbool zal oplichten. Daarnaast zal de klok niet meer de actuele tijd aangeven maar op 00:00 springen. De scheidingspunten zullen knipperen om aan te geven dat u de kooktijd in kunt stellen. Nadat de kooktijd is ingesteld, geeft de display weer de actuele tijd aan, en het “kooktijd”...
Page 20
Stel de stoptijd in door het aanraken van de “+” en “-” symbolen. Zodra de stoptijd is ingesteld, zal de display weer de actuele tijd weergeven en licht het stoptijd symbool op. Het terugtellen begint nu. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, zal de combimagnetron piepen en worden verwarmingselementen uitgeschakeld.
Verander de stoptijd naar de gewenste tijd, in ons voorbeeld 13:00 uur. De combimagnetron gaat nu stand-by, en het licht gaat uit. De computer zal nu de combimagnetron automatisch inschakelen om 11:00 uur (13:00 – 2:00) en uitschakelen om 13:00 uur. Uw gerecht zal klaar zijn als u thuis komt! Timer programmeren: kookwekker.
Page 22
GEBRUIK MET MAGNETRON De microgolven worden omgezet in warmte in voedsel. De combimagnetron kan op zichzelf worden gebruikt of in combinatie met andere soorten verwarming. Dit gedeelte bevat informatie over het servies en instructies voor het instellen van de magnetron combimagnetron. WAARSCHUWINGEN VOOR SERVIESGOED Geschikt servies...
Page 23
Tijdsgestuurd ontdooien Zet de combimagnetron aan met de knop; Selecteer de ontdooifunctie Gebruik de - + knoppen, u kunt de ondooitijd in stappen van 5 sec. aanpassen. Drukt u de knoppen - + langer dan 3 sec. achter elkaar in, dan zal de tijdinstelling sneller verlopen. Als u klaar bent met het instellen van de ontdooitijd, selecteer de functie die nu staat te knipperen, en het ontdooien begint.
Page 24
beëindigd is. Het vermogen van de magnetron zal automatisch worden geregeld om het beste resultaat te krijgen. Na verloop van tijd zal de combimagnetron u vragen het gerecht om te draaien. De display toont “GERECHT OMKEREN”. Als dit niet kan of nodig is, doe dan de deur open en dicht, om het ontdooi proces te herstarten. De tabel hieronder laat een lijst zien van de belangrijkste ontdooi programma’s voor de belangrijkste voedingsgroepen: Ontdooi Rest tijd...
Page 25
seconden, dan zal de tijdsinstelling sneller verlopen; Er moet een kooktijd worden ingesteld, anders zal de toets niet werken. Als u klaar bent met het instellen van de ontdooitijd, selecteer de functie die nu staat te knipperen, en het ontdooien begint. u ziet de resterende tijd op het display teruglopen. De piep en de tekst “PROGRAMMA TEN EINDE GERECHT UITHALEN”...
Page 26
De display laat 2 opties zien: - persoonlijke recepten; - vooringestelde recepten Kies de gewenste optie met de toetsen; Gebruik de Toets, om uw keuze te bevestigen; Het volgende menu verschijnt; toets de knoppen om het gerecht te kiezen en de knop om de keuze te bevestigen.
LET OP: bepaalde recepten gebruiken voorverwarming, waarbij u het gerecht pas in de combimagnetron plaatst als de gewenste temperatuur is bereikt en de display PROGRAMMA “VOORVERFWARMING TEN EINDE HET GERECHT INBRENGEN” laat zien. TEN EINDE HET GERECHT De piep en de tekst “PROGRAMMA TEN EINDE GERECHT UITHALEN”...
Page 28
daarna, als het te wissen recept is geselecteerd, druk tot het volgende scherm verschijnt: Het scherm zal standaard op “NEE” staan, maar door op de + en – toets te drukken kunt u “JA” RECEPT selecteren en dit bevestigen met de toets.
INSTALLATIE INSTRUCTIES Het installeren van de combimagnetron in een meubel De combimagnetron kan geïnstalleerd worden onder een kookplaat, in een meubel, of in combinatie met een borden warmer in een 60 cm gat. De afmetingen van de ruimtes worden vermeld in de tekening hieronder. Het materiaal waar de kast van gemaakt is moet bestand zijn tegen de afgegeven hitte.
TECHNISCHE DATA Power supply 220-240 V~, 50Hz Maximaal opgenomen vermogen 3200 W Magnetron vermogen 900 W Grill 1500 W Hete lucht 1500 W Magnetron frequentie 2450 MHz ELECTRISCHE AANSLUITINGEN Voordat u de combimagnetron voor op het lichtnet aansluit, zorg dan dat: - De voedingsspanning overeenkomt met de gegevens op het plaatje op de voorzijde van de combimagnetron.
Page 31
Nederlands English FR Français Italiano Deutsch Español Português...
Page 32
Dear Customer, We would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it.
Page 33
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE DERIVING FROM INCORRECT INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS OR UNSUITABLE USE. THE APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PEOPLE (INCLUDING CHILDREN) WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
Page 34
Danger of fire! Food preparation Only use the microwave function for the preparation of food to be eaten. Any other uses can be dangerous or cause damage. For example, heated slippers or pillows filled with grain or cereals can catch fire even after several hours.
Danger of burns! Foods for newborns Never heat baby foods in a covered container. Always remove the cover or nipple. When finished heating, always carefully shake or mix so that the heat is evenly distributed. Test the temperature before giving the food to the baby. Foods with skin or peel Danger of burns! Never cook eggs in the shell.
IMPORTANT The combimagnetron’s identification plate is even accessible when the appliance is installed. This identification plate, which is visible when you open the door, shows all the information you will need when requesting replacement parts for the appliance. FIRST USE The combimagnetron should be thoroughly cleaned with soap and water and carefully rinsed.
Important: As a safety precaution, before cleaning the combimagnetron, always disconnect the plug from the outlet or remove the appliance’s power cord. In addition, avoid using acid or alkaline substances such as lemon, vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products containing chlorine, acids or abrasives, especially for cleaning the painted walls.
Page 38
MICROWAVE Combimagnetron M45 Command Overview STANDARD COOKING FUNCTION: from 1 to 5; TEMPERATURE SETTING, COOKING TIME: 19 and 20; ON/OFF + KEY (CHILD LOCK): 27; FUNCTIONS WITH MICROWAVES: from 6 to 12; FUNCTIONS for RECIPES: 11 a 12; POWER AND MENU SCROLL FUNCTIONS: 13 and 14; TIMER FUNCTIONS: 24;...
Page 39
INTRODUCTION TO THE Combimagnetron Dear Customer, your new combimagnetron is controlled by an electronic board that constantly monitors its operation to improve its performance. The touch controls are state-of-the-art, precise and reliable. The interface is elegant, orderly and discrete, more intuitive than ever! A few buttons, many functions and no combination or sequence is difficult to enter, so you can concentrate on following the recipe and the combimagnetron is ready in two clicks! Installation and hook-up...
Page 41
Setting the clock The combimagnetron will signal that it is connected to the power mains with a double beep. To set the system time, press the “TIMER FUNCTIONS” button for at least 3 seconds Each command activated is confirmed by a beep. Set the clock with the + and - buttons: during setting the separator dots flash, the time has been set when the dots remain steady on.
MAIN FUNCTIONS Overview of the command panel The cooking functions The provides eleven specific cooking functions! To activate a function, just touch the corresponding symbol Each function has a temperature setting selected on the basis of cooking tests of the recipes that are typically used, which can be easily changed based on your own experience.
Page 43
Combimagnetron functions The combimagnetron light is always on during operation in microwave mode and, to save energy, is managed by the system in the other modes. In this type of cooking, a fan located in the rear part circulates warm air inside the combimagnetron, distributing it uniformly.
Page 44
Simple cooking commands Thanks to state-of-the-art controls, only two touches are required to set a cooking mode: turn on the combimagnetron and select the most suitable function for the dish you are about to cook… you choose it and you touch it! The control suggests a temperature for each function, which you can change at any time, but if you consider it suitable, you don’t need to do anything else, the combimagnetron will start by itself in just a few seconds!
Page 45
Use this characteristic to keep foods warm or to complete their cooking gently! CCombimagnetron light control The combimagnetron light control is active in all cooking functions and is independent of them, i.e., it can be turned on or off depending on the need, whenever you want! The combimagnetron light is normally kept on during heating and, then, for three after the temperature setting is reached.
Page 46
Timer programming: cooking time Touch the timer symbol once and the relative symbol will light up. Plus, the clock display will replace the current time: The separator dots flash to indicate that you can program the cooking time. Once the cooking time is entered, the display will flash the current time again and the “cooking time”...
Page 47
Set the end-of-cooking time by touching the “+” and “-” symbols. Once the end-of-cooking time is entered, the display will flash the current time again and the “end-of-cooking time” symbol will be lit. The countdown starts now. When the set time has been reached, the combimagnetron will beep and the heating elements will turn off, ending cooking.
Page 48
Change the end-of-cooking time to what you want, in our example 13:00 The combimagnetron goes to standby mode, turning off the combimagnetron light. The control automatically turns the combimagnetron on at 11:00 (13:00-2:00) and turns it off at 13:00. The roast will be ready when you return! Programming the timer: minute-counter The minute-counter is a function of the timer that is independent from the operation of the combimagnetron, i.e., it does not stop cooking or turn off the combimagnetron but functions as an alarm.
OPERATION WITH MICROWAVES The microwaves are transformed into heat inside foods. The microwave combimagnetron can be used by itself or in combination with other types of heating. This section contains information about the dishware and instructions for setting the microwave combimagnetron. WARNINGS FOR DISHWARE You can use heat-resistant dishware made of glass, glass ceramic, Suitable dishware...
Page 50
Time defrosting Turn the combimagnetron on using the button; Select the TIME DEFROSTING function Using the - + buttons, you can change the defrosting time in 5-second intervals. If you press - + for longer than 3 seconds, the time setting speeds up; When finished entering settings, select the function that is flashing, and defrosting begins with a countdown of the time on the display.
Page 51
countdown of the time. The beep and the words PROGRAM FINISHED REMOVE THE DISH on the display signal that the program has finished. The power of the microwave will be automatically adjusted for the best possible results. At a certain point, the combimagnetron will ask you to TURN OVER THE FOOD or, if you can’t, open and close the door of the combimagnetron to make it continue defrosting.
Page 52
W. On the other hand, use the - + buttons to set the cooking time in 5-second intervals. If you press - + for longer than 3 seconds, the setting speeds up; When finished entering settings, select the function that is flashing, and cooking begins with a countdown of the time on the display.
Page 53
The display shows the 2 options: - personal recipes; - preset recipes Choose the desired setting with the buttons; using the button, confirm the choice; the following menu appears; press the buttons to select the type of dish and the button to confirm the choice.
ATTENTION: certain recipes pre-heating, dish when combimagnetron has reached the set temperature and the display shows “PRE- HEATING FINISHED PUT IN THE DISH” When cooking is finished the display will flash “PROGRAM FINISHED REMOVE THE DISH” and, at the same time, the combimagnetron will beep until you press a key or open the door.
Page 55
- then, after selecting the recipe to be deleted, press until the following screen appears: By default, the selection will be set to NO, but, by pressing the + and - scroll keys, select YES and confirm with - The display tells you that the recipe has been deleted...
FOR THE INSTALLER Install the combimagnetron in the counter The combimagnetron must be installed under a cook top, in a column, or combined with the relative food-warmer drawer. The dimensions of the space must be those shown in figure. The cabinet material must be able to withstand the heat. The combimagnetron must be centred within the walls of the cabinet and fixed with the screws and bushings that are provided.
Page 58
Nederlands GB English Français Italiano Deutsch Español Português...
Cher Client, Vous avez choisi l’un de nos produits et nous vous en félicitons. Ce nouveau produit, minutieusement conçu et construit avec des matériaux de tout premier choix, a été soigneusement testé afin de satisfaire chacune de vos exigences en matière de cuisson. Nous vous prions de lire et de respecter ces instructions simples qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
Page 60
CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES SUBIS PAR LES PERSONNES ET LES CHOSES, DÉCOULANT DU NON RESPECT DES SUSDITES PRESCRIPTIONS OU DÉRIVANT DE L’ALTÉRATION D’UNE SEULE PIÈCE DE L’APPAREIL. CET APPAREIL N’EST PAS INDIQUÉ...
MISES EN GARDE POUR LE FOUR A MICRO- ONDES Préparation des aliments Risque d’incendie! Utiliser la fonction micro-ondes exclusivement pour préparer des aliments destinés à la consommation Certains types d’applications peuvent être dangereux ou provoquer des dégâts. Par exemple, les pantoufles et les coussins grains de blé ou de céréales réchauffées peuvent prendre feu même après quelques heures.
Risque d’explosion! Ne jamais réchauffer les boissons ou d’autres types d’aliments dans des conteneurs dotés de couvercle. Ne jamais faire chauffer excessivement les boissons alcooliques. Aliments pour nourrissons Risque de brûlures! Ne jamais chauffeur les aliments pour les nourrissons dans des conteneurs dotés de couvercle.
IMPORTANT La plaquette des caractéristiques du four est accessible après l’installation de l’appareil. On l’aperçoit en ouvrant la porte du four et indique toutes les données d’identification de l’appareil auxquelles on devra se référer pour toute demande de pièces de rechange. PREMIÈRE UTILISATION Nettoyer minutieusement avec de l’eau et du savon et rincer soigneusement.
Important: Comme mesure de sécurité, toujours retirer la fiche de la prise de courant ou mettre l’appareil hors tension avant toute opération de nettoyage du four. Éviter également d’utiliser des substances acides ou alcalines (jus de citron, vinaigre, sel, tomates, etc.). Éviter d’utiliser des produits à base de chlore, d’acides ou des agents abrasifs surtout pour le nettoyage des parties peintes.
FOUR À MICRO-ONDES 45 Vue d’ensemble des commandes FONCTIONS DE CUISSON STANDARD: de 1 à 5; RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE, DURÉE DE CUISSON: 19 et 20; FONCTIONS AVEC MICRO-ONDES: de 6 à 12; FONCTIONS POUR RECETTES: 11 et 12; FONCTIONS DÉFILEMENT PUISSANCE et MENU : 13 et 14; FONCTIONS TEMPORISATEUR: 24;...
PRÉSENTATION DU FOUR Cher Client, votre nouveau four est géré par une carte électronique qui en surveille le fonctionnement à tout instant, afin d’améliorer toutes les performances. Le contrôle touch control est de dernière génération, précis et fiable. L’interface est élégante, ordonnée et discrète, plus intuitive que jamais ! Peu de touches, de nombreuses fonctions, aucune combinaison ni séquence difficile de touches;...
Réglage de l’horloge Le four signale le raccordement au secteur par un double signal sonore. Pour régler l’heure du système, appuyer sur la touche «FONCTIONS TEMPORISATEUR» pendant au moins 3 secondes. Chaque commande activée est confirmée par un signal sonore. Régler l’horloge avec les touches + et -: les points de séparation clignotent pendant la sélection;...
- Sélection de la fonction temporisateur «minuterie» Voir la section spécifique page 76. ALLUMAGE DU FOUR On allume le four en effleurant sur le symbole schématisé dans la figure. Pour activer les fonctions du four, toujours frapper ON/OFF, à l’exception des fonctions éclairage four et temporisateur qui sont indépendantes.
FONCTIONS PRINCIPALES: Vue d’ensemble du bandeau de commande Les fonctions de cuisson Le contrôle met à disposition onze fonctions de cuisson spécifiques! Pour activer une fonction, il suffit d’effleurer le symbole correspondant. Chaque fonction prévoit une température programmée choisie en vertu d’essais de cuisson sur des recettes qui l’utilisent typiquement; toute modification est aisée en fonction de l’expérience de chacun.
Page 70
Fonctionnement du four La lampe du four reste toujours allumée durant le fonctionnement dans les modalités micro- ondes et pour une épargne énergétique, elle est gérée par le système, dans les autres modalités . Avec ce type de cuisson, un ventilateur situé sur la partie postérieure fait circuler d’air chaud à...
Page 71
Des gestes simples pour cuisiner Deux simples gestes suffisent pour configurer une cuisson grâce à la logique de contrôle de dernière génération: allumer le four et choisir la fonction qui convient le mieux au mets que vous êtes sur le point de cuisiner… choisissez et effleurez, tout simplement! Le contrôle propose une température pour chaque fonction;...
Exploitez cette caractéristique pour maintenir les aliments au chaud ou pour en terminer la cuisson en douceur! Contrôle de l’éclairage du four La commande de l’éclairage est actif pour toutes les fonctions de cuisson et elle est indépendante de ces dernières, c’est-à-dire qu’elle peut être activée ou désactivée, en fonction des besoins! Normalement la lumière du four reste allumée pendant le réchauffage et pendant trois minutes lorsque la température sélectionnée est atteinte.
Page 73
Programmation temporisateur: temps de cuisson Effleurer une fois le symbole du temporisateur: le symbole correspondant s’allume. En outre, l’afficheur de l’horloge remplace l’indication de l’heure actuelle: Iles points de séparation clignotent, indiquant qu’il est possible de programmer le temps de cuisson.
Page 74
Programmer l’heure de fin de cuisson en effleurant les symboles « + » et « - ». Une fois que l’heure de fin de cuisson a été définie, l’afficheur indique encore l’heure actuelle et le symbole «fin cuisson» s’allume. À présent, le compte à rebours commence. Lorsque le temps sélectionné s’est écoulé, le four émet un signal sonore, les résistances thermiques sont désactivées, terminant ainsi la cuisson.
Modifiez l’heure de fin de cuisson pour la faire coïncider avec l’heure souhaitée: 13h00; dans notre exemple 13:00. Le four se met en attente (stand-by) et la lumière s’éteint. Le contrôle active automatiquement le four à 11h00 (13h00-2h00) et l’éteint à 13h00; à votre retour, vous trouverez un rôti prêt pour être consommé! Programmation du temporisateur: minuterie La minuterie est une fonction du temporisateur indépendante du fonctionnement du four, c’est-à-dire qu’elle ne...
FONCTIONNEMENT AVEC MICRO-ONDES Les micro-ondes sont transformées en chaleur dans les aliments. Le four à micro-ondes peut être utilisé seul ou avec un autre type de réchauffement. Cette section contient des informations relatives à la vaisselle et les consignes sur la façon de programmer le four à micro-ondes. MISES EN GARDE POUR LA VAISSELLE Vaisselle appropriée...
Page 77
Decongélation programmée Allumer le four en effleurant la touche Sélectionner la fonction «DÉCONGÉLATION PROGRAMMÉE» Avec les touches - +, on peut modifier le temps de décongélation en intervalles de 5 s.; Si l’on maintient la touche - + enfoncée pendant plus de 3 secondes, le réglage du temps s’accélère; Au terme des sélections, on choisit la fonction cqui clignote ;...
Page 78
programme. L’alimentation du four à micro-ondes sera automatiquement réglée de manière à obtenir le meilleur résultat possible. Le four indiquera à moment donné de RETOURNER LE METS, ou bien si cela est impossible, ouvrez et fermez la porte du four pour poursuivre la décongélation. Le tableau ci-après illustre les principaux programmes de décongélation en fonction des principales catégories d’aliments: Temps de...
5s. Si l’on maintient la touche - + enfoncée pendant plus de 3 secondes, le réglage s’accélère; Il faut obligatoirement sélectionner le temps de cuisson; dans le cas contraire, le ne fonctionne pas; la cuisson ne peut pas démarrer et l’afficheur indique le temps clignotant. Au terme des sélections, on choisit la fonction qui clignote ;...
Page 80
L’afficheur indique les 2 options: - recettes personnelles; - recettes programmées Choisir la sélection souhaitée avec les touches Avec la touche confirmer le choix; Le menu suivant s’affiche; Effleurer les touches pour choisir le type de mets et confirmer la sélection avec la touche Effleurer les touches pour choisir le type et confirmer la sélection avec la touche...
ATTENTION : certaines recettes utilisent le préchauffage ; il faut donc introduire le mets une fois que le four a atteint la température sélectionnée et l’afficheur indique “PRECHAUFFAGE TERMINE INTRODUIRE LE METS”. La cuisson terminée, l’afficheur indiquera « programme terminé, enlever le plat » par intermittence.
Page 82
- Après avoir sélectionné la recette à annuler, pousser sur jusqu’à l’apparition de la page-écran suivante : Par défaut la sélection sera configurée sur NON, mais en poussant sur les touches de défilement + et -, on sélectionne OUI et on confirme avec - L’afficheur communique l’élimination de la recette;...
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson, dans une colonne ou associé à son tiroir chauffe-plats. Les dimensions de l’encastrement doivent correspondre à celles de la figure. Le matériau du meuble doit résister à la chaleur. Le four doit être centré par rapport aux parois du meuble et fixé avec les vis et les douilles fournies.
DONNÉES TECHNIQUES Alimentation électrique 220-240 V~, 50Hz Puissance maximale absorbée 3200 W Puissance micro-ondes 900 W Grill 1500 W Air Chaud 1500 W Fréquence micro-ondes 2450 MHz RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher l’appareil, s’assurer que: - les caractéristiques de l’installation correspondent au contenu de la plaque d’immatriculation appliquée à l’avant du four;...
Page 85
Nederlands GB English FR Français Italiano Deutsch Español Português...
Page 86
Caro Cliente, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, é stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
Page 87
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO. L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE (COMPRESI BAMBINI) CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O DA PERSONE CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA.
Page 88
AVVERTENZE PER IL FORNO A MICROONDE Pericolo di incendio! Preparazione degli alimenti Utilizzare la funzione microonde esclusivamente per la preparazione di alimenti destinati al consumo. Altri tipi di applicazioni possono essere pericolosi o causare danni. Ad esempio, le pantofole e i cuscini di grano o di cereali riscaldati possono incendiarsi anche dopo alcune ore.
Pericolo di esplosione! Non far mai riscaldare le bevande o altri tipi di alimenti in contenitori con coperchio. Non far mai riscaldare eccessivamente le bevande alcoliche. Alimenti per neonati Pericolo di scottature! Non far mai scaldare gli alimenti per neonati all’interno di contenitori con coperchio.
IMPORTANTE La targhetta delle caratteristiche del forno è accessibile anche ad apparecchio installato. In questa terghetta, visibile aprendo la porta, sono riportati tutti i dati di identificazione dell’apparecchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi. PRIMO UTILIZZO Il forno va pulito a fondo con acqua e sapone e risciacquato accuratamente.
Importante: come precauzione di sicurezza prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia del forno staccare sempre la spina dalla presa di corrente o togliere la linea di alimentazione dell’apparecchio. Inoltre evitare di usare sostanze acide o alcaline (succhi di limone, aceto, sale, pomodori, ecc.). Evitare di usare prodotti a base di cloro, acidi o abrasivi specialmente per la pulizia delle parti verniciate.
Page 92
FORNO A MICROONDE 45 Panoramica comandi FUNZIONI COTTURA STANDARD: dal 1 al 5; IMPOSTAZIONE TEMPERATURA, DURATA COTTURA: 19 e 20; ON/OFF + CHIAVE (CHILD LOCK): 27; FUNZIONI CON MICROONDE: da 6 a 12; FUNZIONI per RICETTE: 11 e 12; FUNZIONI SCROLL POTENZA e MENU’: 13 e 14; FUNZIONI TIMER: 24;...
PRESENTAZIONE DEL FORNO Caro Cliente, il suo nuovo forno è gestito da una scheda elettronica che si occupa di monitorarne in ogni istante il funzionamento per migliorarne le prestazioni, tutte. Il controllo touch control è di ultima generazione, preciso, affidabile. L’interfaccia è...
Regolazione dell’orologio Il forno segnalerà l’avvenuto collegamento alla rete elettrica con un doppio segnale acustico. Per regolare l’ora di sistema tenere attivo il tasto “FUNZIONI TIMER” per almeno 3 sec. Ogni comando attivato viene confermato da un segnale acustico. Regolare l’orologio tasti durante...
- Impostazione funzione timer “contaminuti” Si consulti la sezione apposita a pag 20. ACCENSIONE DEL FORNO Il forno si accende agendo sul simbolo schematizzato in figura. per attivare le funzionalità del forno digitare sempre parte le funzioni luce forno e timer che sono indipendenti Il controllo attiva tutte le icone illuminandone lo sfondo.
FUNZIONI PRINCIPALI Panoramica del frontalino comandi Le funzioni di cottura Il controllo mette a disposizione ben undici funzioni specifiche di cottura! Per attivare una funzione è sufficiente toccare il simbolo corrispondente. Ogni funzione ha una temperatura impostata scelta in base a prove di cottura su ricette che tipicamente la utilizzano e possono essere facilmente variate a seconda della propria esperienza.
Page 97
Funzionalità del forno Lampada forno, rimane sempre accesa durante il funzionamento nelle modalità con microonde e per risparmio energetico, viene gestita dal sistema, nelle altre modalità . Con questo tipo di cottura, un ventilatore posto nella parte posteriore fa circolare l’aria calda all’interno del forno, distribuendola in modo uniforme. La cottura avviene più...
Page 98
Semplici gesti per cucinare Bastano due semplici gesti per impostare una cottura grazie alla logica di controllo di ultima generazione: accendere il forno e scegliere la funzione più idonea alla pietanza che state per cucinare…la scegliete e semplicemente la toccate! Il controllo propone una temperatura per ogni funzione, è...
Sfruttate questa caratteristica per mantenere i cibi caldi, oppure per terminarne la cottura in maniera dolce! Controllo della luce forno Il controllo della luce è attivo su tutte le funzioni di cottura ed è indipendente da esse cioè può essere accesa o spenta, a seconda delle Vostre necessità, quando lo volete! Normalmente la luce del forno è...
Page 100
Programmazione timer: tempo di cottura Toccare una volta il simbolo timer, si accenderà il simbolo relativo. Inoltre il display dell’orologio sostituirà l’indicazione dell’ora corrente. I puntini separatori lampeggiano ad indicare che è possibile programmare il tempo di cottura Una volta definito il tempo di cottura, il display visualizzerà ancora l’ora corrente, il simbolo “durata cottura”...
Page 101
Impostare l’ora di fine cottura toccando i simboli “+” e “-“. Una volta definita l’ora di fine cottura, il display visualizzerà ancora l’ora corrente, il simbolo “fine cottura” sarà acceso. A partire da ora inizia il conteggio. Raggiunta l’ora impostata, il forno lo segnalerà acusticamente, le resistenze termiche verranno spente, terminando quindi la cottura.
Page 102
Modificate l’ora di fine cottura per farla coincidere con quella da Voi desiderata, nel nostro esempio le 13:00. Il forno si pone ora in attesa (stand-by) spegnendo la luce forno. Il controllo attiverà autonomamente il forno alle ore 11:00 (13:00-2:00) e lo spegnerà alle 13:00, al vostro rientro troverete l’arrosto pronto! Programmazione del timer: contaminuti Il contaminuti è...
FUNZIONAMENTO CON MICROONDE Le microonde vengono trasformate in calore negli alimenti. Il forno a microonde può essere utilizzato da solo oppure in abbinamento a un altro tipo di riscaldamento. Questa sezione contiene informazioni relative alle stoviglie e istruzioni su come impostare il forno a microonde. AVVERTENZE PER LE STOVIGLIE Stoviglie adatte...
Page 104
Scongelamento a tempo Accendo il forno agendo sul tasto Seleziono la funzione SCONGELAMENTO a TEMPO Con i tasti - + , posso modificare il tempo di scongelamento con step di 5 s. Se tengo premuto - + per un tempo maggiore di 3 secondi la regolazione del tempo si velocizza; Al termine delle impostazioni seleziono la funzione che sta lampeggiando, e inizia lo scongelamento con il countdown del tempo sul display.
Page 105
segnala l’avvenuta conclusione del programma. L’alimentazione del microonde sarà regolata automaticamente in modo da ottenere il migliore risultato possibile. Il forno vi indicherà a un certo punto di RIVOLTARE LA PIETANZA oppure, se non si può fare, aprite e chiudete la porta del forno per farlo proseguire nello scongelamento.
Page 106
Al termine delle impostazioni seleziono la funzione che sta lampeggiando e inizia la cottura con il countdown del tempo sul display. L‘avvisatore acustico e la scritta PROGRAMMA TERMINATO ESTRARRE LA PIETANZA che appare sul display segnala l’avvenuta conclusione del programma. FUNZIONE MANUALE: MICROONDE + CIRCOLARE VENTILATO Accendo il forno agendo sul tasto Seleziono la funzione MICROONDE + CIRCOLARE VENTILATO...
Page 107
Il display visualizza le 2 opzioni: - ricette personali; - ricette impostate Scegliere l’impostazione desiderata con con il tasto confermo la scelta; compare il seguente menù; agire sui tasti per scegliere la tipologia della pietanza e con il tasto confermo la scelta. agire sui tasti per scegliere la tipologia e con il tasto confermo la scelta.
Page 108
ATTENZIONE: certe ricette usano il preriscaldamento, quindi introdurre la pietanza una volta che il forno sarà arrivato in temperatura e nel display comparirà la scritta “PRERISCALDAMENTO TERMINATO INSERIRE LA PIETANZA” Una volta terminata la cottura sul display appare la scritta intermittente “PROGRAMMA TERMINATO, ESTRARRE PIETANZA”, simultaneamente si accende l’avviso...
Page 109
- poi, selezionata la ricetta da cancellare, premo fino a che compare la schermata seguente: Di default la selezione sarà impostata su NO, ma premendo i tasti di scroll + e - seleziono SI e confermo con - Il display comunica l’ avvenuta eliminazione della ricetta;...
PER L’INSTALLATORE Incasso del forno Il forno può essere installato sotto un piano di cottura, in colonna,oppure abbinato al relativo cassetto scaldavivande. Le dimensioni dell’incasso devono essere come riportato in figura. Il materiale del mobile deve essere in grado di resistere al calore. Il forno deve essere centrato rispetto alle pareti del mobile e fissato con le viti e bussole che sono fornite in dotazione.
DATI TECNICI Alimentazione di corrente 220-240 V~, 50Hz Potenza massima assorbita 3200 W Potenza microonde 900 W Grill 1500 W Arial Calda 1500 W Frequenza microonde 2450 MHz ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che: - le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fronte del forno;...
Page 112
Nederlands GB English FR Français Italiano Deutsch Español Português...
Page 113
Geehrter Kunde, wir danken und gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Dieses neue, sorgfältig entworfene Gerät aus hochqualitativen Materialien wurde einer strengen Prüfung unterzogen, um eine perfekte Zubereitung garantieren zu können. Um bereits ab der ersten Benutzung ausgezeichnete Ergebnisse erzielen zu können, bitten wir Sie, diese einfachen Anweisungen durchzulesen und zu befolgen.
Page 114
DIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN HAUSHALT ENTWICKELT. DER HERSTELLER LEHNT JEDER VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN DINGEN ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN AB, DIE AUF EINE NICHT KORREKTE INSTALLATION ODER AUF UNSACHGEMÄSSEN, FALSCHEN ODER UNVORHERSEHBAREN GEBRAUCH ZURÜCKFÜHRBAR SIND. DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT BESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER VON PERSONEN OHNE DIE NÖTIGE ERFAHRUNG UND KENNTNISSE VERWENDET WERDEN, SOFERN DIESE NICHT VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHE PERSON ÜBERWACHT ODER UNTERWIESEN WERDEN.
Page 115
HINWEISE FÜR DEN MIKROWELLENOFEN Zubereitung der Lebensmittel Brandgefahr! Die Mikrowellenfunktion nur zum Zubereiten von zum Verzehr bestimmten Lebensmitteln benutzen. Andere Arten der Anwendung können gefährlich sein oder Schäden verursachen. Beispielsweise können sich erhitzte Pantoffeln und Kornkissen auch nach einigen Stunden entzünden. Geschirr Verletzungsgefahr! Geschirr aus Porzellan oder Keramik kann kleine Löcher auf den Griffen oder...
Page 116
Explosionsgefahr! Niemals Getränke oder andere Lebensmittel in Behältnissen mit Deckel erhitzen. Alkoholische Getränke nie zu sehr erwärmen. Säuglingsnahrung Verbrennungsgefahr! Niemals Säuglingsnahrung in Behältnissen mit Deckel erwärmen. Immer den Deckel oder den Schnuller entfernen. Nach dem Erwärmen immer sorgfältig schütteln oder umrühren, damit die Wärme gleichmäßig verteilt wird.
WICHTIG Das Typenschild des Ofens kann durch Öffnen der Tür auch bei montiertem Gerät abgelesen werden. Auf dem Schild sind alle Kenndaten des Geräts angeführt, die bei der Ersatzteilbestellung anzugeben sind. ERSTE ANWENDUNG Den Ofen gründlich mit Wasser und Seife reinigen und sorgfältig nachspülen. Danach den Ofen zirka 30 Minuten bei Höchsttemperatur erhitzen.
Wichtig: Zur Sicherheit sollte vor der Reinigung des Ofens immer der Stecker aus der Steckdose gezogen oder die Stromversorgung zum Gerät unterbrochen werden. Ferner dürfen keine saure- oder laugenhältigen Substanzen (Zitronensaft, Essig, Salz, Tomaten, usw.) verwendet werden. Keine Scheuer-, chlor- oder säurehaltigen Mittel für die Reinigung der lackierten Teile verwenden. UMWELTSCHUTZ Zum Schutz der Umwelt wurde für die Unterlagen zu diesem Geräts chlorfrei gebleichtes Papier oder Recyclingpapier verwendet.
Page 119
OFEM mit MIKROWELLE M45 Übersicht der Steuerungen STANDARDGARFUNKTIONEN: von 1 bis 5 EINSTELLUNG DER TEMPERATUR UND GARZEIT: 19 und 20 EIN/AUS + SPERRE (KINDERSICHERUNG): 27 FUNKTIONEN MIT MIKROWELLE: von 6 bis 12 FUNKTIONEN für REZEPTE: 11 und 12 ROLLENFUNKTIONEN LEISTUNG UND MENÜ: 13 und 14 TIMERFUNKTIONEN: 24;...
VORSTELLUNG DES OFENS Geehrter Kunde, Ihr neuer Ofen wird von einer Leiterplatine gesteuert, die für eine ständige Verbesserung der Leistungen den Betrieb überwacht. Das Berührungsbedienfeld der letzten Generation ist präzise und zuverlässig. Die Schnittstelle ist elegant, unauffällig, geordnet und übersichtlicher angeordnet als je zuvor! Wenigen Tasten, vielen Funktionen und keine schwierigen Tastenkombinationen oder –Sequenzen: Konzentrieren Sie sich auf Ihr Rezept, denn der Ofen ist mit zwei Gesten betriebsbereit! Installation und Anschluss...
Einstellung der Uhrzeit Der Ofen meldet den Anschluss an das Stromnetz mit einem zweifachen akustischen Signalton. Zum Einstellen der Systemuhrzeit muss die Taste „TIMERFUNKTIONEN” mindestens 3 Sekunden gedrückt werden. Jeder betätigte Befehl wird durch ein akustisches Signal bestätigt. Die Uhrzeit wird mit den Tasten + und - eingestellt: Während der Einstellung blinken die Trennungspunkte.
- Einstellen der Timerfunktion „Minutenzähler“ Siehe diesbezüglich den Abschnitt auf S. 104. EINSCHALTEN DES OFENS Zum Einschalten des Ofens das Symbol in der Abbildung betätigen. Alle Ofenfunktionen werden immer mit der Taste eingeschaltet. Nur die Funktionen Ofenlicht und Timer sind unabhängig. Die Steuerung schaltet die Hintergrundbeleuchtung aller Ikons ein.
HAUPTFUNKTIONEN Übersicht über das Bedienfeld Die Garfunktionen Die Steuerung hat elf verschiedene Garfunktionen! Zum Schalten einer Funktion genügt es, wenn man das betreffende Symbol berührt. Jede Funktion hat eine eingestellte Temperatur, die auf der Basis von Garproben für typische Rezepte gewählt wurde.
Page 124
Ofenfunktionen Ofenlampe. Bleibt während des Betriebs in den Modalitäten Mikrowelle und Energiesparen immer an. Sie wird in den anderen Modalitäten vom System verwaltet. Bei diesem Gartyp wälzt ein Ventilator im hinteren Teil die Luft im Ofeninneren um und verteilt diese so gleichförmig. Dadurch wird schneller als beim herkömmlichen Gartyp gegart.
Page 125
Einfache Gesten fürs Garen Dank der Steuerlogik der letzten Generation genügen zwei einfache Gesten, um eine Garzeit einzustellen: Den Mikrowellenherd einschalten und die geeignete Funktion für das Gericht wählen… die Wahl erfolgt einfach durch Berührung! Die Steuerung schlägt eine Temperatur für jede Funktion vor. Diese Temperatur kann jederzeit verändert werden.
Diese Wärme kann zum Warmhalten von Gerichten oder zum langsamen Fertiggaren benutzt werden! Steuerung des Ofenlichtes Die Steuerung des Lichtes erfolgt unabhängig und ist in allen Garfunktionen aktiv. Das Licht kann daher jederzeit ein- und ausgeschaltet werden! Normalerweise bleibt das Licht im Ofen beim Erhitzen und drei Minuten nach der Erreichung der eingestellten Temperatur eingeschaltet.
Page 127
Timerprogrammierung: Garzeit Bei einmaligem Berühren des Symbols Timer leuchtet das betreffende Symbol auf. Außerdem löscht Uhrzeitdisplay Angabe aktuellen Uhrzeit: Die Trennungspunkte blinken um anzuzeigen, dass die Garzeit programmiert werden kann. Nach Festlegung der Garzeit zeigt das Display wieder die aktuelle Uhrzeit an und das Symbol „Garzeit“...
Page 128
Danach kann durch Berühren der Symbole “+” und “-” die Uhrzeit für das Garende eingestellt werden. Sobald das Garzeitende festgelegt wurde, zeigt das Display wieder die aktuelle Uhrzeit an und das Symbol „Garende“ leuchtet auf. Ab diesem Zeitpunkt beginnt die Zeitzählung. Nach Ablauf der angegebenen Zeit gibt der Ofen ein akustisches Signal ab und die Heizwiderstände schalten sich aus, wodurch der Garvorgang abgeschlossen wird.
Page 129
Nun muss das Garzeitende auf die gewünschte Uhrzeit abgeändert werden. In unserem Beispiel auf 13.00. Der Ofen stellt eine Stunde Wartezeit (Stand-by) ein und schaltet das Ofenlicht aus. Die Steuerung schaltet den Ofen automatisch um 11.00 (13.00 – 2 h) ein und um 13.00 aus. Bei Ihrer Rückkehr ist der Braten im Ofen fertig! Timerprogrammierung: Minutenzähler Der Minutenzähler ist eine Funktion des Timers, die unabhängig vom Ofenbetrieb ist, d.h.
Page 130
FUNKTION MIT MIKROWELLE Die Mikrowellen werden in den Lebensmitteln in Wärme umgewandelt. Der Mikrowellenofen kann alleine oder kombiniert mit einem anderen Heiztyp verwendet werden. Dieses Kapitel enthält Informationen zum Geschirr und wie der Mikrowellenofen einzustellen ist. HINWEISE FÜR DAS GESCHIRR Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik, Porzellan, Passendes Geschirr Keramik oder feuerfestem Kunststoff.
Page 131
Abtauen nach zeit Die Taste betätigen, um den Ofen einzuschalten. Die Funktion ABTAUEN nach ZEIT wählen. Mit den Tasten - + kann die Abtauzeit in 5-Sekunden-Schritten verändert werden. Werden die Tasten - + länger als 3 Sekunden gedrückt, wird die Zeiteinstellung beschleunigt. Am Ende der Einstellungen wählen Sie die blinkende Funktion und es beginnt das Auftauen mit die Zeit auf dem Display läuft rückwärts.
Page 132
Der Signalton und die Schrift PROGRAMM BEENDET, GERICHT HERAUSNEHMEN auf dem Display zeigen an, dass das Programm beendet wurde. Die Stromversorgung des Mikrowellenherds wird automatisch geregelt, um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen. Der Ofen zeigt Ihnen dann an, wann Sie das GERICHT UMDREHEN müssen oder wenn dies nicht möglich ist, dann öffnen und schließen Sie die Ofentür, damit das Auftauen fortgesetzt wird.
Page 133
einem Höchstwert von 450 W. Mit den Tasten - + wird hingegen die Garzeit in 5-Sekunden-Schritten eingestellt. Werden die Tasten - + länger als 3 Sekunden gedrückt, wird die Einstellung beschleunigt. Die Garzeit muss immer eingestellt werden, da sonst die Taste nicht funktioniert, der Garvorgang nicht gestartet werden kann und die Zeit auf dem Display blinkt.
Page 134
Auf dem Display werden 2 Optionen angezeigt: - eigene Rezepte - eingestellte Rezepte Die gewünschte Einstellung mit den Tasten wählen. Mit der Taste die Wahl bestätigen. Es wird das folgende Menü angezeigt. Die Tasten betätigen, um die Art des Gerichts zu wählen und diese Wahl dann mit der Taste bestätigen.
Page 135
ACHTUNG: Bestimmte Rezepte verwenden das Vorheizen, deshalb stellen Sie das Gericht erst in den Ofen, wenn die Temperatur erreicht ist und auf dem Display die Schrift “VORHEIZEN BEENDET GERICHT EINFÜHREN” Nach dem Ende der Garzeit erscheint auf dem Display die blinkende Schrift “Programm beendet, Gericht herausnehmen”, gleichzeitig ertönt ein Signalton, der so lange zu hören ist, bis auf eine beliebige Taste gedrückt oder die Tür geöffnet wird.
Page 136
- dann nach Auswahl des zu löschenden Rezepts drücken, bis der folgende Bildschirm erscheint: Als Standard steht die Auswahl auf NEIN aber mit den Scroll-Tasten + und - kann JA gewählt und dann mit bestätigt werden; - Auf dem Display wird die Löschung des Rezepts bestätigt.
FÜR DEN INSTALLATEUR Einbauofen Der Ofen kann unter einer Arbeitsfläche bzw. in einer Säule installiert oder mit dem betreffenden Wärmefach kombiniert werden. Die Abmessungen der Einbauöffnung müssen mit den Angaben in der Abbildung übereinstimmen. Das Material des Einbauelements muss hitzebeständig sein. Der Ofen muss mit den Einbauelementwänden zentriert und mit den mitgelieferten Schrauben und Buchsen befestigt werden.
TECHNISCHE DATEN Stromzufuhr 220-240 V~, 50Hz max. Leistungsaufnahme 3200 W Mikrowellenleistung 900 W Grill 1500 W Heißluft 1500 W Mikrowellenfrequenz 2450 MHz ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor dem elektrischen Anschluss muss sichergestellt werden, dass - die Merkmale der Elektroanlage mit den Vorgaben auf dem Typenschild an der Frontseite des Ofens übereinstimmen.