ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES -
ZUBEHÖRE - ACCESORIOS - КОМПЛЕКТУЮЩИЕ
APPLICAZIONE DELLA SONDA DI MINIMA T3 (cod.
3021090 optional)
Se si utilizza la sonda di minima, bisogna procedere nel
seguente modo:Inserire la sonda di minima tra le alet-
te della
batteria tenendola leggermente inclinata verso il
basso. Collegare la sonda al connettore M3 del comando.
APPLICATION OF THE T3 LOW TEMPERATURE CUT-OUT (cod. 3021090
optional)
If the low temperature cut-out is used, proceed as follows:
Insert the low temperature cut-out between the fins of the
battery keeping it slightly inclined downward. Connect the
probe to the connector M3 on the power board.
ANBRINGEN DER NIEDERTEMPERATUR- ABSCHAL-
TUNGSVORRICHTUNG T3 (cod. 3021090 optional)
Wenn Niedertemperatur- Abschaltvorrichtung verwendet wird,
ist wie folgt vorzugehen: Die Abschaltvorrichtung zwischen die
Batterieflügel so einsetzen, dass sie leicht nach unten geneigt
ist. Den Fühler an den Stecker M3 der Netzkarte anschließen.
APPLICATION DE LA SONDE DE MINIMA T3 (cod.
3021090 option)
Si on emploie la sonde de minima, il faut procéder com-
me sui :Introduire la sonde de minima entre les ailettes de
la pile en la tenant légèrement inclinée vers le bas. Bran-
cher la sonde au connecteur M3 sur la carte de puissance.
APLICACIÓN DE LA SONDA DE MÍNIMA T3 (cod. 3021090
opción)
Si se utiliza la sonda de mínima, hay que proceder del siguien-
te modo: Introduzca la sonda de mínima entre las aletas de
la batería manteniéndola ligeramente inclinada hacia abajo.
Conecte la sonda al conector M3 en la tarjeta de potencia.
ПРИМЕНЕНИЕ ЗОНДА МИНИМАЛЬНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
Т3 (код 3021090 факультативный)
При использовании зонда минимальной температуры
необходимо выполнить следующее: Вставить зонд
минимальной температуры между пластинами
теплообменной батареи, слегка наклонив её книзу.
Подсоединить зонд к разъёму М3 блока управления.
N
N
L
1
2
3
M1
T3
T3
L
1
2
3
4
5
6
7
8
4
5
6
7
8
3
2
MC2
1
3
2
MC2
1
M3
M3
13A
Fancoil
High Wall
Fancoil Unit
Cassette
Unit
Unit