Page 1
Morsø 1416, 1418, 1446 & 1448 Mode d’emploi et manuel d’installation Installatie- en gebruikshandleiding 1416 1446 www.morsoe.com...
Page 2
INdex · INhoud Installation de votre poêle Morsø ....5 Technique de chauffe/utilisation de votre poêle .. . 10 entretien régulier du poêle ......15 Installatie van uw Morsø-kachel.
Page 3
Mode d’emploi et manuel d’installation 11416, 1418, 1446 & 1448 1416 1446 eN 13240 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
Page 4
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Morsø ! Morsø, le plus important fournisseur sur le marché danois, fabrique des poêles- cheminées de haute qualité depuis1853. en suivant les présentes in- structions, nous sommes persuadés que votre nou- veau poêle vous apportera plaisir et satisfaction durant de nombreuses années.
1.0 Installation de votre poêle Morsø 1.1 déballage du poêle Morsø1416/1418 : après le déballage, dévissez la chambre de combustion de la palette avant de la poser tranquillement sur l’envers. Pour éviter tout dommage du poêle et du sol, vous pouvez utiliser l’emballage en carton comme protection.
Page 6
800 mm isolée 1416/1418 installation d’angle 1446/1448 installation d’angle Compte tenu de la circulation de la chaleur, du nettoyage et éventuellement du nettoyage de l’intérieur du poêle, la distance recommandée au mur est de 10 à 15 cm. La tapisserie sur les murs n’est normalement pas considérée comme matériau inflammable.
distance de l’ameublement La distance recommandée pour l’ameublement est de 800 mm, mais il est nécessaire d’esti- mer si les meubles ou d’autres objets ne vont pas se dessécher en étant si près du poêle. La distance des matériaux inflammables devant le poêle est de 800 mm. Un poêle devient chaud durant la combustion.
En cas de feu de cheminée suite à une mauvaise utilisation du poêle ou à l’utilisation prolongée de combustible humide, fermez complètement l’admission d’air et alertez les sapeurs-pom- Rev. Revisions piers. Title: Construct Snit til vejledning 1416 Released: Material: Format: Weight: Scale: Morsø 1400 Model no.
Page 9
Attention ! Ramonage et nettoyage. demandez conseil au ramoneur. Si le tirage de la cheminée est trop faible, on peut l’améliorer en montant le conduit de fumée sur le dessus, ce qui permettra de réduire la circulation de fumée à l’inté- rieur même de la chambre de combustion.
Tirage Le tirage de la cheminée est provoqué par la différence entre la température élevée à l’intérieur de la cheminée et la température plus basse à l’extérieur. La longueur de la cheminée, l’isolation, le vent et les conditions atmosphériques sont aussi déterminants pour réaliser la dépression entraînant le tirage.
IMPoRTANT ! Le bois est un matériau à haute teneur gazeuse (env. 75 %). Ces gaz sont libérés lors du chauffage et de l’allumage du bois. Il est par conséquent important que ces gaz soient allumés rapidement après un chargement de bois. Si le bois brûle sans flamme, après un nouveau chargement, un fort dégagement de fu- mée se fera qui, dans le pire des cas, pourrait provoquer un allumage explosif des gaz avec pour conséquence des dégâts dans le poêle.
2.1 Allumage et intervalles des charges Lors de l’allumage, une grande quantité d’air est nécessaire. Si l’on commence avec un poêle complètement froid, il est préférable de laisser la porte entrouverte durant les premières mi- nutes et d’ouvrir l’admission d’air secondaire au maximum - poignée de réglage droite. Si le tirage est mauvais, un peu d’air primaire à...
Page 13
5. Un chauffage normal s’effectue alors qu’il reste encore des braises. Répartissez les braises au fond et surtout sur le devant du poêle. 6. Mettez 2 à 3 bûches d’env. 0,5 kg et 25 cm de long à plat sur les braises, avec un espace d’env. 1 cm entre les bûches.
Page 14
Il faut normalement toujours ouvrir la porte du poêle lentement les premiers 2 à 3 centimètres et attendre que la pression soit égalisée avant d’ouvrir complètement la porte. De cette ma- nière, on évite d’être gêné par la fumée éventuelle, spécialement lorsque le tirage est mauvais. N’ouvrez jamais la porte du poêle lors d’une forte combustion.
3.0 entretien régulier du poêle 3 1. entretien extérieur La surface du poêle est enduite d’un vernis senotherm résistant à la chaleur. Il garde son bel aspect si on le nettoie avec un aspirateur avec un embout souple ou un chiffon sec compact. La surface peinte peut à...
Causes d’usure trop rapide des pièces intérieures - chauffage trop fort. Trop d’air à travers la grille de base. utilisation de bois trop sec (déchets de bois de meubles). - trop de suie au-dessus de la chicane pour la fumée (consultez le paragraphe Net- toyage du poêle).
Page 17
Pièces d’entretien pour les poêles 1416/1418 & 1446/1448 description N° de produit Grille à secousses épaisse 44203300 Support de grille 44203100 Chicane pour la fumée 79140400 Grille avant 44141400 Vitre 790724 Jeu de vitres 62904100 Brique arrière front 79140200 Brique arrière top 79140500 Brique arrière derrière...
Gefeliciteerd met uw nieuwe Morsø-kachel! Morsø, grootste kachelproducent deense markt, maakt al sinds 1853 houtkachels van de hoogste kwaliteit. Indien u de aanwijz- ingen hieronder volgt, zijn wij ervan overtuigd dat u uw nieuwe kachel nog jarenlang met veel plezier zult kunnen gebruiken. Inhoud Paginanr.
1.0 Installatie van uw Morsø-kachel 1.1 de kachel uitpakken 1416/1418: Na het uitpakken schroeft u de verbrandingskamer los van de houten pallet en legt deze rustig op de achterkant. Om beschadigingen aan kachel en vloer te voorkomen, kan de kartonnen verpakking als ondergrond worden gebruikt. Pak de poten die bij de kachel horen uit en schroef ze met de bijgeleverde bouten op de gegoten bodemplaat vast.
Page 21
Type kachel Achter de kachel (A) Opzij van de kachel (B) Afstand tot meubelen Morsø 1416 niet-geïsoleerd rookkanaal 330 mm 470 mm 800 mm Morsø 1416 geïsoleerd rookkanaal 100 mm 390 mm 800 mm Morsø 1446 niet-geïsoleerd...
Met het oog op de warmtecirculatie en de interne en externe reiniging van de kachel raden wij u aan de kachel op minimaal 10-15 cm afstand van metselwerk te plaatsen. Normaal gespro- ken wordt een laag behang op een stenen wand als niet-brandbaar materiaal beschouwd. de vloer Wanneer de kachel op een brandbare vloer is geïnstalleerd, moet u de landelijke en plaatselijke voorschriften naleven met betrekking tot de afmetingen van de niet-brandbare onderlaag die...
De schoorsteen en het rookkanaal moeten zijn voorzien van reinigingsluiken. Deze luiken moe- ten minimaal dezelfde omvang hebben als de opening van de schoorsteen. De schoorsteen moet toegankelijk zijn voor externe inspectie en het moet mogelijk zijn om de reinigingsluiken en de schoorsteen te bereiken als de reiniging via de bovenkant plaatsvindt (bijv.
1.7 Aansluiting op een bakstenen schoorsteen Metsel een mof voor het rookkanaal in de muur en steek daar het rookkanaal in. De buis mag niet tot in de schoorsteenopening zelf lopen, maar slechts tot aan de binnenkant van het schoorsteengat. De verbindingen tussen kachel/rookkanaal en rookkanaal/mof moeten wor- den afgedicht met behulp van de meegeleverde glastape.
1.9 Trek Als er rook uit de kachel komt wanneer het deurtje wordt geopend, is dat te wijten aan een te geringe trek in de schoorsteen. Dit type kachel vereist een schoorsteentrek van minimaal 12 PA om voldoende verbranding te waarborgen en het vrijkomen van rook te verhinderen. Er kan echter ook rook ontsnappen wanneer de kacheldeur wordt geopend terwijl de kachel hevig brandt.
2.0 de kachel gebruiken/aanmaken De warmetafvoer van de kachel wordt geregeld met twee regelhendels die zich onder de ka- chel bevinden. De primaire luchttoevoer, waar de lucht door het zeefrooster heen gaat, wordt geregeld met de linkerhendel, terwijl de secundaire luchttoevoer, die de verbranding boven het glas regelt, met de rechterhendel geregeld wordt.
2.1 Aanmaken en brandstoftoevoer Bij het aansteken van de kachel is een grote luchttoevoer nodig. Als u een koude kachel aan- steekt, is het nuttig de deur de eerste minuten op een kier te laten staan en de secundaire luchttoevoer volledig te openen met de rechter regelhendel. Indien er weinig luchtdoorstroming door de schoorsteen is, kan een bepaalde hoeveelheid primaire lucht door het rooster het aan- maken vereenvoudigen.
Page 28
5. Er moet worden bijgevuld als er nog gloeiende kooltjes aanwezig zijn. Verdeel de gloeiende kooltjes op de bodem, echter de meeste vooraan in de kachel. 6. Leg 2-3 stukken hout van ongeveer 0,5 kg en een lengte van ongeveer 25 cm op de gloeiende kooltjes, in één laag met een afstand van ongeveer 1 cm tussen de stukken hout.
Page 29
Het kacheldeurtje moet normaal gesproken de eerste 2-3 centimeter voorzichtig worden ge- opend, waarna u moet wachten tot de druk zich gelijkmatig heeft verdeeld voordat u het deurtje volledig opent. Op deze manier voorkomt u dat er rook naar buiten komt, in het bijzonder wan- neer de trek zwak is.
3.0 Regelmatig onderhoud van de kachel 3.1. extern onderhoud Het oppervlak van de kachel is geverfd met warmtebestendige Senotherm-verf. Dit kan het best worden onderhouden met behulp van een stofzuiger met een zacht mondstuk of door het af te vegen met een droge, stofvrije doek. Indien de kachel te intensief wordt gestookt, kan het geverfde oppervlak op termijn een grijsachtige tint krijgen.
oorzaken van te snelle slijtage van interne delen - Te hevige verbranding. Te veel lucht door het bodemrooster. - Gebruik van te droog hout (hout van oud meubilair). - Te veel roet op de rookschotten (zie de paragraaf de kachel schoonmaken). - Te veel as in de asla (zie de paragraaf As).
Page 32
onderhoudsonderdelen van de 1412/1442/1452 Beschrijving Productnr. Zwaar schudrooster 44203300 Roosterframe 44203100 Rookschot 79140400 Voorrooster 44141400 Glas 790724 Glasset 62904100 Achterstenen front 79140200 Achterstenen boven 79140500 Achterstenen achter 79140600 Zijplaat 79140300 Morsø Jernstøberi A/S - 2011.12.05 - 72150300 www.morsoe.com...