01_BA_DX36_P1_01_17.qxd
29.9.2006
5
Befestigen: Gerät rechtwinkling zum Befesti-
gungsuntergrund ansetzen, anpressen und
Abzug betätigen. Durch Ausziehen des Ein-
satzes und wieder zurückstossen desselben
bis zum Einrasten, wird das Kartuschenma-
gazin automatisch um eine Kartusche weiter-
transportiert.
Driving the fastener: Hold the tool at right
angles to the material in which the fastener is
to be driven, press it firmly against the working
surface and pull the trigger. By pulling out the
barrel assembly and pushing it back again
until it clicks into position, the magazine will
automatically be advanced by one cartridge.
Fixation: placer l'appareil bien perpendicu-
lairement au support, l'appuyer et presser la
détente. Un simple va-et-vient avant-arrière
du canon jusqu'à ce qu'il se verrouille
déclenche l'avance automatique du chargeur
d'une cartouche.
Impulsión del clavo: Mantener la herra-
mienta perpendicular al material en que se
quiere fijar el clavo, apretarla con fuerza con-
tra la superficie de trabajo y disparar. Tirando
el conjunto hacia adelante y empujandolo
atrás que se enclave, el peine avanza
automáticamente al siguiente cartucho.
8
13:43 Uhr
Seite 8
6
Vorsicht: Bolzenführung nie mit der Hand-
fläche zurückdrücken; Verletzungsgefahr.
Caution: Never push back baseplate by
hand. There is a risk of injury.
Atention: Ne jamais repousser le canon
avec la paume de la main sous peine de se
blesser.
Atención: Jamás haga la presión de
contacto contra su mano. Corre el riesgo
de accidentarse.
Wechseln des Kolbens und Bolzenführung / Changing the piston and fastener guide /
Remplacement du piston et du canon / Cambio del pistón y guía-clavos
1
Durch Drehen des Ringes um 45°wird der
Anschlag ausgeschwenkt und der Einsatz
kann aus dem Gerät gezogen werden. Wenn
Anschlag klemmt, denselben mit Hilfe eines
Nagels ausschwenken.
Give the ring a quarter turn to hinge out the
stop. The barrel assembly can then be pulled
out of the tool. If the stop sticks, ease it out
with the aid of a fastener.
Tourner la bague de 45° pour faire pivoter et
dégager la butée, et sortir l'ensemble canon
de l'appareil. Si la butée coince, utiliser un
clou pour la faire pivoter.
Dando un cuarto de vuelta al anillo, se puede
pivotar el tope y retirar el conjunto de la her-
ramienta. Si el tope está atascado, utilizar un
clavo para hacerlo pivotar.
2
Einsatz aus Gerät gleiten lassen. Sollte der
Einsatz verklemmt sein, kann er durch ruck-
artiges Herausziehen gelöst werden.
Let the barrel assembly slide out of the hous-
ing. If the barrel assembly sticks, it can be
freed by pulling it with a jolt.
Sortir l'ensemble canon de l'appareil en le
faisant glisser. Si l'ensemble canon coince, le
dégager par secousses.
Hacer deslizar el conjunto fuera de la herra-
mienta. Si está atascado, soltarlo mediante
un tirón repentino.