Instandhaltung / Wartung
• Das Seilzugsystem muss in regelmäßigen Abständen inspi-
ziert und gewartet werden. Die Größe dieser Intervalle ist
abhängig von Umwelteinflüssen und den Betriebsbedingun-
gen.
• Korrekte Seilspannung und die Not-Halt Funktion der Seil-
strecke überprüfen und wenn erforderlich nachjustieren.
• Nach einer Wartung / Instandsetzung sollte das System durch
mehrmaliges Betätigen des Zugseils auf korrekte Funktion
überprüft werden. Es ist sicherzustellen, dass das Schaltgerät
ordnungsgemäß verrastet und sich auch wieder rückstellen
lässt.
• Bei einem Defekt am Schaltsystem oder der Rasteinrichtung
ist das Schaltgerät auszutauschen.
Zubehör / Accessories / Accessoire
Seil-Ø - Mantel-Ø / Rope-Ø - Sheath-Ø / Câble-Ø - Gaine-Ø
D3 / D4.....................
D4 / D5.....................
Kausche / Thimble / Cosse
D4..............................
D5..............................
Seilklemme / Rope clamp / Bornes du câble
D3 (Seil-Ø 3 / Rope-Ø 3 / Câble-Ø 3)................
D4 (Seil-Ø 4 / Rope-Ø 4 / Câble-Ø 4)................
Seilzugfeder / Rope pull spring / Ressort de tirage à câble
SRM...175..........................
SRM...300..........................
Leuchtmelder auf Anfrage erhältlich /
Indicator lamp available on request /
Avertisseur lumineux disponible sur demande
Betriebs- und Montageanleitung / Installation and Operating Instructions / Instructions de service et de montage
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
Maintenance / Service
• The rope pull system shall be inspected and maintained at
regular intervals. The extent of the intervals depends upon the
ambient conditions and operating conditions.
• Check the proper rope tension and the Emergency Stop func-
tion of the pull rope line, adjust if necessary.
• After maintenance or service, the system function shall be
tested through multiple actuations of the rope. Assure that the
switching device latches duly and can be reset again.
• In case that the switch element or the latching device fails the
whole switching device must be replaced.
Spannschloss / Turnbuckle / Tendeur
369.9100.025
M5 x 50.......................
369.9100.026
M6 x 60.......................
M6 x 110.....................
Blockseilrolle, fest....... / Pulley block, fixed....... / Poulies, fixes.......
269.6899.015
269.6899.001
Blockseilrolle, drehbar... / Pulley block, hinged... / Poulies, pivotantes...
Augenschraube M8...... / Eye bolt M8...... / Vis à œillets M8......
Augenschraube M10.... / Eye bolt M10..... / Vis à œillet M10......
269.0000.005
269.0000.006
Zugfeder / Spring / Ressort de traction
391.1042.153
3,2x180... R ~ 2,5 N/mm...
391.1042.154
4x201...... R ~ 3,5 N/mm...
(Einsatz bei Umlenkung des Seils / use with deflected rope /
utilisé en cas de déviation du câble )
Umlenkrolle Ø75 mm / Deflection pulley Ø 75 mm / Poulie de guidage Ø75 mm
BERNSTEIN-Dok.: 0800000911 / Stand: 01 / 2020-01-14 / 2839-19
Entretien / Maintenance
• Le système à câble de traction doit être inspecté et entretenu
à intervalle de temps réguliers. Cet intervalle de temps dé-
pend des conditions ambiantes et des conditions d'utilisation.
• Contrôler et si besoin régler la tension correcte de câble et la
fonction d'arrêt d'urgence de la ligne de câble.
• Le bon fonctionnement du système devrait être vérifié en
actionnant plusieurs fois le câble de traction après toute
opération d'entretien ou de maintenance. Il faut s'assurer que
l'interrupteur est convenablement verrouillé et qu'il peut éga-
lement être réinitialisé.
• En cas de défaillance du système de commutation ou du dis-
positif de verrouillage, l'interrupteur doit être remplacé.
269.1480.016
269.1480.017
269.1480.025
269.0000.022
269.0000.023
260.0444.186
260.0444.076
365.2100.332
365.2100.198
269.0000.051
Seite 18 von 20
Seite 18 von 20