Contrôle Du Fonctionnement Électrique - BERNSTEIN SRM Instructions De Service Et De Montage

Interrupteurs de sécurité à commande par câble
Table des Matières

Publicité

! Das Gesamtkonzept der Steuerung, in die der Seilzugschalter SRM-... eingebunden ist, ist durch den Endverbraucher/Maschinenkonstrukteur entsprechend DIN EN ISO 13849-2 zu validieren
bzw. nach DIN EN 62061 zu bewerten. / The overall control concept which includes the safety cable switch SRM-... must be validated by the final user/machine designer corresponding to
DIN EN ISO 13849-2 or evaluated according to DIN EN 62061. / Le concept complet de la commande dans laquelle l'interrupteur à commande par câble SRM-... est intégré, doit être validé par le
consommateur final/constructeur de machines selon la DIN EN ISO 13849-2 ou bien l'evaluation selon DIN EN 62061.
Elektrische Funktionsprüfung
Seilzug-Sicherheitssystem durch ziehen am blauen Griffring
des Not-Halt Schlagtasters aktivieren.
Anlage/Maschine starten.
Zugseil / Not-Halt- Schlagtaster betätigen – bewirkt sofortiges
Öffnen der Sicherheitskontakte. �
Erst nach erneutem ziehen am blauen Griffring – schließen die
Sicherheitskontakte.
Elektrische Daten / Electrical Data / Caractéristiques électriques
Bemessungsisolationsspannung / Rated isolation voltage / Tension assignée d'isolement
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit / Rated impulse withstand voltage withstand voltage /
Résistance aux ondes de surtension assignée
Konv. thermischer Strom / Conventional thermal current / Courant thermique conv.
Bedingter Bemessungskurzschlussstrom / Rated conditional short-circuit current /
Courant assigné de court-circuit conditionnel
Bemessungsbetriebsspannung / Rated supply voltage / Tension assignée d'emploi
Gebrauchskategorie / Utilization category / Catégorie d'usage
Zwangsöffnung / Direct opening action / Ouverture forcée
Kurzschlussschutzeinrichtung / Short circuit protection / Protection contre court-circuit
Schutzklasse / Protection class / Classe de protection
Mechanische Daten / Mechanical Data / Caractéristiques techniques
Gehäuse / Enclosure / Boîtier
Deckel / Cover / Couvercle
Betriebs- und Montageanleitung / Installation and Operating Instructions / Instructions de service et de montage
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
Electrical function test
Activate rope safety system by pulling at the blue grip of the
emergency stop impact button.
Start the machine.
Actuate the rope or the emergency button:
the safety contacts � will open immediately.
The safety contacts will close after pulling at the blue grip
again.
Schutzklasse I / Protection class I / Classe de protection I
Schutzklasse III / Protection class III / Classe de protection III
Al-Druckguss
Al-Druckguss
Contrôle du fonctionnement électrique
Actionner le système de sécurité à commande par câble en
tirant sur la bague bleue du bouton-poussoir.
Démarrer l'installation ou la machine.
Actionner le câble de traction ou le bouton poussoir d'arrêt
d'urgence qui entraîne l'ouverture immédiate des contacts de
sécurité. �
Tirer une nouvelle fois sur la bague bleue pour fermer les
contacts de sécurité.
U
400 V
i
U
4 kV
imp
I
5 A
the
400 A
U
240 V
e
АС-15, U
/I
240 V / 3 А
e
e
DC-13, U
/I
24 V / 1,5 A
e
e
АС-15, U
/I
50 V / 3 А
e
e
DC-13, U
/I
120 V / 0,55 A
e
e
nach / acc. to / selon la norme IEC/EN 60947-5-1, Anhang K / Annex K / annexe K
Schmelzsicherung 4 A DII Typ gG / Fuse 4 A DII Type gG / Fusible 4 A DII Type gG
I oder / or / ou III
Al-die cast
Al-die cast
BERNSTEIN-Dok.: 0800000911 / Stand: 01 / 2020-01-14 / 2839-19
Aluminium coulé sous pression
Aluminium coulé sous pression
Seite 15 von 20
Seite 15 von 20

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Srm sérieSrm serieSrm-a2zSrm-u1z

Table des Matières