A
17
Justageschraube /
Adjustment /
Vis de réglage
B
Mechanische Funktionsprüfung / Mechanical function test / Contrôle mécanique du fonctionnement
6
SRM...
Not-Halt Schlagtaster am
blauen Griffring hochziehen
- Sicherheitskontakte
geschlossen –
Zugseil betätigen;
- Sicherheitskontakte geöffnet –
Funktionsprüfung mit Betätigung des
Not-Halt Schlagtasters wiederholen
Die Bedienbarkeit des Stellteils muss
sichergestellt sein.
Das Zugseil mehrmals kräftig betätigen – um ein Setzen der
Seilzugstrecke herbeizuführen.
Falls erforderlich, kann die Seilstrecke durch Justageschraube
/ Spannschloss auch im laufenden Betrieb nachgespannt
werden.
Betriebs- und Montageanleitung / Installation and Operating Instructions / Instructions de service et de montage
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
Seilstrecke von Hand mit der Justage-
Manually adjust the rope assembly by
schraube oder einem Maulschlüssel
turning the adjusting screw or using
(SW17) durch eindrehen einjustieren,
a (WAF 17) open-ended spanner
bis die Pfeilspitzen der Anzeige „Seil-
until the arrow tips of the "rope
spannung" mit der Markierung zur
tension" indicator are aligned with the
Deckung kommen.
marking.
Schnellspannkopf hierbei festhalten,
While doing so, brace the quick-
um ein Verdrehen des Zugseils zu
action clamping head to prevent the
vermeiden.
rope twisting.
Im Anschluss die Justageschraube
After adjustment, secure the
durch Kontern der Sechskantmutter
adjustment screw by locking the
gegen lösen sichern.
hexagon nut.
Spannschloss so einjustieren, bis die
Adjust the turnbuckle in such a way
Pfeilspitzen der Anzeige mit der Mar-
that the arrowheads in the display
kierung zur Deckung kommen
correspond with the check mark.
SRM...
Pull emergency stop impact button at blue
grip
- safety contacts closed –
Actuate pull rope
- safety contacts opened –
Repeat function check with actuation of
the emergency stop impact button
Operability of the control element must be
ensured.
Operate the cable several times, so that the rope pull cable is
settled.
If necessary, the cable line can be tightened by the screw
adjustment/tensioner during operation.
Ajuster manuellement la ligne de
câble en tournant à l'aide de la vis de
réglage ou d'une clé à fourche (SW17)
jusqu'à ce que la pointe de la flèche
de l'indication « tension du câble »
coïncide avec le repère
Fixer la tête du dispositif de serrage
rapide pour éviter que le câble de
traction ne tourne.
Puis fixer solidement la vis de serrage
en bloquant l'écrou hexagonal pour
éviter qu'elle ne se dévisse.
Ajuster le tendeur de sorte que les
flèches de l'indication coïncident avec
le repère.
SRM...
Lever la bague bleue du bouton poussoir
d'arrêt d'urgence
- Contacts de sécurité fermés -
Actionner le câble de traction ;
- Contacts de sécurité ouverts -
Répéter le contrôle du fonctionnement en
actionnant le bouton poussoir d'arrêt d'ur-
gence
La facilité d'utilisation de l'élément de
commande doit être garantie.
Actionner fortement plusieurs fois le câble, pour que la ligne
du câble de traction se place correctement.
Si nécessaire, la ligne du câble peut être tendue par la vis
d'ajustement / le tendeur, même en cours de fonctionnement.
BERNSTEIN-Dok.: 0800000911 / Stand: 01 / 2020-01-14 / 2839-19
Anzeige
Seilspannung /
Display
rope tension /
Indication de la
tension du câble:
F max. 200 N
Seite 12 von 20
Seite 12 von 20