Publicité

Liens rapides

SERIE GK
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
159063
REV00
11/2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sincro GK Série

  • Page 1 SERIE GK Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 159063 REV00 11/2014...
  • Page 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES La manutenzione all’alternatore, verifi- Maintenance of the alternator, checking La maintenance de l’alternateur, le contrôle et le remplacement de pièces ca e sostituzione di parti deve essere and replacement of parts must be car- doivent être effectués exclusivement effettuata esclusivamente da personale ried out exclusively by skilled personnel.
  • Page 3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenerators Tanto el mantenimiento del alternador sowie die Überprüfung und der Aus- como su comprobación además de la tausch von Teilen dürfen ausschließ- sustitución de las piezas, serán realiza- lich von Fachpersonal vorgenommen dos única y exclusivamente por perso- werden.
  • Page 4: Istruzioni Per Il Montaggio

    Non toccare l’alternatore du- Never touch the alternator dur- Ne pas toucher l’alternateur rante il funzionamento e subito ing operation or immediately lors de son fonctionnement et dopo l’arresto del gruppo, in after the stopping of the unit tout de suite après l’arrêt du quanto vi potrebbero essere because some surface parts groupe à...
  • Page 5 Den Generator während des Nunca tocar el alternador duran- Betriebs und gleich nach dem te el funcionamiento o inmedia- Anhalten des Aggregats nicht tamente después de la parada anfassen, da die Flächen heiß del grupo, dado que hay super- ACHTUNG ATENCIÓN sein könnten.
  • Page 6: Speed Adjustment

    RÉGLAGE DE LA VITESSE SPEED ADJUSTMENT REGOLAZIONE DELLA VELOCITA’ La fréquence et la tension dépendent di- Frequency and voltage depend directly La frequenza e la tensione dipendono rectement de la vitesse de rotation qui on the speed of revolution, which must direttamente dalla velocità...
  • Page 7: Einstellung Der Geschwindigkeit

    EINSTELLUNG DER REGULACION DE LA VELOCIDAD GESCHWINDIGKEIT Tanto la frecuencia como la tensión Frequenz und Spannung hängen direkt dependen directamente de la velocidad von der Drehgeschwindigkeit ab, die de rotación, lo que supone que ésta daher bei Lastveränderung so konstant permanecerá...
  • Page 8 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS...
  • Page 9 CARATTERISTICHE ELETTRICHE - ELECTRICAL DATA - CARACTERISTIQUES ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÌSTICAS ELÉCTRICAS...
  • Page 10 DISEGNO ESPLOSO GK - GK EXPLODED VIEW - VUE ECLATEE GK - GK TEILMONTAGEZEICHNUNG - DESPIECE GK...
  • Page 11 PARTI DI RICAMBIO GK - GK SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES GK - GK ERSATZTEILLISTE PARTES DE RECAMBIO GK...
  • Page 12 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. eccita. 2) Velocità ridotta. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 3) Diodi rotanti difettosi. 3) Controllare e sostituire.
  • Page 13 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne s’excite 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 pas. ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Diodes roulantes défectueuses.
  • Page 14 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 3) Diodos rotatorios defectuosos.
  • Page 15 In order to obtain coverage under war- respinti al mittente dal magazzino matériel. ranty, Sincro must be contacted exclu- accettazione. Les produits renvoyés sans avoir sively by its authorized dealers or by its Per l’eventuale concessione della ga- effectué...
  • Page 16: Ersatzteile Und Kundendienst

    Para la eventual concesión de la garan- Garantieleistungen ist es erforderlich, tía es indispensable que sea exclusiva- dass die Firma Sincro von ihrem direk- mente el cliente a ponerse en contacto ten Kunden kontaktiert wird. Repara- con Sincro. Solicitudes de reparación turanträge, die direkt vom Endbenutzer...
  • Page 17: Garantie

    - 18 mesi a decorrere dalla data di fattu- date; - 18 mois à compter de la date de fac- razione Sincro; turation par Sincro ; oppure - 12 months starting from the first start - 12 mesi a decorrere dalla data di pri- - 12 mois à...
  • Page 18 - 18 Monate ab dem Datum der billing - 18 meses a partir de la fecha de fac- Sincro; tura de Sincro oder o bien - 12 Monate ab dem Datum der Inbe- - 12 meses a partir de la fecha de pri- triebsetzung;...
  • Page 19 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓ- (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresentante The undersigned, represent- Der unterzeichnende Reprä- Le soussigné, représentant El abajo firmante, represen- dell’Azienda : ative of the Company : sentant der Firma :...
  • Page 20 Soga S.p.A. Via Della Tecnica, 15 • 36075 Montecchio Maggiore (VI) • ITALY Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580...

Table des Matières