Page 1
SERIE GK Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 159063 REV01 06/2018...
Page 2
INFORMATIONS GENERALES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION La maintenance de l’alternateur, manutenzione all’alternatore, Maintenance of the alternator, check- le contrôle et le remplacement de verifica e sostituzione di parti deve ing and replacement of parts must pièces doivent être effectués exclusi- essere effettuata esclusivamente da be carried out exclusively by skilled vement par du personnel spécialisé.
Page 3
INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Tanto el mantenimiento del alterna- Die Wartung des Drehstromgenera- dor como su comprobación además tors sowie die Überprüfung und der de la sustitución de las piezas, serán Austausch von Teilen dürfen aus- realizados única y exclusivamente schließlich von Fachpersonal vorge- nommen werden.
Page 4
toccare l’alternatore Never touch the alternator Ne pas toucher l’alternateur durante funzionamento lors de son fonctionnement et during operation or immedi- e subito dopo l’arresto del tout de suite après l’arrêt du ately after the stopping of the gruppo, in quanto vi potreb- unit because some surface groupe à...
Page 5
Den Generator während des Nunca tocar el alternador Betriebs und gleich nach dem durante el funcionamiento o inmediatamente después de Anhalten des Aggregats nicht anfassen, da die Flächen la parada del grupo, dado que ACHTUNG ATENCIÓN hay superficies de temperatu- heiß...
RÉGLAGE DE LA VITESSE SPEED ADJUSTMENT REGOLAZIONE DELLA VELOCITA’ La fréquence et la tension dépendent Frequency and voltage depend di- La frequenza e la tensione dipendo- directement de la vitesse de rota- rectly on the speed of revolution, no direttamente dalla velocità di rota- tion qui doit rester le plus possible which must therefore remain as zione, la quale deve quindi rimanere...
EINSTELLUNG DER REGULACION DE LA GESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD Frequenz und Spannung hängen Tanto la frecuencia como la tensión direkt von der Drehgeschwindigkeit dependen directamente de la veloci- ab, die daher bei Lastveränderung so dad de rotación, lo que supone que konstant wie möglich bleiben muss. ésta permanecerá...
Page 11
PARTI DI RICAMBIO GK - GK SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES GK - GK ERSATZTEILLISTE PARTES DE RECAMBIO GK...
Page 12
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 eccita. 2) Velocità ridotta. ÷12 V. 3) Diodi rotanti difettosi. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 4) Condensatore difettoso 3) Controllare e sostituire.
Page 13
PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise s’excite pas. entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Diodes roulantes défectueuses.
FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 3) Diodos rotatorios defectuosos.
“Assistance Service” by Se, dopo tale contatto, risultasse ne- calling 0039 0445 450500. Sincro, le client est invité à contacter cessaria la restituzione del prodotto, notre « Service Après-Vente If the decision is made to return the il nostro “Servizio Assistenza”...
Für die eventuelle Gewährung von to descrito. Garantieleistungen ist es erforderlich, dass die Firma Sincro von ihrem di- Para la eventual concesión de la ga- rantía es indispensable que sea ex- rekten Kunden kontaktiert wird. Re- clusivamente el cliente a ponerse en paraturanträge, die direkt vom End-...
- 18 mesi a decorrere dalla data di date; - 18 mois à compter de la date de fac- fatturazione Sincro; turation par Sincro ; oppure - 12 months starting from the first start - 12 mesi a decorrere dalla data di - 12 mois à...
Page 18
Dauer von: - 18 Monate ab dem Datum der bil- - 18 meses a partir de la fecha de fac- tura de Sincro ling Sincro; o bien oder - 12 meses a partir de la fecha de pri-...
Page 19
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓ- (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresentan- Der unterzeichnende Re- El abajo firmante, repre- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant te dell’Azienda : präsentant der Firma : sentante de la sociedad :...
Page 20
Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...