Télécharger Imprimer la page

Eaton LS-11-ZB Guide D'utilisation page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour LS-11-ZB:

Publicité

ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
el
Απαγορεύεται κάθε τροποποίηση των γνήσιων διακοπτών θέσης ασφαλείας και έχει αυτόματα ως αποτέλεσμα την άρση όλων των εγκρίσεων!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
LS-.../ZB
Ρεύμα βραχυκύκλωσης υπό
1 kA
προϋποθέσεις
I
6 A
th
U
400 V
i
U
4000 V
imp
AC-15
24 V
6 A
115V
6 A
230 V
6 A
400 V
4 A
DC-13
24 V
3 A
110 V
0.6 A
220 V
0.3 A
Μέγ. συχνότητα
1800/h
ενεργοποίησης
Μέγ. ταχύτητα
0.4 m/s
ενεργοποίησης
Κατηγορία υπέρτασης/
III/3
βαθμός ακαθαρσίας
Διάρκεια ζωής μηχανικού
1.5 x 10
συστήματος
Διαδρομή υποχρεωτικού
12 mm
ανοίγματος
F
pt
ADVERTÊNCIA
Qualquer alteração nos interruptores de posição de segurança é probida e anula automaticamente todas as aprovações!
Dados técnicos
Corrente condicionada de
curto-circuito
I
th
U
i
U
imp
AC-15
24 V
115V
230 V
400 V
DC-13
24 V
110 V
220 V
Frequência de autação máx.
Velocidade de atuação máx.
Categoria de sobretensão/
grau de impurezas
Vida útil mecânica
Via de abertura forçada
sv
OBSERVERA
Alla ändringar på original säkerhets-positionsbrytarna är förbjudna och leder automatiskt till förlust av alla tillstånd!
Tekniska data
LS-.../ZB
Villkorlig kortslutningsström
1 kA
I
6 A
th
U
400 V
i
U
4000 V
imp
AC-15
24 V
6 A
115V
6 A
230 V
6 A
400 V
4 A
DC-13
24 V
3 A
110 V
0.6 A
220 V
0.3 A
Max. käyttötaajuus
1800/h
Max. manövreringshastighet
0.4 m/s
Överspänningskategori/
III/3
nedsmutsningsgrad
Mekanisk livslängd
1.5 x 10
Tvångsöppningsväg
12 mm
F
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
LS-.../ZB +
Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης
M12A(B)
1 kA
– Θέση εγκατάστασης κατά βούληση.
– Καλύπτετε το διακόπτη θέσης κατά την εκτέλεση εργασιών
βαφής.
6 A
– Συναρμολόγηση κατά EN ISO 14119
250 V
– Εγκαθιστάτε το διακόπτη θέσης κατά τρόπον ώστε η κεφαλή
2500 V
ενεργοποίησης να προστατεύεται από εισερχόμενες
4 A
ακαθαρσίες, π.χ., ρινίσματα, άμμο κλπ. Μόνο έτσι εξασφαλίζονται
οι προϋποθέσεις για την απρόσκοπτη, μακρόχρονη λειτουργία.
4 A
– Συνδέστε το μηχανισμό χειρισμού μόνιμα στην προστατευτική
διάταξη, π.χ. με βίδες ή πριτσίνια.
– Οι πλάκες στερέωσης (= 2 πλαστικά εξαρτήματα για
3 A
ενεργοποιητή) πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντοτε.
0.6 A
– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως μηχανικό
0.3 A
αναστολέα.
1800/h
– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως ασφάλεια
μεταφοράς.
0.4 m/s
– Η σε σειρά σύνδεση διακοπτών θέσης μπορεί να περιορίσει το
επίπεδο απόδοσης κατά EN ISO 13849-1 λόγω της
III/3
υποβαθμισμένης αναγνώρισης σφαλμάτων.
– Το όλο σύστημα ελέγχου πρέπει να πιστοποιηθεί κατά το πρότυπο
6
6
1.5 x 10
EN ISO 13849-2.
12 mm
= 12 N
F
= 12 N
min
min
LS-.../ZB
LS-.../ZB +
M12A(B)
1 kA
1 kA
6 A
6 A
400 V
250 V
4000 V
2500 V
6 A
4 A
6 A
6 A
4 A
4 A
3 A
3 A
0.6 A
0.6 A
0.3 A
0.3 A
1800/h
1800/h
0.4 m/s
0.4 m/s
III/3
III/3
6
6
1.5 x 10
1.5 x 10
12 mm
12 mm
F
= 12 N
F
= 12 N
min
min
LS-.../ZB +
Säkerhets- och användningsanvisningar
M12A(B)
1 kA
– Valfritt monteringsläge.
– Vid lackeringsarbeten skall positionsbrytarna övertäckas.
6 A
– Montering enligt EN ISO 14119
250 V
– Montera positionsbrytare så att manöverhuvudet är skyddat
2500 V
mot inträngande föroreningar, t.ex. spån, sand osv. Endast
4 A
så är förutsättningarna för en klanderfri permanent funktion
garanterad.
4 A
– Förbind ställdonet fast med skyddsanordningen,
t.ex. med en engångsskruv eller nit.
– Fästplattorna (= 2 plastdelar för ställdon) skall alltid
3 A
användas.
0.6 A
– Använd aldrig positionsbrytare som mekaniskt anslag.
0.3 A
– Använd aldrig positionsbrytare som transportsäkring.
1800/h
– Vid seriekopplinga av positionsbrytare kan prestationsnivån
0.4 m/s
enligt EN ISO 13849-1 reduceras på grund av minskad
III/3
felregistrering.
– Styrningens totalkoncept skall valideras enligt
6
6
1.5 x 10
EN ISO 13849-2.
12 mm
= 12 N
F
= 12 N
min
min
Informações de segurança e utilização
– Posição de instalação à escolha.
– Cobrir os interruptores de posição durante trabalhos de
pintura
– Montagem segundo EN ISO 14119
– Montar os interruptores de posição de modo que o
cabeçote de accionamento fique protegido contra entrada
de sujidade, p. ex. aparas, areia, etc. Só assim pode ser
garantido o funcionamento correcto e constante.
– Prender o actuador fixamente ao dispositivo de protecção,
p. ex. com parafusos de um só sentido.
– As placas de fixação (= 2 peças plásticas para actuadores)
sempre deve ser utilizadas.
– Nunca utilizar os interruptores de posição como batente
mecânico.
– Nunca utilizar os interruptores de posição como suporte
para transporte.
– No caso de conexão em série de interruptores de posição,
o nível de desempenho nos termos da EN ISO 13849-1 pode
reduzir-se por causa da limitação na detecção de erros.
– A abordagem global do comando deve ser validada
segundo a EN ISO 13849-2.
Τακτικά στάδια συντήρησης
– Ελέγχετε την ασφαλή μηχανική
έδραση του διακόπτη θέσης και
του ενεργοποιητή.
– Ελέγχετε την απρόσκοπτη
κίνηση των οργάνων
ενεργοποίησης.
– Ελέγχετε την άψογη κατάσταση
της εισόδου και των
συνδέσεων του αγωγού.
– Το εφεδρικό χειριστήριο και το
κλειδί πρέπει να φυλάσσονται
σε ασφαλές μέρος.
Manutenção regular
– Verificar se os interruptores de
posição e actuadores estão
mecanicamente fixos.
– Verificar se os elementos de
atuação se movem com
facilidade.
– Verificar as entradas de cabos
e ligações.
– Os atuadores e chaves de
substituição devem ser
conservados em lugar seguro
Regelmässiga underhållssteg
– Kontrollera positionsbrytare och
manövrering med avseende på fast
mekanisk sits.
– Kontrollera att manövreringen inte
går trögt.
– Kontrollera att kabelinförningar och
-anslutningar är oskadade.
– Reservaktuator och -nyckel måste
förvaras säkert.
7/12

Publicité

loading