CUIDADO
es
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los interruptores de posición de seguridad originales, ya que de no ser así se producirá la pérdida automática de todas
las homologaciones!
Características técnicas
Intensidad de cortocircuito
condicionada
I
th
U
i
U
imp
AC-15
24 V
115V
230 V
400 V
DC-13
24 V
110 V
220 V
Frequenza di comando max.
Velocità di comando max.
Categoría de sobretensión/
grado de contaminación
Longevidad mecánica
Carrera de apertura positiva
AVVISO
it
Ogni modifica agli interruttori di posizione di sicurezza originali è severamente vietata e comporta il decadimento di tutte le omologazioni!
Dati tecnici
Corrente di corto circuito
condizionata
I
th
U
i
U
imp
AC-15 24 V
115V
230 V
400 V
DC-13 24 V
110 V
220 V
Frecuencia de maniobras máx.
Velocidad de maniobras máx.
Categoría de sobretensión/
grado de contaminación
Durata meccanica
Corsa apertura positiva
注意
禁止对原装安全位置开关进行任何更改,否则将自动失去全部许可权利!
zh
技术数据
LS-.../ZB
有限短路电流
1 kA
I
6 A
th
U
400 V
i
U
4000 V
imp
AC-15 24 V
6 A
115V
6 A
230 V
6 A
400 V
4 A
DC-13 24 V
3 A
110 V
0.6 A
220 V
0.3 A
最大工作频率
1800/h
最大工作速度
0.4 m/s
过压类别 / 污染等级
III/3
机械的使用寿命
1.5 x 10
强制打开路径
12 mm
F
min
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
LS-.../ZB
LS-.../ZB +
M12A(B)
1 kA
1 kA
6 A
6 A
400 V
250 V
4000 V
2500 V
6 A
4 A
6 A
–
6 A
4 A
4 A
–
3 A
3 A
0.6 A
0.6 A
0.3 A
0.3 A
1800/h
1800/h
0.4 m/s
0.4 m/s
III/3
III/3
6
6
1.5 x 10
1.5 x 10
12 mm
12 mm
F
= 12 N
F
= 12 N
min
min
LS-.../ZB
LS-.../ZB +
M12A(B)
1 kA
1 kA
6 A
6 A
400 V
250 V
4000 V
2500 V
6 A
4 A
6 A
–
6 A
4 A
4 A
–
3 A
3 A
0.6 A
0.6 A
0.3 A
0.3 A
1800/h
1800/h
0.4 m/s
0.4 m/s
III/3
III/3
6
6
1.5 x 10
1.5 x 10
12 mm
12 mm
F
= 12 N
F
= 12 N
min
min
LS-.../ZB +
安全与使用提示
M12A(B)
1 kA
– 安装位置没有限制。
– 在进行涂漆工作时盖住位置开关。
6 A
– 据 EN ISO 14119 安装
250 V
– 安装位置开关时防止操作头被切屑、沙等污染。
2500 V
这样才能确保设备功能持续正常。
– 操作机构可以通过连接保护装置锁住。例如使用单
4 A
向螺栓或铆钉铆接。
–
4 A
– 必须始终使用固定板 (= 操作机构的 2 个塑料件 )。
–
– 位置开关不能用作为机械挡块。
– 位置开关不能用作为运输保护装置。
3 A
– 当位置开关串联时,根据 EN ISO 13849-1,因为错
0.6 A
误识别减少而使性能等级降低。
0.3 A
– 控制装置的总体概念根据 EN ISO 13849-2 生效。
1800/h
0.4 m/s
III/3
6
6
1.5 x 10
12 mm
= 12 N
F
= 12 N
min
Indicaciones de seguridad y de aplicación
– Posición de montaje a voluntad.
– Al realizar trabajos de pintura cubrir el interruptor de
posición.
– Montaje según EN ISO 14119
– Montar el interruptor de posición de forma que el botón de
mando quede protegido contra la suciedad que pueda
penetrar, p. ej. virutas, arena etc. Solo así se garantiza la
condición previa para un funcionamiento correcto
permanente.
– Unir el accionamiento de forma fija con el dispositivo de
protección, p. ej. con tornillos unidireccionales o
remaches.
– Las placas de fijación (= 2 piezas de plástico para
accionamientos) deberán utilizarse siempre.
– Nunca utilizar el interruptor de posición como tope
mecánico.
– Nunca utilizar el interruptor de posición como seguro de
transporte.
– En caso de conexión en serie de interruptores de
posición, puede reducirse el Performance Level según‚
EN ISO 13849-1 debido a la reducción de la detección de
errores.
– El concepto global del sistema de automatización debe
validarse según EN ISO 13849-2.
Istruzioni d'uso e di sicurezza
– Posizione di montaggio a piacere.
– Durante i lavori di verniciatura, coprire l'interruttore di
posizione.
– Montaggio a norma EN ISO 14119
– Montare l'interruttore di posizione in modo tale che la
testa di azionamento sia protetta dalle impurità, per es.
trucioli, sabbia ecc. Soltanto così si garantisce che
funzioni a lungo senza problemi.
– Collegare in modo permanente l'attuatore al dispositivo di
protezione, per es. utilizzando viti monouso o rivetti.
– Utilizzare sempre le piastre di fissaggio
(= 2 componenti in plastica per ciascun attuatore).
– Non utilizzare mai l'interruttore di posizione come battuta
meccanica.
– Non utilizzare mai l'interruttore di posizione come
sicurezza per il trasporto.
– In caso di collegamento in serie di interruttori di posizione,
il performance level a norma EN ISO 13849-1 può ridursi a
causa di un rilevamento errori inferiore.
– L'intero progetto del comando deve essere convalidato a
norma EN ISO 13849-2.
Pasos de mantenimiento
periódicos
– Comprobar que el interruptor
de posición y el accionamiento
están bien asentados
mecánicamente.
– Comprobar la suavidad de
marcha de los órganos de
accionamiento.
– Comprobar la integridad de la
entrada de cables y de las
conexiones de cables.
– El accionador y la llave de
repuesto deben guardarse
bien.
Manutenzione periodica
– Verificare che l'interruttore di
posizione e l'attuatore siano
saldamente in sede dal punto di
vista meccanico.
– Verificare la scorrevolezza degli
organi di azionamento.
– Verificare che la guaina isolante
e i collegamenti della linea siano
integri.
– L'elemento di comando e la
chiave di riserva devono essere
conservati in un luogo sicuro.
定期维护步骤
– 检查位置开关和操作部件在固定机
械支架上固定可靠。
– 检查操作部件能够移动自如。
–检查电缆引线和电缆连接完好无损。
– 备用操作器和钥匙必须妥善保管
5/12