Page 2
Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen besteht nur gegen Vorlage des Kaufbelegs. Deutschland Die Adresse Ihrer nächstgelegenen Werksvertretung finden Sie auf der hinteren Umschlagseite. Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against proof of purchase. Great Britain Please see back cover for manufacturer representative´s address near- est you.
Die Kappsäge darf nur von Personen in der Ein-/Aus-Schalter defekt ist. Halten Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Sie Handgriffe frei von Öl und Fett. Kappsägen vertraut sind und sich der Gefah- ren beim Umgang jederzeit bewußt sind. KS 210 / KS 210 HM Plus...
• Das Werkstück muß beim Sägen gegen den Werkstückanschlag und auf den Sägetisch gedrückt werden: − mit einer möglichst großen Auflagefläche; − ohne unter Spannung zu stehen (sonst kann das Werkstück beim Durchtrennen wegsprin- gen oder das Sägeblatt verklemmen). KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 6
• Arretierknopf KS 210 HM Plus: Arretierstift Mit dem Arretierstift kann die Säge in herunterge- klappter Position arretiert werden. Dies ist zum Bei- spiel nach Beendigung der Arbeit oder beim Trans- port sinnvoll. KS 210 / KS 210 HM Plus...
− Beim Hochklappen der Säge in die Aus- • Oder schließen Sie eine Späneabsauganlage gangsstellung muß die Sägeblattabdeckung oder einen Industriestaubsauger mit einem automatisch das Sägeblatt abdecken. geeignetem Adapter Späne- absaugstutzen an. KS 210 / KS 210 HM Plus...
− Schnüre, nicht zu stark sinkt. − Bänder, − Kabel oder 4. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen. − Drähte befinden 5. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Säge in obere oder die solche Materialien enthalten. Ausgangsstellung zurückschwenken. KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 9
− Säge nach oben geschwenkt (gegebenenfalls Arretierstift herausziehen); − Drehteller in gewünschter Stellung arretiert. − Säge in gewünschten Winkel zur Werkstücko- berfläche geneigt und arretiert. Durchführung: Der Sägevorgang erfolgt genauso wie bei „Gerade Schnitte“ beschrieben. KS 210 / KS 210 HM Plus...
Seite betrachtet, muß der Pfeil auf dem 2. Um das Sägeblatt zu arretieren, den Arretier- Sägeblatt dem Uhrzeigersinn entsprechen! knopf drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf einrastet. 1.10 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 11
− Spannschraube nicht durch Schläge auf den Montageschlüssel festziehen. − Nach Festziehen Spann- schraube, Arretierknopf lösen, so daß sich das Sägeblatt frei drehen kann. 10. Sägeblattabdeckung über die freiliegende Seite des Sägeblattes führen. 1.11 KS 210 / KS 210 HM Plus...
2. Verschlußstopfen der Kohlebürsten am Motor- gehaüse mit einem geeigneten Schraubendre- her aufschrauben. Die Abbildung zeigt den Austausch der vorde- ren Kohlebürste. Die hintere Kohlebürste befin- det sich auf der gegenüberliegenden Seite. 1.12 KS 210 / KS 210 HM Plus...
The following residual risks do principally exits with mitre saws, and can not, even by employing safety devices, completely elimi- nated: 2.18 KS 210 / KS 210 HM Plus...
− with a support area as large as possible; − without being under tension (or else the work- piece will move upon completion of the cut or the saw blade jams) 2.19 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 20
• Lock knob KS 210: • Lock knob KS 210 HM Plus: Locking pin With the locking pin the sawhead can be locked in the "down" position. This can be useful after work is finished or for transportation.
Page 21
The retractable blade guard is an efficient Protect power supply cable from heat, protection against severe personal injury and aggressive liquids and sharp edges. must always be installed during operation. 2.21 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Starting position: Replace a dull blade at once. − Sawhead fully lifted (if necessary, pull out locking pin); − Saw blade is in vertical position to the saw table. 2.22 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Risk of injury, even with the blade at stand- still. Wear gloves when changing blades. On re-assembly observe direction of rotation of inner blade collar, saw blade and outer blade collar! 2. Tilt sawhead to required angle. 2.23 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 24
3. Loosen arbor bolt with box wrench (left-hand − saw blades with visible damage; thread!). − cut-off wheel blades. 4. Take outer blade collar, saw blade and inner blade collar off the blade shaft. 2.24 KS 210 / KS 210 HM Plus...
− Turn saw blade by hand. It must run freely in any sawhead setting position, without touch- ing any other parts. 2. Insert new kerf plate. 2.25 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 26
Also remove chips and saw dust from inside the saw, if necessary. Saw transportation 1. Swing sawhead down. 2. Push locking pin in. 3. Remove all accessories projecting over the saw table. If possible use original carton for shipping. 2.26 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 27
Mount saw blade prop- installed erly (see „Saw blade change“). Saw rocks Fastening screws Retighten fastening loose screws. Turntable does not turn smoothly Chips under turntable Vacuum. Fence bend Install a straight fence. 2.27 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Smooth finish cuts in solid timber TCT 210 x 2,2/1,4 x 30 Z 42 ATB 091 001 8973 and chip/particle board Faced and veneered boards TCT 210 x 2,2/1,4 x 30 Z 64 ATB 091 001 8981 2.28 KS 210 / KS 210 HM Plus...
KS 210 HM Plus) Vis de fixation pour le plateau tournant Branchement pour aspiration des copeaux Butée de la pièce de travail Câble de réseau Plateau tournant Cheville d'arrêt Sac à poussière Verrouillage de sécurité 3.31 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Les personnes de moins de 16 ans n'auront ce que les poignées ne soient pas huileu- le droit de se servir de l'appareil que dans le ses ou graisseuses. cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur. 3.32 KS 210 / KS 210 HM Plus...
− si possible avec grande surface portante, − sans être sous tension (sinon, la pièce pour- rait être projetée, une fois fendue, ou coincer la lame de scie). 3.33 KS 210 / KS 210 HM Plus...
être détruit s’il est déclenché lorsque la lame de scie tourne. • Bouton de blocage KS 210: • Bouton de blocage KS 210 HM Plus: Cheville d'arrêt avec la cheville d'arrêt, il est possible de bloquer la scie lorsque celle-ci se trouve rabattue vers le bas.
2. Desserrer la vis de gauche(A) en faisant envi- FI pourvu d’un courant de défaut de ron cinq tours de tournevis. 30 mA; − Prises de courant mises à la terre selon les prescriptions en vigueur; 3.35 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Lors de la coupe, presser la scie sur la pièce, en veillant à ce que la vitesse de rotation du moteur ne diminue pas trop. 3.36 KS 210 / KS 210 HM Plus...
− Le plateau tournant est bloqué dans la position désirée. − La scie est inclinée dans l’angle désiré par rap- port à la surface de la pièce de travail et la scie est bloquée. Exécution: 3.37 KS 210 / KS 210 HM Plus...
• Les travaux de maintenance et de réparation Bouton de blocage KS 210 HM Plus: tels que décrits dans ce chapitre, ne doivent être exécutés que par du personnel compétent. Echanger la Lame de Scie Danger! Directement après la coupe, il se peut que la...
Pour l’expédition, utiliser si possible l’emballage − pendant que le moteur est en marche, il y d’origine. a des perturbations dans la réception de la radio ou de la télévision; − le moteur s’arrête. 3.40 KS 210 / KS 210 HM Plus...
électricité. Problems et Pannes Danger ! Avant tout dépannage: − Eteindre la machine. − Enlever la prise secteur. − Attendre que la lame de scie soit immo- bile. 3.41 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Coupes dans des plaques avec HM 210 x 2,2/1,4 x 30 Z 64 Dents W 091 001 8981 revêtement et des plaques contre- plaquées 3.42 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Neem daarom de volgende veiligheidsvoorschriften in acht, alsook de lokale wettelijke voorschriften inzake de omgang met afkortzagen. 4.46 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 47
• Tijdens het zagen moet het werkstuk tegen de aanslag en tegen het tafelblad aangeklemd wor- den: − dit dient op beide kanten met een zo groot mogelijk contactvlak te gebeuren; 4.47 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 48
Blokkeerstift Met de blokkeerstift kan de afkortzaag in neer- waartse positie vastgezet worden. Deze blokkeer- positie is bijvoorbeeld nuttig als er voor langere tijd gestopt wordt met werken of tijdens het transport. 4.48 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 49
− Wanneer de zaag omhoog wordt gezet (in rustpositie), moet de zaagbladbescherming automatisch het zaagblad bedekken. 4.49 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Gevaar! Gevaar meegetrokken te worden. Draag geen loszittende kleren, sieraden of handschoenen die in de draaiende machine- delen terecht zouden kunnen komen. Personen met lang haar zijn verplicht een haarnetje te dragen. 4.50 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Een zaagsnede onder „dubbelverstek“, is het resultaat van een zaagsnede die gelijktijdig „schuin en onder verstek“ gezaagd wordt. M.a.w. het werkstuk wordt schuin t.o.v. de achterste aanslag en schuin t.o.v. een verti- caal vlak gezaagd. Uitgangspositie: 4.51 KS 210 / KS 210 HM Plus...
3. De klemschroef met de steeksleutel losmaken (A) losmaken en zaagbladafdekking naar boven (linkse schroefdraad!) zwenken. 4. Haal nu de buitenste flens, het zaagblad en de binnenste flens van de zaagas weg. 5. De spanvlakken schoonmaken: 4.52 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 53
− Met de zaag in de hoogste stand (rustpositie), raken of los kunnen raken tijdens het werk. moet de scharnierende zaagbladbescher- Het is verboden om: ming het zaagblad automatisch afdekken. 4.53 KS 210 / KS 210 HM Plus...
− in de voorzieningen om de afkortzaag in te stellen en − uit de bedieningshendels en -knoppen. Verwijder eventueel ook zaagsel en stofresten aan de binnenkant van de afkortzaag. 2. Plaats een nieuwe kerfplaatje. 4.54 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Er zitten teveel zaag- Verwijder de zaagsel- selresten onder de resten Koolborstel van de Controleren en even- draaitafel motor tueel door een elektro- monteur laten vervan- Stopplaat gebogen Plaats een rechte stop- gen. plaat. 4.55 KS 210 / KS 210 HM Plus...
Page 59
Έλεγχος-ΕΟΚ δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési το**** mintapéldánnyal *** a **** KS 210 HM * EN 61029-1, EN 61029-2-9 ** 98/73/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leitung Entwicklung und Konstruktion...