Sommaire des Matières pour Elektra Beckum PK 300 K
Page 1
Notice de service et de montage Scie circulaire de précision Handleiding Bediening Precisie-cirkelzaagmachine PK 300 K Untergestell nicht im Lieferumfang enthalten (Sonderzubehör) Base not included in Standard Delivery (Optional Accessoires) Le châssis n’est pas compris dans le programme de livraison (équipement optionnel) Het onderstel wordt niet standaard meegeleverd (beschikbaar als optie).
Page 3
Verwendungszweck/Einsatzbereich: Die Präzisionskreissäge PK 300 K ist zum Längs- und Querschneiden von Hölzern aller Art mit quadratischem oder rechteckigem Format geeignet. Querschnitte dürfen nur mit dem Winkelanschlag oder mit dem als Sonderzubehör lieferbaren Schiebeschlitten durchgeführt werden. - Rundholz/Brennholz darf nicht geschnitten werden.
Page 4
Lieferumfang Hartmetallkreissägeblatt 300 x 2,6/1,8 x 30 Z = 28 W Spaltkeil 2,5 mm dick Schutzhaube Parallelanschlag Winkelanschlag Absaugstutzen mit Schlauchverbindungen Schiebestock Rüstwerkzeug Betriebsanleitung Erstmontage Zur Montage des Maschinenunterteiles wird die Maschine zweckmäßigerweise mit der Tischplatte auf 2 Holzleisten gelegt. Die Schrauben dürfen erst nach dem Verbinden aller Teile festgezogen werden.
Page 5
In die Bohrungen des Schlauchträgers 2 Flachrundschrauben M6x16 lose einschrau- Das Kreissägeblatt hochstellen (siehe 5) ben und in die hintere T-Nut der Tischplatte einschieben. und die Schutzhaube am Spaltkeil befe- stigen. Schlauchverbindung vom zentralen Absaugstutzen zur Schutzhaube herstellen. Einstellen der Skala Die im Führungsprofil eingebaute Skala kann der jeweiligen Sägeblattdicke angepaßt werden.
Page 6
Bitte überzeugen Sie sich bevor Sie die Präzisionskreissäge in Betrieb nehmen, daß die auf dem Motortypenschild angegebene Spannung und Frequenz mit der Netzspannung übereinstimmt. Zum Netzanschluß benötigen Sie einen fünfadrigen Kabelanschluß mit CEE-Steckdose 16 A nach VDE 0100 (Lieferumfang). Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung mit geringem Querschnitt und großer Länge kann ein Spannungs-abfall entstehen, der sich nachteilig auf den Anlauf und die Erwärmung des Motors auswirkt.
Page 7
Kreissägeblätter aus HSS-Stahl dürfen wegen der erhöhten Bruchgefahr nicht verwendet werden. Die verwendeten Werkzeuge müssen mit dem Namen des Herstellers oder Herstellerzeichen versehen sein. Die auf der PK 300 K zu verwendenden Sägeblätter müssen zum Schneiden von Holz folgende Daten aufweisen: Min.
Page 8
H a r t m e t a l l - K r e i s - H a r t m e t a l l - K r e i s - H a r t m e t a l l - K r e i s - H a r t m e t a l l - K r e i s - H a r t m e t a l l - K r e i s - H a r t m e t a l l - K r e i s -...
Page 9
- Kreissägeblätter aus Hochleistungsschnellschnittstahl (HSS) dürfen nicht verwendet werden. - Rissige oder formveränderte Sägeblätter müssen unverzüglich ausgetauscht werden. - Das Quersägen von Rundhölzern ist mit den serienmäßigen Zuführhilfen bzw. Anschlägen der PK 300 K nicht erlaubt. Rundhölzer können kippen und zu erheblichen Verletzungen führen.
Page 10
Schneidvorgänge 11.1 Durchgehende Sägeschnitte (Längsschnitte) Spaltkeil und Schutzhaube anbringen und gemäß 5.5 einstellen. Die Schnitthöhe des Sägeblattes so einstellen, daß sie ca. 10 - 15 mm über der Werkstückdicke liegt. Den Parallelanschlag auf die gewünschte Abschnittbreite einstellen. Die Maschine erst nach diesen notwendigen Einstellarbeiten star- ten.
Page 11
11.5 Querschnitte Querschnitte aller Art dürfen nur mit dem Winkelanschlag oder mit dem als Sonderzubehör lieferbaren Schiebeschlitten durchgeführt werden. Zum Querschneiden die flache Seite des Parallelanschlages verwenden und durch verschieben so einstellen, daß sie bis zum Sägeblatt reicht. Werden kurze Abschnitte gesägt, ist zusätzlich ein Abweiskeil (siehe 8) anzubringen.
Page 12
Zum Zuschneiden von großflächigen Formaten oder von langen Werkstücken, die nicht mehr sicher auf dem Maschinentisch aufliegen, sind als Sonderzubehör lieferbare Tischverlängerungen bzw. Tischverbreiterungen anzubringen. Ausrichten des Sägeblattes Bei der Einstellung ab Werk wird das Sägeblatt ausgerichtet und gesichert. Beim späteren Justieren kann mit diesen Schrauben das Sägeblatt eingestellt werden (z.B. wenn ein Sägeblatt mit anderer Zahnbreite eingesetzt wird).
Page 16
Should such repair or replacement become necessary, it is recommended that such repairs are carried out be qualified persons approved by Elektra Beckum or its representative. This machine or any of its parts should not be altered or changed from standard specifications. The user of this machine shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper use or unauthorized modification from standard specification, faulty maintenance, damage or improper repair by anyone other than qualified persons approved by Elektra Beckum or its representative.
Page 17
Standard Delivery Saw blade TCT 300x2.6/1.8x30 mm 28 alternate bevel teeth Riving knife 2.5 mm Saw blade guard Rip fence Mitre fence Dust extraction port with hoses Push stick Tool set Operating instructions Installation Place machine upside down on two battens to install the workstand. Do not tighten screws fully before all parts have been installed.
Page 18
Loosely attach 2 carriage bolts M 6x16 to hose carrier, then slide hose carrier into the Raise saw blade (see paragraph 5) and rear T-groove of the table. attach saw blade guard to riving knife. Install spiral hose between saw blade guard and dust collection port. Rip Fence Scale Adjustment The rip fence scale is adjustable to accommodate saw blades of different widths.
Page 19
Switch/Overload Protection The switch is equipped with a no-volt release solenoid (magnetic switch), to prevent start-up after a power failure. If the saw is not connected to the power mains the switch does not engage. In the event of a power failure the machine has to be restarted.
Page 20
Lift chip case cover on both ends, pull forward by approx. 50 mm, then lower. Riving knife and saw blade are now accessible for maintenance and servicing Setting of Riving Knife Disconnect from power before servicing! The riving knife prevents the work from closing behind the blade, thus stalling it and causing kickback.
Page 21
Overview of Components/Terms Riving knife Saw blade guard Rip fence Auxiliary fence Mitre fence Push stick Optional Accessories Sliding Carriage Table Rear Extension Table Side extension Optional accessories not shown: Edge Trimming Attachment Wheel Set Cam-lock Clamp Square & Round Stock Jig Jigs and Push Blocks Make a deflector board when crosscutting small work pieces (see paragraph 11.5 Make a push block for cutting tenons (see...
Page 22
- If the saw blade needs more than 10 sec. to come to a complete standstill the motor brake is worn. Have repaired by a qualified electrician. Dust Collection The Precision Circulars Saws models PK 300 K must be connected to a dust collector (e.g. Elektra Beckum model SPA 2000). The standard dust collection port has a nominal diameter of 100 mm.
Page 23
11.2 Rabetting and Grooving Remove blade guard and set riving knife as decribed in paragraph 5.6 of this manual. Check depth of cut directly on the blade with tape or stick measure. Set rip fence to required width and make first cut. The sequence of cuts is important: when making the second cut the waste must be on the left side of the blade.
Page 24
11.6 Tenons and Slots - To cut tenons and slots a push block is required as shown in paragraph 8. The recess in the push block has to match the workpiece. - The riving knife must be installed. Cutting: Guide workpiece along the rip fence with your right hand. The left hand, holding the push block, feeds the work into the blade, keeping it from tilting and twisting.
Page 25
Adjusting the Saw Blade Position The saw blade is factory set to a centre position in the table slot. Use of saw blades with wider teeth may require a resetting of the blade position Tilt machine to the rear and rest on rear Remove table insert and chip case lid.
Page 27
Spare Parts List PK 300 K Pos. Description Dimension Stock-no. Removable table section 863 mm 138 321 3769 Saw table assembly PK 101 021 3823 Hex. socket head cap screw M 8x35 612 100 0812 Disk spring Ø16 Ø8.2x0.6 2093...
Page 28
Pos. Description Dimension Stock-no. Hex. socket head cap screw M 6x16 612 102 3081 Feather key A 6x4x30 6885 672 105 9322 Motor 4.2 DNB w/o switch PK 300 101 017 9145 Hexagon nut M 12 620 001 7992 Bolt Ø...
Page 29
U.K Supplement to Operating Instructions for Elektra Beckum PK 300 K Precision Circular Saw Please note the following supplementary information associated with this machine: 1974 Woodworking Machinery Regulations When in industrial use, this machine falls under the scope of these regulations. In the interest of health & safety of the machine user we recommend you study and follow these regulations.
Page 30
à des réparations incorrectes ou si des pièces non d’origine Elektra Beckum ont été utilisées en cas de remplacement et si la réparation n’a pas été effectuée par des points de service autorisés par Elektra Beckum ou par des ateliers spécialisés correspondants.
Page 31
Contenu de la fourniture Lame de scie en carbure 300 x 2,6/1,8 x 30 Z = 28 W Diviseur 2,5 mm d‘épaisseur Capot de protection Guide parallèle Guide d‘angle Buse d‘aspiration avec raccords de tuyau Bâton d’avance Jeu d’outillage Notice de service Premier montage Pour monter la partie inférieure de la machine, poser la machine avec la plaque de la table sur 2 lattes de bois.
Page 32
Visser 2 vis rondes plates M6x16 dans les trous du support de tuyau et l’introduire Dresser la lame de scie (cf. paragraphe dans la rainure en T arrière de la table. 5) et fixer le capot de protection sur le diviseur.
Page 33
L‘utilisation d‘une rallonge de faible section transversale et de longueur importante peut provoquer une chute de tension ayant un effet défavorable sur le démarrage et la chauffe du moteur. La prise du secteur à laquelle la machine est branchée, doit être mise à la terre (mise au neutre) conformément aux règlements et protégée par un fusible à...
Page 34
5.4 Ouverture du bac à copeaux Attention ! Avant d’ouvrir le bac à copeaux, retirer la fiche de la prise. Desserrer l’écrou à oreilles du capot de Desserrer les poignées-étoiles se Enlever le profil de la pièce intercalaire protection en tournant plusieurs fois de trouvant sous la table devant et derrière de la table.
Page 35
Outils / Lames de scie Les lames de scie circulaire en acier HSS ne doivent pas être utilisées à cause du risque important de rupture. Les outils utilisés doivent porter le nom du fabricant ou son logo. Les lames de scie utilisées sur la PK 300 doivent, pour la coupe du bois, présenter les caractéristiques suivantes : diamètre minimal 295 mm, diamètre maximal 300 mm, perçage 30 mm, épaisseur 1,8 - 2,5 mm.
Page 36
Dispositifs et aides d‘alimentation Pour la coupe transversale de petites sections (cf. paragraphe 11.5) , il convient de Pour couper des tenons (voir para-graphe fabriquer un butoir. Le butoir ne doit pas être fabriqué en contre-plaqué. 11.7), il convient de fabriquer une aide d‘alimentation.
Page 37
10 Aspiration des copeaux La scie circulaire de précision doit être connectée à un dispositif d‘aspiration de copeaux (par ex. dispositif d’aspiration de copeaux SPA 2000 d’Elektra Beck- um). La buse d’aspiration centrale en série a une section nominale de 100 mm. Les règlements des associations professionnelles d’assurance accident sont à...
Page 38
11.4 Coupes longitudinales avec guide auxiliaire Poser et régler le diviseur ainsi que le capot de protection conformément aux instructions du paragraphe 5.5 de la présente notice. Le guide auxiliaire est utilisé pour des coupes longitudinales de pièces dont leurs fentes de coupe tendent à...
Page 39
Régler le curseur au moyen de la règle Rabattre le curseur vers le haut et poser Ramener le chariot d’avance et la pièce. sur la largeur de format désirée. la pièce. Tourner la pièce de 180° et poser la pièce Démarrer la scie circulaire et couper la avec l‘arête coupée en équerre lors de la pièce d‘équerre.
Page 40
14 Entretien de la machine - Retirer la fiche de la prise pendant tous travaux de maintenance et d‘entretien. La machine ne nécessite qu‘un léger entretien. Il est toutefois conseillé de la protéger contre l‘humidité, par exemple de la pluie et des substances agressives (vapeurs d‘acide, solvants). Frotter légèrement tous les paliers et filetages que vous pouvez atteindre ainsi que les profils avant et arrière transversaux à...
Page 41
Liste des pièces de rechange de la PK 300 K ° Pos. Désignation Dimensions de commande profil pièce intercalaire de table 863 mm 138 321 3769 table 101 021 3823 vis cylindrique à six pans creux M8x35 612 100 0812...
Page 42
° Pos. Désignation Dimensions de commande vis cylindrique à six pans creux M6x16 612 102 3081 ressort d’ajustage A6x4x30 mm 6885 672 105 9322 moteur 4,2 kW DNB sans commutateur 101 017 9145 écrou hexagonal 620 001 7992 boulon tirant RD 25x35 139 520 0271 écrou hexagonal à...
Page 43
- Er mogen geen zaagbladen met een grotere diameter dan 300 gebruikt worden. Produktverantwoordelijkheid/Garantie Niet vermelde toepassingen en gebruiksmogelijkheden moeten schriftelijk worden toegelaten door de Fa. Elektra Beckum AG, Postbus 1352, D-49703 Meppen. Bij elke machine en bij het toebehoren is een garantiekaart gevoegd.
Page 44
Leveringsomvang Hardmetalen zaagblad 300 x 2,6/1,8 x 30 Z = 28 W Spouwmes 2,5 mm. dik Beschermkap Parallelgeleider Hoekgeleider Afzuighulpstuk Duwhout Benodigde gereedschappen voor onderhoud Gebruiksaanwijzing Ingebruikneming Om het machine-onderstel te monteren wordt de machine met de tafelplaat op 2 balkjes gelegd. De schroeven kunnen enkel, nadat alle delen bevestigd zijn, vast worden aangetrokken.
Page 45
In de boringen van de slangdragers 2 rondschroeven met platte kop M6x16 los Het cirkelzaagblad in de hoogste stand aandraaien en in de achterste T-gleuf van de tafelplaat schuiven. brengen (5) en de beschermkap aan het spouwmes bevestigen. De afzuigslang van de centrale af-zuigmond naar de beschermkap verbinden. Eerste montage van de parallel-geleider In de boringen van het basiselement 2 Het kunststof-onderdeel wegnemen, de koppen van de ronde schroeven in de T-gleuf...
Page 46
Aansluiting op het stroomnet - Dit apparaat moet via een een aardlekschakelaar met 30 mA verliesstroom-uitschakeling worden aangesloten. - Beschadigde aansluitingen moeten onverwijld worden vervangen. Het werken met beschadigde aansluitkabels is levensgevaarlijk en bijgevolg verboden. - Kinderen mogen met dit apparaat niet werken. Vergewis U er van alvorens de machine in gebruik te nemen of de op het motorschildje aangeduide spanning en frekwentie met de netspanning en frekwentie overeenstemt.
Page 47
Instelling van de parallel-geleider De gewenste zaagbreedte wordt aan de Door te draaien aan de kartelmoer wordt Het vastzetten geschiedt door eerst de parallel-geleider in 2 stappen ingesteld. de fijn-instelling verkregen. De gewenste klemhendel (onder) en daarna de Eerst moet men de klemhendel en de zaagbreedte is dan bereikt als de schakelhendel (boven) aan te spannen.
Page 48
Verwisselen van het zaagblad - De stekker uit het stopkontakt trekken - De borg-stang door de boring van de tafelplaat in de boring van de zich eronder bevindende boring van de zaagbladflens steken. Het zaagblad moet opdat de boringen zich precies tegenover elkaar bevinden eventueel met de hand gedraaid worden.
Page 49
Duwhulpstukken Voor het verstekzagen van kleine delen kan men beter een duwhulpstuk maken (zie Voor halfhoutverbindingen zie afb. 11.7 kan afbeelding). Dit duwhulpstuk mag niet van spaanplaat worden gemaakt. men eveneens best een hulpstuk maken. De uitsparing moet dan wel telkens aangepast worden, al naar gelang de diktes van de werkstukken.
Page 50
Stofafzuiging De precisie cirkelzaag PK 300 K moet aan een stofafzuiging worden aangesloten. (bvb. de Elektra Beckum stofafzuiging SPA 2000). De standaard bijgevoegde afzuigmond heeft een aansluitwaarde van 100 mm. Bij het aansluiten der machines zijn de vakvoorschriften te volgen.
Page 51
11.4 Langszaagsneden met hulpgeleider De hulpaanslag kan worden gebruikt als bij het zagen de delen uit elkaar dreigen te gaan. De hoekvormige hulpaanslag In principe worden lange versteksneden wordt met klemmen aan de van 45° altijd met behulp van de hulp- parallelaanslag vastgezet.
Page 52
De Ruiter met duimstok op de gewenste De Ruiter omhoogklappen en het werkstuk Schuifslede en werkstuk terugtrekken. Het formaatbreedte instellen. neerleggen. De machine starten en het werkstuk 180° omdraaien en met de in de werkstuk haaks afzagen. eerste arbeidshandeling haaks gezaagde kant tegen de naar beneden geklapte Ruiter aanleggen.
Page 53
Onderhoud van de machine - Bij alle onderhoudswerkzaamheden ten allen tijde de stekker uittrekken! De machine heeft erg weinig onderhoud nodig. Het is echter wel raadzaam de machine tegen vochtigheid en bijtende middelen te beschermen. Alle bereikbare schroeven en lagers, alsook de voor en achter de machine aangebrachte profielen kan men het beste met een doekje met wat wapenolie inwrijven.