Ravaglioli RAV1450N Traduction Des Instructions Originales page 16

Table des Matières

Publicité

4
4.2 CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI
• Sincronizzazione meccanica (tramite barre di unione bielle
interne ed esterne) delle pedane, indipendentemente dalla
ripartizione del carico sulle pedane stesse.
• Dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automati-
co a garanzia della massima sicurezza.
• Valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi e rottura
tubi idraulici.
• Valvola di controllo della velocità di discesa.
• Perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie-
denti manutenzione.
4.2 MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Mechanical timing through inner and outer con-rod connec-
tion bars of platforms, regardless of load distribution on plat-
forms.
• Automatic mechanical stop for top safety.
• Safety valves for possible hydraulic pipe overflow and failure.
• Down-shift control valve.
• Self-lubricating maintenance-free bushed pins.
• Electric system with protection degree IP54. Low-voltage safety
and control circuit.
4.2 TECHNISCHE HAUPTEIGENSCHAFTEN
• Mechanische Synchronisierung (mittels Stangen für die
Verbindung der interne und äußeren Pleuelstangen) der Plat-
tformen, unabhängig von der Lastaufteilung auf den Plattfor-
men.
• Mechanische Auflagevorrichtung mit automatischer Ein-
schaltung und von höchster Sicherheit.
• Sicherheitsventile zum Schutz vor Überlasten und Brüchen
der Hydraulikleitung.
• Absenkgeschwindigkeits-Kontrollventil.
• Gelenkbolzen mit selbstschmierender Buchse - wartungsfrei.
4.2 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Synchronisation mécanique (barres d'union bielles internes
et externes) des chemins de roulement, indépendamment de
la répartition de la charge sur ces derniers.
• Dispositif d'appui mécanique à enclenchement automatique
afin de garantir une sécurité maximale.
• Vanne de sécurité en cas de surcharges et ruptures des tu-
yaux hydrauliques.
• Soupape de contrôle de la vitesse de descente.
• Goujons d'articulation avec douilles autolubrifiantes sans
nécessité d'entretien.
4.2 CARACTERISTICAS TECNICAS PRINCIPALES
• Sincronización mecánica (por medio de barras de conexión
bielas interiores y exteriores) de las plataformas, indepen-
dientemente de la repartición de la carga en las mismas pla-
taformas.
• Dispositivo de soporte mecánico con enganche automático
para garantizar la máxima seguridad.
• Válvulas de seguridad para sobrecargas y rotura de tubos
hidráulicos.
• Válvula de control de la velocidad de bajada.
• Pernos de articulación con casquillos autolubricantes que
no requieren mantenimiento.
16
• Impianto elettrico con grado di protezione IP54. Circuito di
comando e sicurezza a bassa tensione.
4.3 COMANDI
Cassetta elettrica provvista di interruttore generale, pulsante sa-
lita, pulsante discesa.
In caso di emergenza ruotare sullo "0" l'interruttore generale.
4.3 CONTROLS
Electrical box equipped with main switch and up/down button.
In case of emergency, turn the main switch to "0".
• Elektrische Anlage des Schutzgrads IP54. Niederspannungs-
Steuer- und Sicherheitskreislauf.
4.3 STEUERUNGEN
Schaltkasten mit Hauptschalter, Hebe- und Absenkschalter.
Im Notfall den Hauptschalter auf "0" drehen.
• Installation électrique avec degré de protection IP54. Circuit
de commande et de sécurité en basse tension.
4.3 COMMANDES
Boîte électrique équipée d'interrupteur principal, poussoir de
montée, poussoir de descente.
En cas d'urgence, positionner l'interrupteur principal sur "0".
• Instalación eléctrica con grado de protección IP54. Circuito
de mando y seguridad de baja tensión.
4.3 MANDOS
Caja eléctrica equipada con interruptor general, pulsador de
subida, pulsador de bajada.
En caso de emergencia girar en "0" el interruptor general.
0575-M010-1

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rav1450p

Table des Matières