Page 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER VIBRATORE ELETTRICO serie: INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR ELECTRIC VIBRATOR series: MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN DU VIBRATEUR ÉLECTRIQUE de la série: INSTALLATIONS-UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR ELEKTRISCHES RÜTTELGERÄT der Serie: ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОВИБРАТОРОВ...
Il personale coinvolto con il prodotto deve essere a conoscenza delle istruzioni riportate in questo manuale e dei requisiti di sicurezza indicati dalle normative nazionali vigenti. L’inosservanza di queste istruzioni rende tutte le garanzie applicabili nulle e solleva Visam s.r.l. da qualsiasi responsabilità verso terzi per danni a persone o cose.
SPV - SPX P. 5 ATTENZIONE! Evidenzia un pericolo dovuto alla presenza di organi in movimento. ATTENZIONE! Evidenzia un pericolo dovuto alla presenza di carichi sospesi. PERSONALE SPECIALIZZATO! Evidenzia la necessità di personale specializzato, formato circa la sicurezza secondo la normativa vigente nel paese in cui viene fatta l’installazione del prodotto e/o la successiva messa in funzione della macchina, in particolare per operare in zone con atmosfera potenzialmente esplosiva, ed autorizzato ad intervenire relativamente a:...
• 28: range temperatura ambiente AVVERTENZA La rimozione o sostituzione della targa di identificazione originale impedisce il corretto ricono- scimento del Vibratore e solleva Visam s.r.l. da qualsiasi responsabilità verso terzi per danni a persone o cose. Classificazione e destinazione d’uso In relazione alla sicurezza, il Vibratore rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2006/42/ CE (Direttiva Macchine) come “quasi-macchina”...
(*) valore indicato sulla targa di identificazione (Fig. 02-02) (**) in caso di funzionamento diverso contattare il servizio tecnico commerciale di Visam s.r.l. NOTA Il Vibratore non è equipaggiato con un sistema di raffreddamento forzato per cui deve essere sufficientemente areato;...
SPEDIZIONE E RICEVIMENTO Spedizione Il Vibratore viene spedito da Visam s.r.l., posto all’interno di un apposito imballo (cartone) e/o su pallet e/o all’interno di un apposito contenitore rigido (cassa), in posizione stabile (Fig. 04-01). NOTA Tutto il materiale viene controllato da Visam s.r.l.
8 (otto) giorni dalla data di ricevimento. Copia del rapporto deve essere inviata a Visam s.r.l. NOTA Il non riportare la clausola “ACCETTAZIONE CON RISERVA” sulla relativa documentazione di trasporto (DDT) non permetterà...
SPV - SPX P. 10 utilizzando, dove presenti, le apposite maniglie (Fig. 05-03). Nel caso in cui sia di peso superiore a 25kg (60lb), utilizzare attrezzature con portata adeguata e servirsi degli anelli di sollevamento previsti, localizzati sul corpo principale (Fig. 05-04). AVVERTENZA Gli anelli di sollevamento previsti nel Vibratore non possono essere utilizzati per il sollevamento della macchina sulla quale è...
SPV - SPX P. 11 0.5 a 2.0mm). Per questa operazione occorre rimuovere uno dei coperchi di protezione masse ed eseguire il controllo manualmente (Fig. 07-02) quindi rimontare il coperchio masse facendo attenzione che la guarnizione OR sia correttamente posizionata nella sua sede (Fig. 06-02). Controllare, utilizzando un “Ohmmetro”, la resistenza dell’isolamento tra le fasi e terra.
NOTA In caso di smarrimento o illeggibilità del foglio con gli schemi di collegamento morsettiera riferirsi agli schemi TWD riportati al capitolo 13.6 di questo manuale o richiederne una copia al servizio tecnico commerciale di Visam s.r.l. REV.0 | 09/2015...
SPV - SPX P. 13 NOTA Le coppie di serraggio dei dadi della morsettiera e della vite di terra sono indicati nella tabella TTT al capitolo 13.5. AVVERTENZA E’ obbligatorio collegare il conduttore giallo/verde di terra (verde per USA) all’apposita vite presente all’interno della scatola morsettiera.
SPV - SPX P. 14 NOTA La corrente assorbita dal Vibratore dopo il periodo di prova è, generalmente, inferiore al valore riportato sulla targa di identificazione (sino al 50%). NOTA Se la corrente assorbita dal Vibratore, nel caso di particolari applicazioni (fondi vibranti, silos, tramogge, casseri, stampi, ecc), risultasse superiore a quanto indicato sulla targa di identifi- cazione è...
Il Vibratore non richiede particolare manutenzione ad eccezione della lubrificazione cuscinetti ove prevista. I cuscinetti sono ingrassati correttamente da Visam srl durante la fase di montaggio. Il periodo di lubrificazione iniziale, il tipo di grasso, la quantità e i successivi intervalli di lubrificazione sono indicati nelle tabelle IST al capitolo 13.3.
LIFE) e pertanto non richiedono lubrificazione; i modelli medi e grandi sono equipaggiati con cuscinetti a “rulli” lubrificati con grasso speciale per ottenere una lunga durata (LONG-LIFE) come indicato nella tabella IST al capitolo 13.3. Visam s.r.l., per la determinazione della durata, segue il principio L , secondo il quale il 90% dei cuscinetti avrà...
ASSISTENZA POST VENDITA 10.1 Garanzia Il Vibratore è garantito da Visam s.r.l. per un periodo di mesi 12 (dodici) a partire dalla data riportata sulla documentazione di vendita a condizione che vengano rispettate le condizioni di funzionamento previste al paragrafo 2.5, le indicazioni riportate in questa documentazione e che non sia stato manomesso da terzi.
(*) 02 indica l’esecuzione (**) da individuare nelle tavole ricambi BDV al capitolo 13.4 NOTA Visam s.r.l. si solleva da ogni responsabilità per errate spedizioni dovute a richieste lacunose e/o non corrette. SOLUZIONI AI PROBLEMI Vedi tabella TST al capitolo 13.9.
Page 19
INDEX GENERAL INFORMATION ..................21 Validity of the manual ..................21 Use of the manual ..................21 Symbols used in the manual ................21 TECHNICAL INFORMATION ..................22 General description ..................22 General characteristics................... 22 Identification data ................... 23 Classification and intended use..............23 Operating conditions ..................
Page 20
INSTALLATION AND SERVICE MANUAL (translation of the original language) CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015...
This manual must be kept within easy reach of the operator, near the machine on which the product is installed and made available at all times to the authorized personnel; Visam s.r.l. hereby disclaims any liability arising from manipulation or changes made to the content of this manual by third parties.
SPV - SPX P. 22 CAUTION! Indicates danger due to the presence of suspended loads. SPECIALIZED PERSONNEL! Indicates the necessity of specialized personnel, duly trained in health and safety matters according to the relevant regulations in force in the country where the product is being installed and/or the machine is subsequently put into operation, in particular when it has to work in places with potentially explosive atmospheres.
WARNING Removal or replacement of the original identification plate may impede proper identification of the machine data, in this respect, Visam s.r.l. disclaims any liability towards third parties in case of damage to people or things resulting thereof. Classification and intended use In relation to safety issues, the Vibrator falls within the scope of application of Directive 2006/42/CE (Machinery Directive) as “partly completed machinery”...
WARNING Visam s.r.l. hereby disclaims any liability for injuries or damage resulting from use or application of the Vibrator contrary to instructions and specifications contained herein. Forbidden uses WARNING Visam s.r.l.
WARNING Visam s.r.l. hereby disclaims any liability towards third parties for injuries or damage to people and/or things resulting from removal or replacement of the original identification plate and decals located on the Vibrator.
P. 26 SHIPPING AND RECEPTION Shipping The Vibrator, shipped by Visam s.r.l., is packed inside an appropriate cardboard box and/or on a pallet and/or inside an appropriate rigid box (crate) in a stable position (Fig. 04-01). NOTE All materials are checked by Visam s.r.l. prior to shipping.
SPV - SPX P. 27 Lifting WARNING Lifting operations must be carried out in observance of the current regulations concerning safety in the workplace. In case the Vibrator weighs 25kg (60lb) or less, it can be lifted by hand by using the appropriate handles, where present (Fig.
SPV - SPX P. 28 (Fig. 07-01). If the Vibrator is installed after a storage period longer than 12 (twelve) months, make sure the rotor shaft is able to rotate freely and that the prescribed axial clearance is present (from 0.5 to 2.0mm).
SPV - SPX P. 29 tightened with the “half nut turn” method: tighten the screws until the surfaces come completely into contact, sign the screws and the nuts and then tighten the nuts down completely half a turn ( 07-10). WARNING Carefully check the proper tightening torque of the fastening screws to prevent damage to the Vibrator and to people and /or things.
In case the page containing the wiring diagram for connection to the terminal block is misplaced or unreadable, refer to the TWB diagrams at chapter 13.6 of this manual. Otherwise, a copy can be requested from Visam s.r.l. Technical Customer Service Dept. NOTE The tightening torques of the terminal block nuts and ground screw are listed in the TTT table at chapter 13.5.
SPV - SPX P. 31 NOTE The input power value of the Vibrator following the test time is usually lower than that shown on the identification plate (up to 50%). NOTE If the input power value, in case of particular applications (vibrating bottoms, silos, hoppers, caissons, moulds, etc,), turns out to be higher than that shown in the identification plate, the centrifugal force must be gradually reduced, as indicated in chapter 8, until said value falls back within the permitted range.
Feeding the Vibrator at a frequency higher than that indicated in the identification plate may result in serius damage to the Vibrator and/or to people and things. In this respect, Visam s.r.l. disclaims any liability for injuries or damage resulting from such improper use or application...
“Long Life” lubricant, as indicated in the IST table at chapter 13.3. To assess bearings lifetime, Visam s.r.l. follow the L , lifetime rating (90 % probability that the calculated bearing lifetime will be exceeded).
NOTE In case of a request for repair/and or replacement under warranty, the Vibrator must be properly packaged, making sure it is complete in all its parts, and shipped to Visam s.r.l. at sender’s cost. 10.2 Spare parts request NOTE In order to properly identify the spare part required and its correct description, consult the BDV spare parts tables at chapter 13.4 by referring to the table indicated in the IST tables at...
Refer to the TST table at chapter 13.9. NOTE The interpretation of the possible and most common problems listed in this manual are left to the discretion of the operators in virtue of their expertise, thus exempting Visam s.r.l. from any liability thereof. WASTE DISPOSAL In case the Vibrator is to be scrapped, the law requirements concerning eco-friendly disposal of the country of reference must be strictly complied with.
Page 36
SOMMARIE INFORMATIONS GÉNÉRALES ................. 38 Validité du manuel ..................38 Gestion du manuel ..................38 Symboles utilisés dans le manuel ..............38 INFORMATIONS TECHNIQUES ................39 Description générale ..................39 Caractéristiques générales................39 Identification ....................40 Classification et domaine d’utilisation............. 40 Conditions de fonctionnement ................
Page 37
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN (instructions en langue originale) CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015...
Le présent manuel doit être conservé à proximité de la machine sur laquelle est installé le produit et mis à la disposition du personnel préposé ; Visam srl est déchargée de toute Responsabilité au cas où le contenu de ce manuel serait modifié ou réduit par des tiers.
SPV - SPX P. 39 ATTENTION! Il souligne un danger dû à la présence d’organes en mouvement. ATTENTION! Il souligne un danger dû à la présence de charges suspendues. PERSONALE SPECIALIZZATO! Il souligne l’exigence de disposer de personnel spécialisé, ayant suivi une formation relative à...
• 28: plage de température ambiante AVERTISSEMENT Le démontage ou le remplacement de la plaque d’identification originale empêche la recon- naissance correcte du Vibrateur et décharge Visam srl de toute responsabilité envers des tiers en cas de dommages corporels ou matériels. Classification et domaine d’utilisation En ce qui concerne la sécurité, le domaine d’utilisation du Vibrateur est celui prévu par la directive...
Le Vibrateur est muni d’une plaque d’identification et de décalcomanies spécifiques pour un usage correct. S’assurer qu’elles sont présentes et lisibles ; dans le cas contraire, les appliquer ou les remplacer, en les demandant au service technique commercial de Visam srl. (Fig. 03-01). AVERTISSEMENT Respecter les informations indiquées sur la plaque d’identification et sur les décalcomanies.
EXPÉDITION ET RÉCEPTION Expédition Le Vibrateur est expédié par Visam srl, à l’intérieur d’un emballage spécial (carton) et/ou sur une palette et/ou à l’intérieur d’un conteneur rigide (caisse), dans une position stable (Fig. 04-01). REMARQUE Tout le matériel est contrôlé...
être immédiatement communiqués à la société chargée du transport et notifiés à cette dernière dans un rapport écrit dans un délai de 8 (huit) jours à compter de la date de réception. Envoyer une copie du rapport à Visam srl. REMARQUE Le fait de ne pas indiquer la clause “ACCEPTATION SOUS RÉSERVE”...
SPV - SPX P. 44 en utilisant les poignées spécifiques si celles-ci sont présentes (Fig. 05-03). Si son poids est supérieur à 25kg (60lb), utiliser des équipements d’une portée adéquate et se servir des anneaux de levage prévus, localisés sur le corps principal (Fig. 05-04). AVERTISSEMENT Les anneaux de levage prévus sur le Vibrateur ne peuvent pas être utilisés pour le levage de la machine sur laquelle il a été...
SPV - SPX P. 45 opération, il est nécessaire d’enlever un des couvercles de protection des masses et d’effectuer le contrôle manuellement (Fig. 07-02) ; ensuite, remonter le couvercle des masses en veillant à ce que le joint torique soit correctement positionné dans son logement (Fig. 06-02). Contrôler, en utilisant un “Ohmmètre”, la résistance de l’isolation entre les phases et la terre.
SPV - SPX P. 46 AVERTISSEMENT Contrôler attentivement le couple de serrage des vis de fixation pour éviter d’endommager le Vibrateur et de provoquer des dommages corporels et/ou matériels. AVERTISSEMENT Raccorder le Vibrateur à la structure, au moyen d’un câble en acier, de manière à éviter la chute suite à...
En cas d’égarement ou d’illisibilité de la feuille contenant les schémas de raccordement du bornier, consulter les schémas TWD au chapitre 13.6 de ce manuel ou en demander une copie au service technique commercial Visam srl. REMARQUE Les couples de serrage des écrous de la boîte à bornes et de la vis de terre sont indiqués dans le tableau TTT au chapitre 13.5.
SPV - SPX P. 48 REMARQUE Le Vibrateur est équipé de paliers spéciaux à rouleaux et, durant le fonctionnement, il peut sembler plus bruyant qu’un moteur électrique normal. REMARQUE Le courant absorbé par le Vibrateur après la période d’essai est généralement inférieur à la valeur indiquée sur la plaque d’identification (jusqu’à...
L’alimentation du Vibrateur à une fréquence supérieure à la valeur indiquée sur la plaque d’i- dentification peut endommager l’appareil et provoquer des dommages corporels et matériels sérieux ; quoi qu’il en soit Visam srl est, dans ce cas, déchargée de toute responsabilités ENTRETIEN Le Vibrateur n’exige aucun entretien particulier à...
“rouleaux” lubrifiés avec une graisse spéciale pour obtenir une longue durée de vie (LONG-LIFE) tel qu’on l’indique dans le tableau IST au chapitre 13.3. Pour déterminer la durée de vie, Visam Srl suit le , selon lequel 90% des paliers auront une durée de vie égale ou supérieure à celle prévue.
SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE 10.1 Garantie Le Vibrateur est garanti par Visam srl pour une période de 12 (douze) mois à compter de la date indiquée sur la documentation de vente, à condition que les conditions de fonctionnement prévues au paragraphe 2.5 et les indications mentionnés dans cette documentation soient respectées et que l’appareil n’ait pas été...
(*) 02 indique l’exécution (**) à identifier sur les tables des pièces de rechange BDV au chapitre 13.4 REMARQUE Visam srl décline toute responsabilité en cas d’expéditions erronées suite à des demandes incomplètes et/ou incorrectes SOLUTIONS AUX PROBLÈMES Voir le tableau TST au chapitre 13.9.
Page 53
INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................55 Gültigkeit des Handbuchs ................55 Gebrauch des Handbuchs................55 Symbole im Handbuch ................... 55 TECHNISCHE DATEN ....................56 Allgemeine Beschreibung................56 Allgemeine Eigenschaften ................56 Kennzeichnung....................57 Klassifizierung und Zweckbestimmung ............57 Betriebsbedingungen ..................58 Unsachgemäßer Gebrauch ................
Page 54
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSHANDBUCH (Anleitung in Originalsprache) CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015...
Dieses Handbuch muss in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden, an der das Produkt installiert ist, sowie dem zuständigen Personal zur Verfügung stehen. Die Firma Visam srl ist von jeglicher Haftung befreit, wenn der Inhalt dieses Handbuches durch Dritte verändert oder verringert wird.
SPV - SPX P. 56 ACHTUNG! Hebt eine Gefahr durch das Vorhandensein von sich bewegenden Elementen hervor. ACHTUNG! Hebt eine Gefahr durch das Vorhandensein von schwebenden Lasten hervor. FACHPERSONAL! Hebt die Notwendigkeit von Fachpersonal hervor, das hinsichtlich der Sicherheit entsprechend den im Installationsland des Produktes und / oder im Land der Inbetriebnahme der Maschine geltenden Bestimmungen geschult wurde und befugt ist, folgende Arbeiten auszuführen: - Installation und Einstellung...
• 28: Bereich der Umgebungstemperatur ACHTUNG Das Entfernen oder der Austausch des Original-Kennschildes verhindert die richtige Erkennung des Rüttelgerätes und befreit die Firma Visam srl von jeglicher Haftung gegenüber Dritten für Personen- oder Sachschäden. Klassifizierung und Zweckbestimmung In Bezug auf die Sicherheit gehört das Rüttelgerät in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2006/42/CE (Maschinenrichtlinie) als eine “Quasi-Maschine”, da es allein nicht in der Lage ist,...
Schmutz entfernt werden, der sich auf der Oberfläche abgelagert hat. ACHTUNG Der Gebrauch des Rüttelgerätes außerhalb der obigen Bedingungen ist als unsachgemäß und somit unzulässig anzusehen, womit die Firma Visam srl von jeglicher Haftung befreit wird. Unsachgemäßer Gebrauch ACHTUNG Jegliche Änderung oder Variation, die am Rüttelgerät vorgenommen wird, ist als unsachgemäß...
VERSAND UND ERHALT Versand Das Rüttelgerät wird von der Firma Visam srl in einer speziellen Verpackung (Karton) und / oder auf Palette und / oder in einem speziellen starren Behälter (Kiste) in stabiler Position geliefert REV.0 | 09/2015...
Wird die Klausel “ANNAHME UNTER VORBEHALT” nicht auf dem entsprechenden Lieferschein (DDT) vermerkt, kann kein Regress gegenüber dem mit dem Transport beauftragten Unter- nehmen geltend gemacht werden und wird die Firma Visam srl von jeglicher Haftung befreit. ACHTUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend den für das Territorium geltenden Bestimmungen.
SPV - SPX P. 61 Anheben ACHTUNG Das Anheben des Rüttelgerätes muss unter Einhaltung der hinsichtlich der Sicherheit am Arbeitsplatz geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. Sollte das Gerät ein Gewicht von höchstens 25 kg (60lb) aufweisen, kann das Anheben manuell erfolgen, wozu bei Vorhandensein die entsprechenden Griffe zu benutzen sind (Abb. 05-03). Sollte das Gerät ein Gewicht von mehr als 25 kg (60lb) aufweisen, müssen Ausrüstungen mit einer angemessenen Tragfähigkeit und die vorgesehenen Hubösen verwendet werden, die am Hauptkorpus befindlich sind (Abb.
SPV - SPX P. 62 Vorbereitende Arbeiten Prüfen Sie, ob das Modell des Rüttelgerätes, Versorgungsspannung und -frequenz sowie die Phasen den Vorgaben entsprechen. Kontrollieren Sie, dass keine Schäden vorhanden sind, die seine Unversehrtheit und Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen (Abb. 07-01). Sollte die Installation des Rüttelgerätes nach einer Einlagerung über mehr als 12 (zwölf) Monate erfolgen, ist zu prüfen, ob sich die Rotorwelle ungehindert dreht und das vorgesehene Axialspiel (von 0,5 bis 2,0 mm) vorhanden ist.
SPV - SPX P. 63 ACHTUNG Das Rüttelgerät muss an der Maschine unter Verwendung aller vorhandenen Befesti- gungsbohrungen auf seinem Unterteil gemäß den Angaben in den Tabellen IST in Kapitel 13.3 installiert werden. ACHTUNG Prüfen Sie sorgfältig, ob das gesamte Unterteil des Rüttelgerätes vollkommen auf der zur Be- festigung an der Maschine dienenden Oberfläche anliegt, an der es installiert werden soll.
Bei Verlust oder Unlesbarkeit des Bogens mit den Schaltplänen der Klemmleiste siehe in den Schemen TWD in Kapitel 13.6 dieses Handbuches oder fordern Sie eine Kopie beim technischen Kundendienst der Firma Visam srl an. HINWEIS Die Anziehmomente der Muttern der Klemmleiste und der Erdungsschraube sind in der Tabelle TTT in Kapitel 13.5 angegeben.
SPV - SPX P. 65 HINWEIS Sollten an der Maschine 2 Rüttelgeräte installiert sein, die synchronisiert werden müssen (um eine lineare Erschütterung zu erzeugen), ist zu prüfen, ob diese eine entgegengesetzte Rota- tionsrichtung aufweisen. Anderenfalls müssen zwei Stromversorgungsleiter auf der Klemmleiste eines Rüttelgerätes vertauscht werden (Abb.
SPV - SPX P. 66 HINWEIS Die Rüttelstärke des Rüttelgerätes kann wie folgt geändert werden: Einstellen des Moments (Exzentermassen) • Einstellen der Geschwindigkeit (Versorgungsfrequenz) • Einstellen des Moments HINWEIS Das Rüttelgerät der Serie SPV und SPX ist mit “lamellaren” Massen versehen, die bei den kleineren Modellen mit einer Mutter auf der Welle sowie bei mittleren und großen Modellen mit Massen mit “Zange”...
Schmierung. Die mittleren und großen Modelle weisen mit Spezialfett geschmierte Wälzlager auf, um eine lange Dauerhaftigkeit (LONG-LIFE) zu erzielen, wie in der Tabelle IST in Kapitel 13.3 angegeben ist. Die Firma Visam srl nutzt zur Bestimmung der Dauerhaf- tigkeit das Prinzip L , nach dem 90% der Lager eine Dauer gleich oder über der vorgesehenen haben.
KUNDENDIENST 10.1 Garantie Für das Rüttelgerät wird von der Firma Visam srl eine Garantie über 12 (zwölf) Monate ab dem in den Verkaufsdokumenten angegebenen Datum gewährt, vorausgesetzt, es werden die in Abschnitt 2.5 vorgesehenen Betriebsbedingungen sowie die Angaben in dieser Dokumentation eingehalten und es erfolgt keine mutwillige Veränderung durch Dritte.
(*) 02 bezeichnet die Ausführung (**) in den Ersatzteilzeichnungen BDV in Kapitel 13.4 zu bestimmen HINWEIS Die Firma Visam srl wird von jeglicher Haftung für einen falschen Versand durch mangelhafte und / oder falsche Bestellungen befreit. LÖSUNGEN FÜR PROBLEME Siehe Tabelle TST im Kapitel 13.9.
Page 70
ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..................72 Срок действия инструкции ................72 Использование инструкции ................72 Символы и обозначения используемые в инструкции......72 ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................73 Общее описание ................... 73 Общие характеристики ................73 Идентификационные данные ..............74 Классификация оборудования и назначение использования....74 Рабочие...
Page 71
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (перевод с исходного языка) CODE: OLSPVSPXML00 | REV:0 | DATE:09/2015...
безопасности согласно действующему национальному законодательству. Несоблюдение данных указаний может привести к аннулированию всех гарантий и снимает с компании Visam srl всю ответственность за причинение телесных повреждений и нанесение ущерба. Информация, которая содержится в настоящей инструкции, дает подробное описание деталей машины и правильного обращения и работы с ней с целью обеспечения безопасности и...
SPV - SPX P. 73 ОСТОРОЖНО! Указывает на опасность из-за наличия движущихся деталей. ОСТОРОЖНО! Указывает на опасность из-за наличия подвешенных грузов. СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ ПЕРСОНАЛ! Указывает на необходимость использования специализированного персонала, обученного надлежащим образом по вопросам охраны здоровья и правилам техники безопасности согласно соответствующим действующим...
• 28: диапазон рабочих температур ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удаление или замена оригинальной таблички с паспортными данными может затруднить идентификацию технических характеристик машины, в связи с этим компания Visam srl отказывается от любой ответственности перед третьими лицами в случае причинения ущерба людям или материальным ценностям.
для предотвращения перегрева необходимо периодически удалять пыль с поверхности машины. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Настоящим компания Visam srl отказывается от любой ответственности за причинение телесных повреждений и нанесение ущерба, возникающих в результате использования или применения вибратора в нарушение указаний и спецификаций, которые содержатся...
наклейках. Невыполнение этих требований может привести к смерти или к причинению значительного ущерба людям или материальным ценностям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Настоящим компания Visam srl отказывается от любой ответственности перед третьими лицами за причинение телесных повреждений и нанесение ущерба материальным ценностям в результате удаления или замены оригинальной таблички с паспортными...
SPV - SPX P. 77 Перевозка Вибратор, поставляемый компанией Visam srl, упакован в надлежащую картонную коробку и/ или установлен на паллете и/или в соответствующий жесткий ящик (клеть) в соответствующем положении (Рис. 04-01). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Все материалы перед отправкой проверены компанией Visam srl.
SPV - SPX P. 78 Подъем ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Подъем должен осуществляться с соблюдением действующих правил техники безопасности на рабочем месте. Если вибратор весит 25 кг (60 фунтов) или меньше, его можно поднять вручную с помощью соответствующих рукояток, при их наличии (Рис. 05-03). Если...
SPV - SPX P. 79 Предварительные работы Убедитесь, что модель вибратора, напряжение, частот питающего тока и фазы отвечают установленным требованиям и что нет повреждений, которые могли бы нарушить его целостность и эксплуатационные качества (Рис. 07-01). Если вибратор устанавливается после более чем 12 (двенадцати) месяцев хранения, убедитесь, что...
SPV - SPX P. 80 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь, что основание вибратора плотно прилегает к поверхности машины, на которую должен устанавливаться вибратор. При наличии сколов и трещин поверхность необходимо отшлифовать для предотвращения серьезных поломок или повреждений (Рис. 07-09). Тщательно затяните крепежные винты в соответствии со значениями моментов затяжки, указанных...
Если лист со схемой соединений для подключения к клеммной колодке утерян или нечитабелен, смотрите схемы расположения клемм в главе 13.6 настоящей инструкции. Или же можно запросить копию схемы в Отделе технической поддержки клиентов компании Visam srl. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моменты затяжки гаек на клеммной колодке и заземляющего винта указаны в таблице...
SPV - SPX P. 82 наличие постороннего шума • входной ток вибратора • частоту вращения вибратора. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В вибраторе установлены специальные подшипники, которые во время работы могут производить повышенный уровень шум в отличие от подшипников на обычных электродвигателях. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Значение...
Подача электропитания на вибратор при частоте выше указанной в табличке с паспортными данными может нанести серьезный ущерб вибратору, людям и материальным ценностям. В этом отношении компания Visam srl отказывается от любой ответственности за причинение телесных повреждений и нанесение ущерба, возникающих в результате ненадлежащего...
Вибратор не требует особого обслуживания кроме смазки подшипников, если это предусмотрено. Подшипники смазаны надлежащим образом при сборке на заводе компании Visam srl. Период первичной смазки, тип смазки, качество и график смазки указаны в таблицах монтажных и эксплуатационных данных в главе 13.3.
на электрические детали или детали, подлежащие естественному износу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае запроса на ремонт и/или замену по гарантии, вибратор должен быть упакован надлежащим образом, в полной комплектации и отправлен в компанию Visam srl за счет отправителя. 10.2 Заказ запасных частей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
(*) 02 означает усовершенствованное исполнение (**) определяется по иллюстрациям к запасным частям, глава 13.4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Настоящим компания Visam srl отказывается от любой ответственности в случае неправильной поставки вследствие неполного и/или неправильного запроса. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ См. поиск и устранение неисправностей в главе 13.9.
Page 87
IT - INDICE - EN - INDEX - FR - SOMMARIE - DE - INHALT - RU - ОГЛАВЛЕНИЕ ALLEGATI - ANNEXES - ANNEXES - ANLAGEN - ПРИЛОЖЕНИЯ ....... 88 13.1 IT - Riferimenti dimensionali - EN - Dimensional references FR - Références dimensionnelles - DE - Abmessungen - RU - Габаритные...
Page 98
13.2 IT - Tabelle dati tecnici - EN - Technical data tables - FR - Tableaux des données techniques - DE - Tabellen der technischen Daten - RU - Таблицы технических данных IT - Nelle tabelle precedenti sono riportati i modelli coi codici funzionanti con le tensioni di alimentazione più...
13.4 IT - Tavole ricambi - EN - Break-down views - FR - Tables des pièces de rechange - DE - Ersatzteilzeichnungen - RU - Иллюстрации к запасным частям POS. IT - EN - FR - DE - RU - №...
13.5 IT - Tabelle coppie di serraggio - EN - Tightening torque tables - FR - Tableau des couples de serrage - DE - Tabelle der Anziehmomente - RU -Таблицы моментов затяжки TTT-01 IT - TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO - EN - TIGHTENING TORQUE TABLE - FR - TABLE COUPLES DE SERRAGE - DE - TABELLE DREHMOMENTE - RU- ТАБЛИЦА...
13.7 IT - Schemi di allacciamento alla linea - EN - Main connecting diagrams - FR - Schémas de branchement sur la ligne - DE - Schemen zum Anschluss an die Leitung - RU - Схемы основных подключений 1 VIBRATORE TRIFASE - 1 THREEPHASE VIBRATOR - 1 VIBRATEUR TRIPHASE - EINEN VIBRATOR DREIPHASIGE - 1 ТРЕХФАЗНЫЙ...
Page 113
13.7 IT - Schemi di allacciamento alla linea - EN - Main connecting diagrams - FR - Schémas de branchement sur la ligne - DE - Schemen zum Anschluss an die Leitung - RU - Схемы основных подключений 2 VIBRATORI TRIFASE - 2 VIBRATORS THREEPHASE - 2 VIBRATEUR TRIPHASE - ZWEI VIBRATOREN DREIPHASIGE - 2 ТРЕХФАЗНЫЕ...
Page 114
13.7 IT - Schemi di allacciamento alla linea - EN - Main connecting diagrams - FR - Schémas de branchement sur la ligne - DE - Schemen zum Anschluss an die Leitung - RU - Схемы основных подключений 1 VIBRATORE MONOFASE - 1 SINGLEPHASE VIBRATOR - 1 VIBRATEUR MONOPHASE - EINEN VIBRATOR EINPHASIGE - 1 ОДНОФАЗНЫЙ...
13.8 IT - Tabelle controlli periodici - EN - Periodical inspection tables - FR - Tableau contrôles périodiques - DE - Tabelle zu den regelmäßigen Kontrollen - RU - Таблица периодических осмотров PIT-01-IT TABELLA CONTROLLI PERIODICI PERIODO COSA CONTROLLARE INDICAZIONI Cuscinetti Non devono generare rumori metallici intermittenti Settimanalmente...
Page 116
PIT-01-FR TABLE D’INSPECTION PERIODIQUE CE QU’IL FAUT PERIODE INDICATIONS DE REFERENCE VERIFIER Roulements Ne doivent pas générer des bruits métalliques clignotants Chaque Ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque semaine Temperature d’identification Boulons de fixation Couple de serrage Attaque cable Vérifier la fixation du cable et le couple de serrage d’alimentation...
Page 117
PIT-01-RU Таблица периодических осмотров ПЕРИОД ЧТО ПРОВЕРЯТЬ СТАНДАРТНОЕ СОСТОЯНИЕ подшипники не должно быть прерывистого металлического звука раз в неделю не должна превышать значение, указанное в табличке с температура паспортными данными проверяйте момент затяжки в соответствии с монтажные болты рекомендованными значениями сальник...
13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-IT TABELLA SOLUZIONE AI PROBLEMI FREQUENTI SITUAZIONE POSSIBILE CAUSA CONTROLLI DA FARE...
13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-EN TROUBLESHOOTING TABLE PROBLEM / CONDITIONS POSSIBLE CAUSE WHAT TO CHECK POSSIBLE SOLUTIONS...
13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-FR PROBLEMES ET SOLUTIONS SITUATION POSSIBLE RAISON CONTROLES RECOURS vérifier la tension de ligne entre les phases...
Page 121
13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-DE TABELLE MIT LOSUNGEN FUR HAUFIGE PROBLEME FESTGESTELL TE MOGLICHE DURCHZUFUHRENDE KONTROLLEN...
Page 122
13.9 IT - Tabelle soluzione ai problemi - EN - Troubleshooting tables - FR - Tableau solution aux problèmes - DE - Tabelle mit Lösungen für Probleme - RU - Поиск и устранение неисправностей TST-01-RU Поиск и устранение неисправностей ПРОБЛЕМА / СОСТОЯНИЕ ВОЗМОЖНАЯ...
13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 123...
Page 124
13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 124...
Page 125
13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 125...
Page 126
13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 126...
Page 127
13.10 IT - Dichiarazioni di incorporazione - EN - Incorporation declarations - FR - Déclaration d’incorporation - DE - Einbauerklärung - RU - Декларация о соответствии компонентов P. 127...