B
Fixez le moteur avec les vis sur le support du moteur.
Connectez la tringlerie de l'accélérateur au carburateur
B
Use M4x25mm screws and M4 nuts to secure the engine
onto the engine mount. Connect the throttle rod to the
carburetor.
E
Construisez le réservoir conjointement. Pour faire le plein
du moteur, prenez le tuyau de carburant jaune.
E
Please take the picture as a reference and assemble the
fuel tank combination. If equip with gas engine, please
select the yellow fueling tube.
C
Montez l´hélice et la fi leuse à l´avant du moteur
C
Assemble propeller and spinner onto the engine.
F
Poussez le tuyau d'alimentation (jaune) et la conduite
d'évacuation vers le réservoir. Assurez-vous que les tuyaux
soient bien connectés. Collez un morceau de ruban adhésif
au fond du réservoir de carburant et au bord de la pile dans
le fuselage.
F
Connect the feed-line tubing and ventline tubing to the fuel
tank. Please purchase correct tubing for the engine. Apply
a piece of adhesive Velco tape on the bottom of fuel tank
and another Velco tape on the battery tray.
Attention !
Mesurez le modèle exactement ! Tout doit être parallèle, perpendiculaire et symétriques les unes
aux autres, sinon votre modèle ne volera pas de façon optimale.
Caution!
At this time, be sure to align parallel with the main wing and with a right angle to the fuselage, as
shown in the fi gures. If they are off even slightly, the plane will not fl y properly.
D
Vissez les servos dans le servo de montage et le connectez
la tringlerie de papillon des gaz via le servo. En même
temps, reliez les tringleries des servos respectifs. Coupez
la tige qui dépasse.
D
Secure the servos onto the servo tray and connect with
rods. Use sharp-nose pliers to remove the extra rod.
G
Installez le réservoir de carburant dans le fuselage et le
fi xer comme indiqué ci-dessus avec un ruban adhésif.
Raccordez les tuyaux au moteur.
G
Install the fuel tank into the fuselage and use Hook and
Loop strap to secure the fuel tank in place. Connect the
tube to engine.
13