Télécharger Imprimer la page
Güde 11 PRO Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Güde 11 PRO Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Gonfleur de pneumatiques numerique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanweisung
DIGITAL REIFENFÜLLER
English GB
Translation of original operating instructions
DIGITAL TYRE FILLER
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
GONFLEUR DE PNEUMATIQUES NUMERIQUE
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
DIGITÁLNÍ PLNIČ PNEUMATIK
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DIGITÁLNY PLNIČ PNEUMATÍK
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DIGITALE BANDENPOMP
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
POMPA DIGITALE PER PNEUMATICI
Magyar H
Eredeti használati utasítás fordítása
DIGITÁLIS GUMIABRONCS TÖLTŐ
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
7
11
15
19
23
27
31
35
11 PRO
#75195

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 11 PRO

  • Page 1 11 PRO #75195 Deutsch D Originalbetriebsanweisung DIGITAL REIFENFÜLLER English GB Translation of original operating instructions DIGITAL TYRE FILLER Français F Traduction du mode d’emploi d’origine GONFLEUR DE PNEUMATIQUES NUMERIQUE Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu DIGITÁLNÍ PLNIČ PNEUMATIK Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Page 2 - - - 0/1/2/END   3 sec. - 2 - - 0 - - 1 -...
  • Page 3 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge auf! Einleitung Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern Damit Sie an Ihrer neuen DIGITAL REIFENFÜLLER 11 PRO aufbewahrt werden möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
  • Page 4 Achten Sie darauf, dass Sie einen Kompressor mit einer Luftstrahl niemals gegen Menschen, Tiere, elektrische Teile ausreichenden Luftliefermenge verwenden (siehe Technische oder sich selbst richten. Daten). Erklärung der Symbole Prüfen Sie den Druckluftschlauch sowie alle Anschlüsse regelmäßig auf Verschleiß. In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Tragen Sie das Werkzeug am Handgriff und nicht am Schlauch.
  • Page 5 Technische Daten: Gerät durch nochmaliges Betätigen des Multifunktionsknopfes “ON“. Abschaltzeit des Displays wählen (1) (Abbildung 5) Betätigen Sie im Wahlmodus bei Anzeige “1“ den Betriebsdruck Anschluss Multifunktionsknopf “ON“ und wählen Sie die Abschaltzeit des Displays durch nochmaliges Betätigen des Multifunktionsknopfes “ON“...
  • Page 6 Gewährleistung Schulung Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der nicht notwendig. Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
  • Page 7 Use the right appliance! Do not use an appliance with a low output for heavy works. To enjoy your new 11 PRO DIGITAL TYRE FILLER as long Do not use the appliance for purposes for which it has not as possible, please read carefully the Operating Instructions been designed.
  • Page 8 air supply by pulling it. Make sure the hose does not get in Warning: touch with excess temperatures, oil and sharp edges. If damaged or worn out, the hose must be changed. The air pressure when operating the appliance MUST Warning/caution NOT be higher than 7 bar.
  • Page 9 in conflict with the designation. The manufacturer will not be Push the valve plug on the valve. Hold the hose liable for any consequential damage and injuries. Please be when filling or correcting! sure to know that the appliance has not been designed for industrial purposes.
  • Page 10 Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Maintenance Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Do you have any technical questions? A claim? Do you Keep parts of packages away from children and dispose them need spare parts or the Operating Instructions? as soon as possible.
  • Page 11 Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouveau chauffage GONFLEUR DE PNEUMATIQUES Ne surchargez pas l’appareil ! NUMERIQUE 11 PRO, veuillez lire attentivement le mode Travaillez dans la gamme de puissances indiquée. d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous Utilisez l’appareil adéquat !
  • Page 12 Portez l‘appareil par la poignée, jamais par le câble. Votre Sécurité du produit : main ne doit pas se trouver à proximité du bouton de mise en marche. L‘appareil n’est pas mis à la terre et isolé contre Produit répond aux normes l’électricité.
  • Page 13 Utilisation en conformité avec la destination Sélection de l’unité de mesure (2) (fig. 6) Le gonfleur de pneumatiques Güde convient uniquement au En mode de sélection, appuyez lors de l’affichage gonflage et à la régulation des pneumatiques avec de l’air de la donnée “2“...
  • Page 14 Stockage : Nettoyé, sec, sans poussières, température Conduite en cas d’urgence supérieure à 5°C. Effectuez les premiers gestes de secours et appelez Les travaux d’entretien qui ne sont pas explicitement décrits rapidement les premiers secours. dans ce mode d’emploi, doivent être réalisés par un Protégez le blessé...
  • Page 15 Na těžké práce nepoužívejte přístroj s malým výkonem. Abyste ze svého nového DIGITÁLNÍHO PLNIČE Přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen. PNEUMATIK 11 PRO měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze Noste vhodný pracovní oděv! a přiložené...
  • Page 16 Hadice a spojky nepoškoďte tím, že budete přístroj nosit za Výstraha: hadici, nebo hadici tím, že ji budete odpojovat od přívodu vzduchu taháním. Zabraňte tomu, aby se hadice dostala do kontaktu s nadměrnými teplotami, olejem a ostrými hranami. Hadici je třeba vyměnit, je-li poškozená nebo opotřebená. Výstraha/pozor Tlak vzduchu při provozu přístroje NESMÍ...
  • Page 17 že tento přístroj není v souladu s určením konstruován pro Ovládací páčku nebo tlačítko pusťte. Odečtěte tlak průmyslové použití. v pneumatikách na displeji. Po správném dosažení tlaku v pneumatikách Montáž a uvedení do provozu vytáhněte/povolte zástrčku ventilu z ventilu. Před uvedením do provozu: Po použití: rychlospojku odpojte od přípojného Dodržujte technické...
  • Page 18 nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě Likvidace baterií: reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací Použité baterie nelikvidujte jako domovní odpad, odevzdejte číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém je do příslušných sběren. štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
  • Page 19 Na ťažké práce nepoužívajte prístroj s malým výkonom. Aby ste zo svojho nového DIGITÁLNEHO PLNIČA Prístroj nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. PNEUMATÍK 11 PRO mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne Noste vhodný pracovný odev! návod na obsluhu a priložené...
  • Page 20 Hadice a spojky nepoškoďte tým, že budete prístroj nosiť Zákazy: za hadicu, alebo hadicu tým, že ju budete odpájať od prívodu vzduchu ťahaním. Zabráňte tomu, aby sa hadica dostala do kontaktu s nadmernými teplotami, olejom a ostrými hranami. Hadicu je potrebné vymeniť, ak je poškodená alebo Chráňte pred dažďom, opotrebená.
  • Page 21 Plnič pneumatík Güde používajte len vtedy, ak plne chápete Rýchlospojku pneumatickej hadice natlačte na všetky funkcie a môžete ich využívať bez obmedzenia alebo prípojný závit a zapnite kompresor. ste dostali príslušné inštrukcie. Zástrčku ventilu natlačte na ventil. Počas plnenia S týmto prístrojom nie je možné vykonávať iné práce, než na alebo korekcie hadicu pridržiavajte! aké...
  • Page 22 Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti voči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich Servis preto recyklovať. Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné náklady na likvidáciu odpadov. Časti obalu (napr. fólia, diely alebo návod na obsluhu? styropor®) môžu byť...
  • Page 23 Inleiding Overbelast uw machine niet! Werk binnen het aangegeven vermogen. Om van uw nieuwe DIGITALE BANDENPOMP 11 PRO zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de Gebruik het juiste werktuig! gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies Pas uw werkzaamheden aan aan het vermogen van uw voor het in gebruik nemen zorgvuldig te lezen.
  • Page 24 Productveiligheid: Het werktuig is niet geaard of tegen elektriciteit geïsoleerd. Gebruik het in geen geval daar waar de mogelijkheid van een elektrisch contact bestaat. Het product is conform de Koppel het apparaat van de luchttoevoer af, als het niet desbetreffende normen van gebruikt wordt.
  • Page 25 Maateenheid kiezen (2) (Afbeelding 6) Gebruik volgens de bepalingen Bedien in de keuzemodus bij indicatie “2“ de Het Güde bandenvul- en meetapparaat is uitsluitend bestemd multifunctieknop “ON“ en kies de maateenheid van voor het vullen en reguleren van luchtgevulde banden, onder de bandenpomp door opnieuw de multifunctieknop opvolging van de maximale druk (7 bar), met perslucht.
  • Page 26 Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze kunnen ontstaan waarop de bedienende personen niet zijn gerust. voorbereid. Vervanging van onderdelen mag uitsluitend door vakkundig personeel uitgevoerd worden. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, in de Storingen - Oorzaken - Oplossingen werkplaats beschikbaar moeten zijn.
  • Page 27 Mantenere l’apparecchio sempre pulito per poter lavorare sua l’integrità e la presenza delle seguenti parti: meglio e in modo più sicuro. Osservare le prescrizioni ed istruzioni per il cambio degli • POMPA DIGITALE PER PNEUMATICI 11 PRO utensili. • Manuale d’uso originale Porre l’attenzione! Porre attenzione a ciò, che state facendo.
  • Page 28 Scollegare l’apparecchio dall’aria, se non utilizzato. MAI Divieti: sostituire alcuna parte degli accessori ed effettuare ALCUN intervento manutentivo se l’apparecchio è collegato all’alimentazione dell’aria. Proteggere contro la pioggia, L’apparecchio non deve Non danneggiare tubazioni e raccordi spostando l’umidità e gli agenti l’apparecchio per il tubo, o il tubo scollegandolo dall’aria essere utilizzato dai bambini.
  • Page 29 Utilizzare la pompa per pneumatici Güde solo se capite completamente tutte le funzioni e se siete in grado di effettuarle senza limitazioni o se avete ricevuto le relative Psi Bar MPa istruzioni. Non è consentito di eseguire con questo apparecchio i lavori Ora la pompa è...
  • Page 30 In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le Guasti - cause/rimozione seguenti informazioni: Guasto Causa Rimozione Luogo dell’incidente Pompa per Mancato Collegare all’aria Tipo dell’incidente pneumatici collegamento all’aria compressa Numero dei feriti non fornisce compressa Tipo della ferita aria Eliminare Intasamento l’intasamento...
  • Page 31 Bevezetés Használjon megfelelő készüléket! Nehéz munkához ne használjon kisteljesítményű gépet. Azért, hogy a DIGITÁLIS KERÉKGUMI TÖLTŐ 11 PRO Készüléket ne használja rendeltetés elleni célokra. készülékének a lehető legtovább tudjon örülni, az üzembeállítása előtt aprólékosan olvassa el mellékelt Viseljen megfelelő öltözetet! használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.
  • Page 32 A tömlőket, csatlakozókat ne rongálja meg azzal, hogy a Intelmek: készüléket tömlőjénél fogva viszi, vagy a csatlakozást húzással akarja le kapcsolni. Akadályozza meg azt, hogy a tömlő magas hőmérséklettel, olajjal, éles tárgyakkal érintkezzen. A tömlőt ki kell cserélni, ha sérült vagy elkopott. Figyelmeztetés/vigyázz! A készülék üzemelésénél a levegőnyomás NEM lehet magasabb, mint 7 bar Vegye igénybe a nyomás szabályzót,...
  • Page 33 tekintve. A következett károkért a gyártó nem felel. Vegye A gumiabroncsokban elért megfelelő nyomás figyelembe, hogy ez a gép nem készült ipari használatra. elérése után húzza le/lazítsa fel a szelep dugóját a szelepről. Szerelés és üzembe állítás Használat után Gyorscsatlakozót kapcsolja le csatlakozó...
  • Page 34 A mi honlapunkon www.guede.coma Szerviz részlegben Elemek megsemmisítése: gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük, segítsen Használt elemeket ne likvidálja, mint otthoni szemetet, adja le nekünk segíteni Önnek. Hogy az Ön készülékét reklamáció illetékes gyűjtőhelyre. esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a széria számra, megrendelő...
  • Page 35: Eg-Konformitätserklärung

    DIGITAL REIFENFÜLLER | DIGITAL TYRE FILLER | GONFLEUR DE PNEUMATIQUES NUMERIQUE | POMPA DIGITALE PER PNEUMATICI | DIGITALE BANDENPOMP | DIGITÁLNÍ PLNIČ PNEUMATIK | DIGITÁLNY PLNIČ PNEUMATÍK | DIGITÁLIS GUMIABRONCS TÖLTŐ 11 PRO GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
  • Page 36 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

75195