DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- gekauft und damit Qualität und Leistung er- tung für die daraus entstehenden Folgen Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch aufheben.
DEUTSCH dem zu fördernden Kondensat durchge- Unzulässig hohe Temperaturen führen Die Pumpe darf nur an vorschrifts- führt werden! zu einer Abschaltung durch den Ther- mäßig installierte Steckdosen mostaten. angeschlossen werden, die mit ACHTUNG! Die maximal zulässige Me- mindestens 10 A (träge) und einem diumtemperatur beträgt 40°...
Page 4
DEUTSCH Pumpe Druckleitung stand sind die Kontakte 40/42 geschlos- sen, bei Daueralarm 40/41. ACHTUNG! Die Kondensatpumpe kann wahlwei- Beim Befestigen Zur Alarmweitermeldung muss eine se bodenstehend oder wandhängend Schlauches am Druckstutzen kein Fett Mehrader-Mantelleitung mit einer Be- montiert werden. und keine Schlauchschellen verwen- messungsspannung von mindestens den.
DEUTSCH WARTUNG Kleine Hilfe bei Störungen Durch die verschiedenen Einsatzfälle Pumpe läuft nicht treten Verschmutzungen unterschied- ∙ Netzspannung, Sicherung und FI- licher Art auf: Verkalkungen, Algenbil- Schutzschalter überprüfen. Defekte dung und Staub im Bereich Klima-/Käl- Sicherungen nur durch Sicherungen tetechnik oder Krusten hervorgerufen mit gleichem Nennwerten ersetzen.
ENGLISH Qualification and training of Unauthorised operating me- You have purchased a product made by JUNG personnel thods PUMPEN and with it, therefore, also excel- lent quality and service. Secure this service All personnel involved with the operation, The operational safety of the supplied equip- by carrying out the installation works in ac- servicing, inspection and installation of the ment is only guaranteed if the equipment is...
ENGLISH The pump must only be connected in question after the condensate pump Unacceptably high temperatures cause has been installed! the thermostat to shut down the motor. to sockets that have been installed properly in accordance with the re- ATTENTION! The maximum admissi- After thermostat gulations and and are protected...
Page 8
ENGLISH Pump Overflow For the alarm relay system, a multi- conductor sheathed cable with a rated The condensate pump can be either The overflow connection is designed voltage of at least 300/500 V must be floor-standing or wall-mounted. for systematically draining off conden- used, such as H05...
Page 9
ENGLISH MAINTENANCE QUICK TIPS FOR REMEDYING FAULTS In view of the different uses, various ty- pes of contamination can occur: limes- cale, algae growth and dust from air Pump does not work conditioning/refrigerators or deposits ∙ Check the mains voltage, the fuse due to acids from condensing boilers.
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de tachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. L‘utilisation d‘autres pièces peut annuler la Assurez-vous cette performance par une informé...
FRANÇAIS Fluide (par ex. EN), des directives spécifiques La pompe doit uniquement être au pays (par ex. VDE) ainsi que des di- connectée à des prises de courant ATTENTION ! La pompe convient exclu- rectives de l'opérateur local du réseau installées de façon réglementaire sivement à...
FRANÇAIS MONTAGE Pour désactiver l’alarme continue, cou- lez de préférence utiliser les arrivées pez brièvement la tension d’alimenta- situées à gauche avec un collecteur de tion (retirer la fiche secteur, retirer le Veuillez observer les points suivants boues. Afin d’éviter toute intrusion de fusible,..).
FRANÇAIS Quelques conseils en cas de dysfonctionnements La pompe ne fonctionne pas. ∙ Vérifier la tension de réseau, le fu- sible et le disjoncteur différentiel. Remplacer les fusibles défectueux uniquement par des fusibles de même valeur nominale. En cas de nouveau déclenchement, appeler le service après-vente.
Page 14
NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- aansprakelijkheid voor de gevolgen daarvan kocht en daarmee kwaliteit en vermogen teniet doen. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn spectie en montage moet gekwalificeerd zijn Oneigenlijk gebruik recht komt door een installatie volgens de voor dit werk en zichzelf door een grondige...
NEDERLANDS De pomp mag alleen worden aan- draaien met het te transporteren con- keld worden omdat een wikkelingsther- densaat uitgevoerd worden! mostaat ingebouwd is. gesloten op volgens de voorschrif- ten geïnstalleerde contactdozen die ATTENTIE! De maximaal toegelaten Ontoelaatbaar hoge temperaturen lei- zijn beveiligd met ten minste 10 A mediumtemperatuur bedraagt 40°...
Page 16
NEDERLANDS toestand zijn de contacten 40/42 geslo- ∙ Voor eenvoudig onderhoud moet de bij storing van de pomp of de verwar- ten, bij continue alarm 40/41. K2 goed toegankelijk zijn. mingsketel resp. de koel-/airco-instal- latie. Voor het verder sturen van een alarm Pomp ATTENTIE! Bij gebruik van de overloop- moet een meeraderige mantelleiding...
Page 17
NEDERLANDS ONDERHOUD Kleine hulp bij storing Pomp werkt niet Door de verschillende gebruiksgevallen ∙ Stroomnetspanning, zekering treden vervuilingen van verschillende FI-beveiligingsschakelaar controle- aard op: Verkalkingen, algenvorming ren. Defecte zekeringen mogen al- en stof in het bereik airco-/koeltechniek leen door zekeringen met dezelfde of korsten veroorzaakt door zuren in de nominale waarde worden vervangen! hoogrendementstechniek.
ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa JUNG altri pezzi può invalidare la responsabilità per PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. le conseguenze che ne dovessero derivare. Il personale per l'uso, la manutenzione, Eseguire un'installazione conforme alle l'ispezione e il montaggio deve presentare un Modalità...
ITALIANO Liquido Accertarsi di collegare la pompa Rispettare le norme vigenti di volta in vol- ta (ad es. EN), le disposizioni specifiche di soltanto a prese installate secondo ATTENTIONE! La pompa è indicata sol- un Land (ad es. VDE¹) così come le dispo- normativa, rese sicure con un fusi- tanto per convogliare liquidi a conduzio- sizioni del gestore della rete di distribu-...
Page 20
ITALIANO MONTAGGIO zione anomalia del comando di riscal- un sifone in tutte le entrate, a meno che damento, impianto di allarme...) . non sia già presente o integrato nell‘ap- ∙ Nella scelta del luogo di installazio- parecchio. Per disattivare l'allarme permanente, ne, prestare attenzione ai seguenti staccare brevemente l'alimentazione Non è...
ITALIANO Breve guida in caso di ano- malie La pompa non funziona ∙ Controllare la tensione di rete, il fu- sibile e l‘interruttore salvavita. Sosti- tuire i fusibili bruciati soltanto con fusibili che presentano gli stessi va- lori di corrente nominale. Se il salva- vita continua a scattare, contattare il Servizio di Assistenza Clienti.
POLSKI Kwalifikacje personelu Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, części może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności za wynikłe z tego skutki. przez co również jakość i wydajność. Prosimy Personel obsługi, serwisu, inspekcji i mon- zapewnić sobie efektywność działania poprzez tażu powinien wykazywać się odpowiednimi Niedozwolone tryby pracy przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego kwalifikacjami i poprzez samodzielną...
POLSKI Zabrania się dzieciom bawić urządzeniem. należy mieć na uwadze odpowiednie Należy przestrzegać aktualnych norm przepisy VDE 0100, część 701 (Związku (np. EN), przepisów krajowych (np. VDE) Czyszczenia i serwisowania eksploatacyjnego Niemieckich Elektryków)! oraz przepisów lokalnych od dostawcy nie wolno dokonywać dzieciom bez nadzoru. energii i mediów.
Page 24
POLSKI Celem wyłączenia alarmu ciągłego prosimy przerwać na krótko zasilanie elektryczne (wyjąć wtyczkę z gniazdka, wykręcić bezpiecznik, …) . Celem uniknięcia szkód materialnych należy stosować przyłącze przelewowe do kontrolowanego wypływu oraz styk sygnalizacyjny. Transmisja alarmu MONTAŻ Seryjny styk sygnalizacji zakłóceniowej (zestyk przełączny) został...
Page 25
POLSKI Mały poradnik usuwa- poziomu cofki. Przyłącze do rurociągu kanalizacyjnego należy w tym przypad- nia zakłóceń ku wykonać jako ciśnieniowo szczelne. Pompa nie pracuje ∙ Sprawdzić napięcie sieciowe, bez- piecznik wyłącznik różnicowo- -prądowy Uszkodzone bezpieczniki należy wymieniać na takie same pod względem parametrów znamiono- wych.
Page 26
Technische Daten - Technical Data - Caractéristiques techniques Technische Gegevens - Dati Tecnici - Dane techniczne Leistung - Performance - Capaciteit - Prestazioni - [kg] Wydajności i moce 1/N/PE ~230 H [m] [Hz] Q [l/h] Max. Pumpenlaufzeit: siehe Abschnitt "Alarm". The maximum running time of the pump is described in the section entitled "Alarm".
Page 27
DE Konformitätserklärung FR · Déclaration de Conformité RO · Declaraţie de conformitate CZ · Prohlášeni o shodě HU · Megfelelöségi nyilatkozat SE · Försäkran om överensstämmelse DK · Overensstemmelseserklæring · Dichiarazione di conformità SK · Vyhlásenie o zhode EN · Declaration of Conformity NL ·...
Page 28
JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39.050.71.61.11 - Fax +39.050.70.31.37 - eMail: info@jung-pumpen.it Pentair Water Polska Sp.