Page 1
40 714 00 HB 10 ® Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации WskazÓwki bezpieczeństwa Indicaciones de seguridad BezpeČnostní upozornĕnÍ Biztonsági utasitások Veiligheidsinstructies Varnostna navodila Norme di sicurezza BezpeČnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger DroŠības Norādes Sikkerhedsanvisninger Saugos Reikalavimai Turvallisuusohjeet Инструкции...
Page 2
HB 10 ® Fig. 1 Pos. Bezeichnung Designation Désignation Badeinsatz Bath insert Insert pour bain Geräteschalter Rocker switch Commutateur à bascule Drehknopf “Temperatureinstellung” Rotating knob “Temperature setting” Bouton rotatif “Réglage de la température” Taster ON/OFF Push button ON/OFF Bouton poussoir ON/OFF...
Page 3
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1, -2-010 und DIN EN IEC 61326-1. Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbedingungen Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile ®...
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be- beschrieben ist, gewährleistet. schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. • Verwenden Sie die Schutzhaube HB 10.2 bzw. das Spritzschutz- • Achtung! Mit diesem Gerät dürfen nur Medien bearbeitet schild HB 10.1.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung • Verwendungsgebiet - Temperieren von in den Badbehälter eingefüllten Medien. - Laboratorien - Schulen - Apotheken - Universitäten - Verwendung zusammen mit den Serien der Rotationsver- dampfer RV 10 und RV 8. Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Her- Das Gerät darf nicht zur Zubereitung von Speisen verwen- steller geliefert oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in...
Betriebsmodus B Mit dem Einstellen des Sicherheitskreises wird eine obere Tempe- Schalten Sie das Gerät am Geräteschalter (B) ein. raturbegrenzung zwischen 50 und 190 °C festgelegt. Die Funktion Heizen ist ausgeschaltet. 1. Bei Silikonölen als Temperiermedium Safe Temp (Sicherheitstemperatur) wird 5 Sek. lang angezeigt Falls keine erhöhte Sicherheit notwendig ist bleibt die Tempe- (Fig.
Hinweis: Beachten Sie hierzu bitte die Systemvorausetzungen sowie die Betriebsanleitung und Hilfestellungen der Software. Montage Zubehör Schutzschild und Schutzhaube Montage Schutzschild HB 10.1 Montieren Sie das Schutzschild gemäß der Abbildung. - Setzen Sie die Halterung des Schutzschildes auf den vorderen Rand des Heizbades.
Page 8
Folge Korrektur - Im Remote-Betrieb (PC) keine Kommunikation Heizung aus - Schalten Sie das Gerät aus zwischen RV 10 und HB 10 - IR-Schnittstelle reinigen oder - IR-Verbindung zum RV 10 unterbrochen Gegenstände im Bereich IR-Schnittstelle entfernen - Schalten Sie das Gerät ein - Geräteinnentemperatur zu hoch...
Ziehen Sie zum Reinigen den Netz- heitsgefährdenden Stoffen sein. Verwenden Sie hierzu das im stecker. Lieferumfang beigefügte Formular “Unbedenklichkeitsbeschei- nigung“ oder den download Ausdruck des Formulares auf der Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. Website www.ika.com. ® ® Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lager- Für die Reinigung des Antriebes ist ausschließlich Wasser mit...
Page 10
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EEC and 2004/108/EEC and con- forms with the standards or standardized documents DIN EN IEC 61010-1, -2-010 and DIN EN IEC 61326-1. Warranty In accordance with IKA ® warranty conditions, the warranty pe- The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply riod is 24 months.
”Accessories” chapter. heating bath that has been set. • Use the HB 10.2 cover or the HB 10.1 spray guard. The safe temperature limit of the heating bath must always • Always disconnect the plug before fitting accessories.
Correct use • Application • Range of use Tempering the media in the bath container. - Laboratories - Schools - Pharmacies - Universities Use with the RV 10 and RV 8 series of rotary evaporators. The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is Do not use the device to prepare food!! operated with accessories that are not supplied or recommended by the manufacturer or if the appliance is operated improperly...
Operating mode B When the safety circuit is set, an upper temperature limit bet- Switch on the device at the rocker switch (B). ween 50 and 190° C is defi ned. The heating function is switched off. 1. Silicone oils as tempering media ...
Assembly of spray guard and cover accessories Assembly spray guard HB 10.1 Assemble the spray guard as illustrated. - Place the bracket of the spray guard on the front edge of the heating bath.
Correction - In remote operation (PC), no communication Heating off - Switch off the device between RV 10 and HB 10 - Clean the IR interface or - IR connection to RV 10 disconnected remove objects from around the IR...
When ordering spare parts, please give: - Machine type - Manufacturing number, see type plate - Item and designation of the spare part, see www.ika.com, spare parts diagram and spare parts list. Technical Data Operating voltage range 220 - 240 + 10%...
Page 17
Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable d'IKA ® , la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter...
• Attention! Traiter et chauffer avec cet appareil uniquement décrits dans le chapitre "Accessoires". des produits dont le point éclair est supérieur à la température • Utilisez le capot de protection HB 10.2 ou le bouclier anti- limite de sécurité du bain chauffant choisie. projections HB 10 1.
Utilisation selon des directives • Application • Secteur d’utilisation Thermostatisation des milieux placés dans le récipient de bain. - Laboratoires - Écoles - Pharmacies - Universités Utilisation avec la série d'évaporateurs rotatifs RV 10 et RV 8. La protection de l’utilisateur n’est plus garantie si l’appareil est L'appareil ne doit pas être utilisé...
Mode de fonctionnement B 1. En cas d'utilisation d'huiles silicone comme milieu de mise Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur (B). à température La fonction de chauffage est désactivée. Si une sécurité plus élevée n’est pas nécessaire, la température ...
- Placer le support de bouclier anti-projections sur l'arête avant du bain chauffant. - Fixer le bouclier anti-projections en serrant les vis avec un tournevis. Fig. 13 Montage du capot de protection HB 10.2 Monter le bouclier anti-projections et le capot de protection comme indiqué sur la fi gure.
Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affi che: - adressez-vous au département de service d' IKA ® - envoyez l'appareil avec un bref descriptif de l'erreur. Accessoires HB 10.1 Bouclier anti-projections HB 10.2 Capot de protection (incl. bouclier anti-projections) Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
- le numéro de fabrication, voir la plaque d’identi-fi cation - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com, le tableau des pièces de rechange et cata- logue des pièces de rechange Caractéristiques techniques...
2004/108/EG и согласуется со следующими стандартами и нормативными документами: DIN EN IEC 61010-1, -2-010 и DIN EN IEC 61326-1. Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки IKA Гарантия не распространяется на изнашивающиеся ® срок гарантии составляет 24 месяца. При наступлении...
• Внимание! Данное устройство предназначено только для использовании принадлежностей, описанных в главе нагрева жидкостей с температурой воспламенения выше "Принадлежности". установленного предела максимальной температуры • Применяйте защитный кожух HB 10.2 или экран HB 10.1, нагревательной бани. защищающий от брызг. Заданный предел максимально допустимой температуры • Перед...
Использование по назначению • Применение • Область применения - Термостатирование материалов в теплопередающей - Лаборатории - Учебные заведения жидкости. - Аптеки - Университеты - Применение совместно с ротационными испарителями RV Защита пользователя не гарантируется, если аппарат 10 и RV 8. эксплуатируется...
Режим работы B При настройке цепи аварийной защиты максимальная Включите аппарат с помощью переключателя (B). температура нагрева задается в диапазоне от 50 °С до 190 °С. Нагрев отключен. 1. Использование силиконовых масел На дисплее в течение 5 секунд отображается индикация Если...
рабочих установок отключается и красный индикатор гаснет. также указания руководства по эксплуатации и справки программного обеспечения. Установка дополнительного защитного экрана и кожуха Установка защитного экрана HB 10.1 Установка защитного экрана осуществляется как показано на рисунке. - Поместите кронштейн защитного экрана на переднюю кромку нагревательной бани.
Выключение - Выключите и снова включите аппарат нагрева Если устранить неисправность не удалось, выполните одно из следующих действий: - обратитесь в сервисную службу, - отправьте аппарат с кратким описанием неисправности. Принадлежности HB 10.1 Защитный экран HB 10.2 Защитный кожух (включая защитный экран) Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
сетевой штекер. входящую в комплект поставки форму "Свидетельство о ® безопасности" или распечатку бланка , загруженного Для чистки оборудования используйте только чистящие www.ika.com. веб-сайта средства, рекомендованные компанией IKA ® Отправляйте устройство в оригинальной упаковке. Складской упаковки для обратной отправки недостаточно.
No utilice ningún com- do a dichos componentes. ponente dañado. • Utilice la cubierta de protección HB 10.2 o la placa de protec- • ATENCIÓN: Este aparato sólo puede procesar o calentar fl uidos ción frente a salpicaduras HB 10.1.
”Accessoires”. van het toegepaste medium liggen. • Gebruik de beschermkap HB 10.2 resp. het spatscherm HB 10.1. • Monteer de accessoires alleen als de netstekker uit het stop- • GEVAAR VOOR VERBRANDING! Tijdens de contact is getrokken.
Page 33
• Evitare urti e colpi violenti all’apparecchio o agli accessori. con gli accessori descritti nel capitolo ”Accessori”. • L’apertura dell’apparecchio è consentita esclusivamente a per- • Utilizzare la calotta di protezione HB 10.2 o lo schermo para- sonale esperto. spruzzi HB 10.1.
Beskadigede dele må ikke bruges. beskrives i kapitlet “Tilbehør”. • OBS! Med dette apparat må der kun bearbejdes hhv. opvar- • Brug beskyttelseshætten HB 10.2 hhv. sprøjtebeskyttelsesskær- mes medier med et fl ammepunkt, der ligger over varmebadets men HB 10.1.
Page 35
«Tilbehør» brukes. • Før fylling eller tømming av varmebadet må apparatet slås av • Bruk beskyttelseshetten HB 10.2 hhv. sprutbeskyttelsen HB 10.1. og kobles fra strømforsyningen ved å trekke støpselet ut av • Tilbehøret skal kun monteres når strømforbindelsen er koplet stikkontakten.
Não utilize peças danifi usado com os acessórios descritos no capítulo ”Acessórios”. cadas. • Utilize a cobertura de protecção HB 10.2 ou a protecção anti- • ATENÇÃO! Com este aparelho podem ser processados apen- salpicos HB 10.1.
ή θέρμανση μόνο εκείνων των μέσων, των οποίων το τα αξεσουάρ που περιγράφονται στο κεφάλαιο “Αξεσουάρ”. σημείο ανάφλεξης είναι ψηλότερο από το ρυθμισμένο όριο • Χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κάλυμμα HB 10.2 ή την θερμοκρασίας ασφαλείας του θερμαινόμενου λουτρού. ασπίδα προστασίας από πιτσιλιές HB 10.1.
Ustawienie ogranicznika temperatury maksymalnej łaźni grzej- sanymi w rozdziale “Akcesoria”. nej musi być zawsze co najmniej 25 °C poniżej temperatury • Stosować pokrywę ochronną HB 10.2 lub ekran ochrony prze- zapłonu stosowanego medium. ciwbryzgowej HB 10 1. • Akcesoria montować wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce.
• Minden alkalmazás előtt vizsgálja meg, nem sérült-e a készülék kalmazásával lehet dolgozni. vagy valamelyik tartozéka. Sérült részeket ne használjon. • Használja a HB 10.2 védőtetőt ill. a HB 10 1 fröccsenésgátló • FIGYELEM! Ezzel a készülékkel csak olyan anyagokat sza- lemezt.
• Pred vsako uporabo preverite, ali sta naprava in oprema nepoš "Oprema". kodovani. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih delov. • Uporabite zaščitni pokrov HB 10.2 oziroma ščitnik proti briz- • POZOR! S to napravo je dovoljeno obdelovati oziroma ogre- gom HB 10.1.
Page 41
“Príslušenstvo”. 180 °C. • Používajte ochranný kryt HB 10.2 resp. ochranný kryt proti od- strekom HB 10.1. • Pred plnením alebo vyprázdňovaním ohrievacej vane sa zaria- •...
• Ohutut töötamist saab tagada üksnes osadega, millest on juttu peatükis “Lisaosad”. Seadme kaitseks • Kasutage kaitsekatet HB 10.2 või kaitsekilpi pritsmete eest HB • Tüübisildil näidatud pinge peab vastama vooluvõrgu pingele. 10.1. • Pistik peab olema maandatud (kaitsega pistik).
Nenaudokite sugadintų dalių. sky riuje “Priedai”. • DĖMESIO! Su šiuo prietaisu galima perdirbti ar kaitinti tik toki- • Naudokite apsauginį gaubtą HB 10.2 arba apsauginį purškimo as medžiagas, kurių įsiliepsnojimo temperatūros vertė neviršija skydelį HB 10.1. nustatytos saugios kaitinimo vonelės temperatūros ribos.
• Безопасна работа е гарантирана само с принадлежности, нагрее до 180 °C. които са описани в глава „Принадлежности“. • Използвайте защитния кожух HB 10.2 респ. преградата за • Преди напълване или изпразване на нагревателната защита от пръски HB 10.1. баня уредът трябва да се изключи и да се отдели от...
Page 45
Pentru protecţia aparatului ile descrise în capitolul „Accesorii“. • Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu cea indicată • Utilizaţi capacul de protecţie HB 10.2 respectiv panoul de pe marca de construcţie. protecţie la stropire HB 10.1. • Priza trebuie să fie legată la pământ (contact de protecţie).
Page 46
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
Page 47
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...