Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

C o r t a d o r a s d e h o r t a l i z a s
V e g e t a b l e p r e p a r a t i o n m a c h i n e
G e m ü s e s c h n e i d e m a s c h i n e
C o u p e - l é g u m e s
T a g l i a t r i c e d i o r t a g g i
C o r t a d o r a d e h o r t a l i ç a s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CA-301VV
CA-401VV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sammic CA-301VV

  • Page 1 C o r t a d o r a s d e h o r t a l i z a s CA-301VV V e g e t a b l e p r e p a r a t i o n m a c h i n e CA-401VV G e m ü...
  • Page 2: O B S E R V A C I O N E Simportantes

    - Directiva de baja tensión 2006/95/CE. FUNCIONES DEL CONTROL ELECTRONICO - Directiva de compatibilidad electromagnética Y SU FUNCIONAMIENTO Se recomienda colocar la CA-301VV sobre una 2004/108/CE. superficie estable -que no actúe como caja de - Directivas de materiales de aluminio y resonancia- a una altura comprendida entre plásticos...
  • Page 3: Puesta En Marcha

    · En la CA-301VV, CA-401VV es necesario - Poner en marcha la cortadora. colocar la tapa articulada (J) según se indica - Levantar el pisador (M). El motor se para.
  • Page 4: Precauciones Importantes

    (L) dentro de la cuidadosamente. Retirar el la rejilla (B) y el · Discos (A) y rejillas (B). Combinaciones tolva. expulsor (C). posibles: - En la CA-301VV es posible desmontar el - Los discos FC-6, FC-8, FC-10 Funcionamiento de la CA-301VV, CA-401VV...
  • Page 5 Las cuchillas de los discos (A) se desmontan - En la CA-301VV puede que la tolva esta fácilmente para poder afilarse. Para su afilado demasiado llena y el pisador (M) no actúa emplear siempre piedras blandas conservando sobre el micro.
  • Page 6 Card and in the Declaration of Conformity. INSTALLATION SITE MODELS You are advised to install the CA-301VV on a This manual describes the installation, operation steady surface -this must not act as a and maintenance of the CA-301VV and CA- soundboard- elevated at a height of 700-900 mm, 401VV.
  • Page 7: Important

    Handle the discs (A), grids (B) and blade set · In the CA-301VV and CA-401 the hinged lid (J) - Press “Stop” (8) to finish. (T) very carefully because they have very must be positioned as indicated in the sharp edges.
  • Page 8: Blade Sharpening

    Cutter detector. grid (B) and ejector (C). d3: Vegetable Cutter handle detector. - In the CA-301VV the pusher plate (M) and Bit (Q) and Mixer (R). - Bit (Q): It is only used when working with cabbage - Some of the safety devices are disabled. Check hinged lid (J) can be dismantled for cleaning.
  • Page 9 reset the machine. - With “Vegetable cutter” attachment, hopper might be too full and the pusher plate (M) does not activate the microswitch. Empty part of the hopper and try again. If the CA makes excessive noise, the disc (A) is causing friction with a part.
  • Page 10: Montage

    AUFSTELLUNG Referenznummer Modells seine technischen Eigenschaften sind Es wird empfohlen, das Modell CA-301VV auf Typenschild des Geräts angegeben. Dieser einer glatten Oberfläche abzustellen – die nicht als Gemüseschneider wurde Einklang Resonanzkörper wirkt – auf einer Höhe zwischen folgenden Europäischen Richtlinien konstruiert...
  • Page 11 · Sofern Sie das Schlauchkopfteil verwenden Schneidevorgang zu beenden. Sicherheitsvorrichtung hingewiesen wird. möchten, ist es bei den Modellen CA-301VV und CA-401VV notwendig, es wie in den Abbildungen ACHTUNG: Zu starke Druckanwendung auf angezeigt einzusetzen und es mit dem Riegel (O) den Stößel (M) kann das Schneidegut...
  • Page 12 Auswurf (C). ausgestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu FFC-10 erhält man Pommes Frites. - Beim Modell CA-301VV lassen sich der Stößel behandeln sind. - Mit Hilfe der Scheiben (A) FC-3, FC-6, FC-8, (M) und die Klappe (J) abmontieren, um die Die Schneideelemente der Scheiben (A) können...
  • Page 13: Betriebsstörungen

    - Nach der Überprüfung des vorherigen Punktes besteht der Fehler weiterhin. Es liegt ein Problem bei einer der Sicherheitsvorrichtungen vor. Bitte wenden Sie sich an einen von Sammic S.L. autorisierten technischen Kundendienst. “E1” auf der Anzeige weist darauf hin, dass ein Schutz des Frequenzwandlers aktiviert wurde.
  • Page 14: Observations Importantes

    Les CA sont livrées avec un cordon électrique de obligatoire de débrancher la 1,5 m de longueur, avec recouvrement - Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L - machine du réseau. thermoplastique. Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (ESPAGNE).
  • Page 15: Mise En Route

    (O). - En abaissant le serre-flan (M), le moteur automatiquement. Si vous souhaitez continuer · Sur la CA-301VV il faut placer le serre-flan (M) démarre et le processus de coupe commence. à travailler, vous devez appuyer de nouveau comme montré...
  • Page 16: Entretien

    FMC-14 permettent d’obtenir des dés et/ou affûtage, utilisez toujours des pierres souples - Sur la CA-301VV, il est possible de démonter des cubes de 3 à 14 mm de pommes de terre en préservant l’angle de coupe du couteau.
  • Page 17 - Après cette vérification l’erreur persiste. Une des sécurités connaît un problème. Appeler le service technique agréé Sammic S.L. « E1 » sur l’écran : indique qu’une des protections du variateur de fréquence s’est déclenchée. Pour sortir de cet état, déconnecter la machine du réseau et attendre 3 minutes.
  • Page 18: Osservazioni Importanti

    - Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC S.L - -- Prima di effettuare le operazioni Caratteristiche del cavo Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) di pulizia, revisione o riparazione Le CA vengono fornite con un cavo elettrico lungo - Il numero di serie è...
  • Page 19 (N). indicare che manca qualche protezione per l'avvio. l'operazione più volte. · Nei modelli CA-301VV e CA-401VV, se si - Premere “Arresto” (8) al termine del processo. desidera utilizzare la testata tubi, montarla come mostrato nei disegni e fissarla con il perno (O).
  • Page 20 Possono provocare l'ossidazione della macchina. si individuasse un'anomalia, chiamare il servizio Accessorio “Tagliaverdure: Funzionamento alla fine della giornata o ogni volta che si tecnico autorizzato di SAMMIC. dei dischi (A) e delle griglie (B). cambia prodotto o accessorio. - Controllare regolarmente lo stato dell'arresto ·...
  • Page 21 - Una volta verificato il punto di cui sopra, l'errore persiste. C'è qualche problema con una delle protezioni. Chiamare subito un servizio tecnico autorizzato da Sammic S.L. "E1" sul visore indica che è scattata qualche protezione del variatore di frequenza. Per uscire da questo stato, scollegare la macchina dalla rete e attendere 3 minuti.
  • Page 22: Observações Importantes

    - Antes de qualquer intervenção Características do cabo para a limpeza, revisão ou As CA são fornecidas com um cabo eléctrico de - Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L - reparação máquina, é 1,5 m de comprimento, com revestimento Basarte 1 Azkoitia.
  • Page 23: Entrada Em Funcionamento

    (O). relógio. A primeira pressão pára o motor, o visor começa · Na CA-301VV é necessário colocar o pisador - Colocar a cortadora em funcionamento. a piscar indicando que está em espera. Continua (M) conforme indicado nos desenhos, fixando- - Levantar o pisador (M).
  • Page 24: Precauções Importantes

    (J) para facilitar a sua limpeza. - Com os discos (A) FC-3, FC-6, FC-8, FC-10 e Funcionamento da CA-301VV, CA-401VV Para isso, desmontar os passadores (N e O). FC-14 combinados com as grelhas (B) FMC- com cabeçal de tubos.
  • Page 25: Afiamento De Lâmina

    - Depois de verificar o ponto anterior, o erro persiste. Há algum problema numa das seguranças. Contactar um serviço técnico autorizado pela Sammic, S.L.. "E1" no visor indica que uma protecção do variador de frequência actuou. Para sair deste estado, desligar a máquina da rede e esperar 3 minutos.
  • Page 26 CA-301VV SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CA-301VV CARACTERISTICAS 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs. RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50-60 Hz / 1~ 120V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG 1500 W - 2 HP OTENCIA ELÉCTRICA...
  • Page 27 CA-301VV DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard.
  • Page 28 CA-401VV CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CA-401VV 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs. RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50-60 Hz / 1~ 120V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG 1500 W - 2 HP OTENCIA ELÉCTRICA LECTRICAL LOADING LEKTRISCHE LEISTUNG...
  • Page 29 CA-401 VV DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
  • Page 32 ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ca-401vv

Table des Matières